Battlestar Galactica - 01x13 (2004) Свали субтитрите
Силоните бяха създадени от човека.
Разбунтуваха се.
Еволюираха.
Те изглеждат и изпитват чувства
като хората.
Някои са програмирани да мислят, че са хора.
Има много копия.
И те имат план.
::: Боен кораб "Галактика" - Епизод 13 ::: Превод и субтитри: ДЕЯН КАСАБОВ
Просто го направи.
Бумър, това е!
Малката планета, която решава всичките ни проблеми.
Какво видяхте?
Сграда с формата на купол с шест пътя, излизащи от нея.
Тази планета е Кобол.
Организирайте екип за наземно проучване. Три Раптора.
- Навсякъде са!
- Не можем да се измъкнем.
Преди да ги спасим, трябва да унищожим кораба-майка.
Ако се върнеш на Каприка и ми донесеш стрелата...
Аз ще ви покажа пътя.
Какво правиш, Старбък?
Галактика, тя направи скок!
- Къде по дяволите отиде?
- У дома.
Това е! Излизайте.
Хайде излизайте всички!
Хайде!
Навън!
Извадете го от стола.
Погледни ме.
- Хванах го.
По-бързо! Хайде.
Държа го за краката. Хванах го.
Сложи го на рамото си.
Докторе, хайде!
Краш!
Докторе?
Хвани ръката ми!
Гайъс, хвани ръката ми!
Хайде! Събуди се! Остани с мен!
Дръж се, докторе!
Изведете го отвън! Ще гръмне!
Залегнете.
Останете долу.
Добре ли сте?
Резервоарите бяха пълни. Да видим какво е останало.
Добре ли сте?
Вземете провизиите преди да изгорят. Веднага!
И двата резервоара са спукани. Нищо не е останало.
Това е музей и какво от това?
Повече от музей е. Това е домът на стрелата на Аполон.
Какво по дяволите е това?
- Никога не си харесвал историята.
Хайде, Хило. Това е единствената следа, за местонахождението на Земята.
Земята? За какво говориш?
Кой ще ходи на Земята? Тя дори не съществува!
Опитвам да се върна на Галактика!
Искам да се махна от тази планета и да се върна на кораба си!
Ако не ми помогнеш, ще ти пръсна главата!
Защо поне за малко не млъкнеш?
Жив си, само защото аз те запазих жив!
Ако не бях аз, отдавна щеше да си мъртъв!
Без значение дали ти харесва, аз съм единствената ти надежда да се измъкнеш.
Ако бях на твое място, щях да си набутам арогантното поведение отзад!
Не можем да се разхождаме из града през деня.
Окопаваме се тук и чакаме да се стъмни.
Невероятно.
Много пъти е прекрачвала границата, но този път прекали.
Не би го направила сама. Някой я е накарал.
Никой не може да принуди Старбък. Повярвайте ми, опитвал съм.
Командир, Президентът е на линията.
Стани свидетел на истината. Сложи слушалките.
Г-жо Президент, преди малко л-т Трейс взе силонския рейдър
и направи не планиран и неоторизиран скок.
- Да.
Имате ли нещо общо с това?
Нека спестим време. Въпросът ви е...
Дали съм помолила л-т Трейс да отиде до Каприка.
Отговорът е да.
- Вече говорихме за това.
- Да.
И двамата се съгласихме, че това е военно решение.
Отговорността ми на Президент е...
да пазя и съхранявам тази флота и нейното бъдеще.
В крайна сметка това надделя над всичко останало.
Взимайки рейъдъра,
вие застрашихте директно живота на хората ни на Кобол.
Наясно съм с опасностите за хората ни там.
Наясно съм и с опасността пред цивилизацията ни ако не донесем стрелата.
Принудихте ме да поискам оставката ви, г-жо Президент.
Не.
Тогава прекратявам работата ви от този момент.
Командир Адама, ще използвам правото си на власт докато мога.
Така че, ако искате резултат, трябва да дойдете тук и да ме арестувате.
- Не искам кръвопролития.
- Разбира се. Нито аз.
Нито пресата. Те са тук впрочем.
Пресата.
Записват целия разговор.
Наредете изолация на Колониъл-1.
Г-н Гета.
Заглушете всички трансмисии от и към Колониъл-1 незабавно!
- Да сър.
- Пригответе ударен отряд.
Докато е президент, тя е опасна.
След като може да обърне Старбък срещу нас, значи е способна на всичко.
Да, сър.
- Блъфира.
- Да се надяваме.
Все още имаме Силонски кораб-база, с който да се справим.
Оставете го на мен.
Правителството оцеля след силонска атака. Ще оцелее и след Уилям Адама.
Мисля, че блъфира.
Но за всеки случай трябва да сме подготвени.
Познавам тактиките им. Ще се опитат да защитят кораба.
Ще го превземем малко по малко.
Г-н Гета?
- Сър!
Правилно ли предполагам, че ни останаха два силонски транспондера?
Да, сър, но само единият е напълно функциониращ.
Един стига.
Трябва ми пилот.
Сър!
- Свободно.
- Как се чувстваш?
- По-добре, отколкото изглеждам.
Нещата се развиват много бързо и имам нужда от всеки пилот.
Готова съм, сър.
Имам специална мисия за теб. Няма да те лъжа - опасна е. Много опасна!
Разбирам.
Искам да направиш скок до Кобол и да се погрижиш за базата на силоните.
Ще сложим силонски транспондер на твоя Раптор.
На теория, това трябва да ти осигури коридор без огън до базата.
Ще ме разпознаят като Раптор когато ги приближа.
Дано предположат, че сте двама силонски агенти връщащи се с пленен Раптор.
Когато успееш да влезеш, накарай ги да помислят, че искаш да акостираш
Трябва да изстреляш ядрената ракета по зареждащия док...
и веднага да направиш скок обратно. Разбра ли ме?
Да.
Ще се справя, сър. Знам го!
Ще трябва!
Да, сър.
Това не е добре!
Дано си е струвало!
Добре съм.
Наистина съм добре.
У дома...
У дома съм!
Гета, дано си бил прав за транспондера!
Спри! Престани!
Нервна съм.
Всичко те плаши.
Да, плаша се, Хило. Имам чувства!
Имаш софтуер!
Не зная дали го проумяваш, Хило...
но това между нас беше важно... Беше много важно!
- Защо?
- Защото това е следващата стъпка.
Защото ни приближава до Господ.
Не намесвай боговете. Те са за хората! Аз съм човек. Те са наши богове!
Освен това, искам да знаеш, че наистина чувствам нещо към теб.
Не ме интересува.
Не те обичам.
Обичах, това което мислех, че си.
Хило, има още нещо, което трябва да знаеш.
Бременна съм.
Галактика, имаме визуален контакт с Колониъл-1
Кажи на Аполо, че има разрешение за нападение.
Да се обади, когато се закачи към корпуса.
Да, сър.
Бумър и Рейстрак са готови за скок към Кобол.
Дайте ги на линия.
Бумър!
Искам да ти пожелая успех и добър лов!
Вярвам и в двама ви!
Благодаря! Няма да ви разочароваме.
Рейстрак, започни скока.
Часовникът е пуснат.
Галактика, закачихме се.
Зная, че командир Адама и аз разчитаме на факта, че...
когато нещата загрубеят, той е човека
който няма да позволи кръвопролития.
Въпреки това, тук може да не е безопасно.
Били, колко цивилни има в товарното отделение?
176.
Значи има още място и ви съветвам да се скриете там при останалите.
Това бе мое решение.
Мое решение.
- Не сте длъжни да ме следвате.
- Ще останем с вас, г-жо Президент.
Да?
Добре.
Шефът на охраната съобщава, че някой се опитва да прореже корпуса.
Рапторите разрязват корпуса, сър.
Дайте ми президента.
Мислиш ли, че това чудо работи?
Сега ще разберем.
- Предполагам.
- Да.
- Ще стане ли нещо от това?
- Не отговаря, сър.
Имаш ли квалификация да го ползваш?
Как се справя той, началник?
Не добре. Не мога да разбера дали дробовете му са прогорени.
Той е здраво момче. Ще се оправи.
Погледни им раните, началник.
Да. Лейтенант?
Не трябва ли да се махаме оттук?
- Имате ли тактически план за действие?
- Тактически план?
Най-доброто е да отидем по-високо и да се надяваме, че нашите ще ни открият.
Ако го направим, ще има голяма вероятност и силоните да ни открият.
Кръжат наоколо сър. Може да дебаркират войски преди да ни спасят.
Така е.
- Да.
Сър, може ли да предложа да се скрием...
някъде наоколо, така че да не ни виждат от въздуха?
Да, началник, това е...
Продължавайте...
Изстреляй ракетата и ни подготви за скок.
По дяволите.
Какво?
Държачът на бомбата е заял. Не мога да я освободя.
Можем да акостираме вътре.
- Моля?
- Мислят, че сме силони. Ще ни позволят.
Ще освободим бомбата на ръка и ще я пуснем вътре в кораба.
- Ще стане. Сигурна съм.
- О, богове!
Петард, Феликс?
Ще ми помогнете ли?
- Да, сър.
Кали, как е той?
- Не е добре, сър.
Намери одеало и го стопли.
Как си?
Жив.
Ти ме спаси.
Спаси живота ми.
- Искаш ли да върнеш услугата?
- Имаш нужда да бъдеш спасена?
Питаш ли се, защо бе Избраният?
Защо Бог те избра измежду всички хора да оцелееш и да Му служиш?
Сега е моментът да разбереш.
Богове на Кобол, чуйте молитвите ни.
Изведете ни от тъмнината и ни покажете светлината.
Дайте ни сили да бъдем милосърдни към тези, що не знаят какво е това.
Президентът каза, че няма да отстъпи.
Президентът е казал, че няма да отстъпи.
Така да бъде.
Хайде, Дий, кажи ми че няма да го направи наистина!
Ти ми кажи, че тя няма да го принуди.
Спаси сърцата ни та да оцелеят в тази война.
Какво става?
Влязоха!
Бързо!
Били?
Били?
Сър, проникнали са.
Красиво, нали?
Здравейте, лейтенант!
Как мога да ви помогна?
Започвам кацане.
Отвори люка!
Ще пусна бомбата.
Дръж двигателите готови за скок в момента, когато се върна.
- Да, сър.
- Затвори люка след мен.
- Ако не се върна до 5 мин, тръгвай!
- Разбрано.
О, господи.
Добре дошла на Каприка, лейтенант.
Харесва ли ви, как сме преустроили мястото?
Шарън?
Какво правиш по дяволите? Какво правиш?
Кучи син!
Добре!
Шерън!
Това не е истина!
Хайде, Старбък!
Нещо друго?
Г-жо Президент, няма нужда някой да пострада!
Тогава защо не се махнете от кораба ми, полковник?
Арестувам ви.
- Не. Не ви арестуваме!
- Аз командвам, капитане!
- Полковник, това е грешно!
- Свободен сте! Махайте се!
Г-жо Президент, бих искал...
Всички да свалят оръжията.
- Умът ли си загуби?
Полковник, кажете им да свалят оръжията!
Наясно си, че това е бунт!
- Да.
Кажи на баща ми, че се вслушах в инстинкта си!
И той ми подсказва, че не можем да жертваме демокрацията...
просто защото Президента е взел лошо решение!
Свалете оръжията!
- Г-жо Президент, дръпнете се!
- Свали оръжието си, капитане!
Няма да се пролива ничия кръв. Не и на Колониъл-1.
Свалете оръжията! Всички!
Свалете оръжието!
Хайде.
Хайде, капитане.
Хайде.
Объркана си и уплашена.
Но всичко е наред.
Аз не съм силон.
Аз съм Шарън Валери, родена на Троя.
Родителите ми бяха Катерин и Ейбрахам Валери.
Не можеш да надвиеш съдбата, Шарън. Тя винаги ще те настига.
Без значение, какво правиш.
Не се притеснявай за нас. Ще се видим отново.
- Обичаме те Шанън.
- И винаги ще те обичаме.
Бумър! Хайде, да тръгваме!
Защо се забави толкова?
- Тръгвай!
Къде е шлема ти?
Върни се и не се обръщай!
Опря пистолета в главата ми.
Каза да ти предам, че се води от инстинктите си. Каквото и да означава това.
Доведете го тук.
- Какво да правим с Розлин?
Доведете я в затвора!
Показания на радара. Бумър и Рейстрак, сър.
Дай ги на говорителя!
Галактика, мисията е изпълнена.
Повтарям, мисията е изпълнена. Базата им е в историята!
Това са добри новини. Прибери ги, Дий!
Хубаво е, че чувам гласа ти, Бумър! Прибирайте се!
Спокойно!
Не мога да повярвам!
Ти си последния човек, който очаквах да срещна!
Мога да кажа същото и за теб.
- Добре ли си?
- Да, благодаря!
Липсваше ми!
Хей...
Тя е силон! Не!
Недей! Тя е бременна!
Не!
- Познавам това място.
- Разбира се, че го познаваш.
Влез вътре.
Не разбирам.
Животът има мелодия, Гайъс.
Ритъм от ноти, които стават твоя същност...
Когато са изсвирени в хармония с Божия план!
Време е да изпълниш своята задача и да осъзнаеш съдбата си.
Която е?
Ти си пазителят и защитника на новото поколение от божиите деца.
Първият член на семейството, което скоро ще е при нас.
Време е да избереш!
Не разбирам за какво говориш!
Не разбирам.
Хайде. Виж какъв образ приемат нещата.
Не е ли красива, Гайъс?
Отвори килията!
Затвори.
Добра работа, лейтенант!
- Благодаря.
Страхотна работа!
- Благодаря. Какво става?
Много неща станаха, докато ви нямаше.
Поздравления.
- Благодаря.
Поздравления и на двама ви.
Изпълнихте една много тежка и опасна мисия и успяхте.
Въпреки проблемите помежду ви. Ето затова се гордея с вас.
Благодаря ви.
- Благодаря, сър.
- Благодаря ви, сър.
- Благодаря.
Някой да извика доктор.
Дръж му главата.
{y:i,b}Превод и субтитри {y:i,b}ДЕЯН КАСАБОВ