One Tree Hill - 01x09 (2003) Свали субтитрите
Джеймс Лафърти
Хилари Бъртън
Бетани Джой Ленц
Пол Йохансон
София Буш
Бари Корбин като Белия
Крейг Шефър
Мойра Кели
Уан Трий Хил "С отворени обятия" Сезон 1,Епизод 9
Как е юмрукът ти?
Много по-добре,откакто набих онзи.
Ами ти? Как се чувстваш?
Като идиот.
Люк, устройва те да сме само приятели, нали?
Искам да кажа, ние сме приятели, нали?
Да.
- Добре.
- И ме устройва.
И без това не бях готов за цялата тази драма Пейтън Сойър/Гадже, всъщност.
Хей,ще кажеш ли здрасти на Брук от мен?
Добре. Ще говорим после.
Хейли.
Ммм, не можем да правим това точно сега.
Току-що го направихме…
Добре, ще те целуна по-късно.
Когато напуснете този салон днес,
искам всеки един от вас да погледне слънцето,
защото ако загубите от Ков Сити в петък,
мога да ви гарантирам,
че слънцето няма да изгрее на следващия ден.
Това не е шега.
Тренирал съм някои чудесни играчи и чудесни отбори в този салон,
но никой от тези чудесни играчи или отбори не е завършвал сезона непобеден.
Вие може да сте първите.
Има само две неща,които ви делят от величието.
Номер едно е Ков Сити.
Номер две... сте вие.
Хей, Брук!
Имам нещо за теб.
Знам, прекрасни.
Това е тази книга, за която ти говорех.
- Мислех,че може да искаш да я погледнеш.
- О, определено искам да я погледна.
Предполагам мога да я прочета,също. Но какво ще направиш за мен?
Какво искаш да кажеш?
Ами, аз прочитам книгата. Ти правиш нещо за мен.
- Какво?
- Не знам. Нещо весело.
- Става ли?
- Добре. Става.
Трябва ли да си стиснем ръцете или вече е готово?
Кой е предполагал, че четенето ще е толкова забавно?
Имаш ли нужда от помощ?
Не. Всичко е наред.
Какво ще кажеш за чаша кафе?
Деб, знам, че не считаш поемането на кафенето,за отмъщение.
Не е. Опитвам се да помогна на Карън.
Като ръководиш бизнеса й? Това е най-ужасното кафе, за което съм плащал.
Ако си дошъл да ми се присмиваш, Дан, запази си го.
Не съм дошъл да ти се присмивам.
Имах свободно време. Помислих,че може да ползваш помощта ми.
Явно тя може.
Как е сандвичът ти?
Почти топъл.
Ами, ще започна да готвя отново. Освен ако майка ти не се вразуми.
Точно, когато си мислех, че нещата не могат да станат по-странни тук,
мама поема кафенето на Карън.
Мисля, че ще поканя Лукас да прекара вечерта тук.
Ами майка ти не е точно същата напоследък.
Може да помогне ако й кажеш,че си щастлив.
Тя мисли, че съм съсипал живота ти.
Мачът с Ков Сити идва.
Да. Белият заяви, че ако изгубим, слънцето няма да изгрее.
Може да е прав за едно.
Разбира се,знаеш кой отбеляза най-много точки срещу Кавалерите?
- 42.
- Да.
- Мисля да бия това тази седмица.
- Не. Няма.
Искаш ли да знаеш защо? Защото не си достатъчно твърд отвътре.
Имам големи количества репортажи, които никога няма да имаш, защото не можеш да оставиш другите назад зад себе си, както аз направих.
Плюс това си в ужасна форма. Никога не са ме гонили по време на мач.
Здравейте, момчета.
Щастлив съм, мамо. Татко ме обича.
За какво е всичко това?
Чудеше се къде е майка му.
О. Не започвай, Дан. Уморена съм и съм гладна.
О, добре. Нека първо да ядем и после да се караме?
- Хайде да не се караме изобщо?
- Хайде изобщо да не ядем?
Какво става, братко?
Нали знаеш, че си бял, Тим?
Какво ти става?
- Брат ти все още ли прави сделки?
- Защо?
Защото искам да съм невероятен срещу Ков Сити.
И как напушването ще помогне?
Не трева, Тим. Вдъхновение за подвига.
Виж просто кажи на брат ти, че ще играя четирсет минути,
и трябва да изглеждам различно.
Сигурен ли си?
Да. Той ще знае какво да вземе.
И какво, ще избягваш кафето през следващите 6 седмици?
Е,не харесваш ли пица?
Обичам пица, но не е това смисъла.
Виж, не е ли малко странно, че майката на Нейтън ръководи кафенето?
Да. Малко е странно.
Също доста смело от нейна страна.
Дан ще й създаде доста неприятности за това.
Люк, наистина трябва да й дадеш шанс.
Деб е добре. И като се замислиш,
когато е забременяла в колежа, живота й се е променил доста, както на майка ти.
Ами Дан?
Защо стои с тип като него?
Не знам. Може би иска да защити сина си.
Хей, Красавецо. Още три глави и си мой.
Какво е всичко това?
Нищо.
Не съм съгласен. Определено беше нещо.
Имам ги.
Сигурен ли си за това?
Срещал ли си баща ми?
Добре, това е сделката.
В основите си са амфетамини.
Те са като, стероиди на скорост или скорост на стероиди.
Както и да, внимавай, Нейтън.
Каквото да ме повдигне срещу Ков Сити.
Ето. Тези определено ще го направят.
Както и да е, ако ти порастнат гърди… аз ще погледна пръв.
Заповядай.
Чакай. Това беше фал.
Нейтън трябва да слезеш от гърба му.
Защо ти не слезеш от гърба ми, Бели?
Как можеш да наричаш това тренировка.
Както и да е мен ме устройва.
- Нейтън!
- Какво?! А!
Какво искате всички от мен?
Просто си тръгвай, синко.
Тръгвай.
Продължавайте.
Много смешно.
Хей, добре ли си? Лукас каза, че си имал проблеми на тренировката вчера.
Лукас да се занимава със собствените си неща.
Наближава мач, това е. Просто малко прекалих.
Добре ли си? Трепериш, Нейтън.
Сърцето ми препуска, също.
Това става като съм около теб.
Значи у вас довечера? Да учим?
- Сигурен ли си, че си добре?
- Да, добре съм.
Просто... имах лош ден вчера.
- Ще се видим довечера.
- Да.
Ако си дошъл да ми четеш лекция или да се караме, стига ми това вкъщи с жена ми.
Дойдох тук да говорим за Нейтън.
Поведението му ме притеснява.
Сериозно. Вкарваш Лукас в отбора, вземаш му позицията,
изритваш го от автобуса на 30 мили от тук,
и сега се притесняваш.
Забрави, ъ, потискайки го и подценявайки го.
Разбира се, това става вкъщи, нали?
Помня, когато дойде при мен.
Беше кльощав новак с невероятен изстрел от отскок.
Ти обичаше играта.
Какво се случи после?
Ти.
Винаги имаше някакви забележки, нещо не беше достатъчно добро.
Но си прав. Обичах играта.
- Просто презирах начина, по който го контролираше.
- Кой контролира Нейтън сега?
Ще си за срам ако се научиш да мразиш този човек, както мразиш мен.
Може да съм твърд с него, Бели.
Но не съм му казал аз, че слънцето няма да изгрее, ако загуби следващия мач.
Наистина си го изкара на Белия вчера.
Заслужаваше го.
Значи Ков Сити са много твърди, а?
Ужасни са.
Слушай, приятел.
Знам, че баща ти те притиска.
Хей!
Не знаеш нищо за баща ми, ясно?
Може би ако вкарваш всеки кош, няма да се налага аз да правя всичко там.
Готово. Сега е мой ред.
Хей, хей, хей. Не бързай.
- Хареса ли ти?
- Дали ми хареса или дали съм я чела?
Разказва се за момче, което губи непорочността си и се отдава на емоциите.
Каквото точно ти ще направиш довечера… с мен.
Да.
Сделката си е сделка, нали?
Точно така. Сделката си е сделка.
Заповядай.
Благодаря ви… Гретчен и Хенру.
Фалшиви лични карти. Използвах снимката ти от годишника.
- Не знаех, че можеш да играеш билярд.
- Има много неща, които не знаеш за мен.
Така ли?
Например?
Харесвам… обичам през лятото, когато има горещи светкавици вечер.
И до четвърти клас, наричах катеричките каретички.
И обичам да бия момчета на билярд.
Боже мой. Усмивка. Наистина ли Лукас Скот се забавлява?
- Забавлявам се.
- Естествено.
Лукас, ти си най-сериозното момче, което някога съм срещала.
Хубаво.
Това прави ли те щастлива?
Малко.
Е,поне докато не се почувстваш прецакана
Ти четеш книга,
аз пия бира. Наравно сме, нали?
Чакай, да не си помисли, че това трябва да направиш за мен?
Ами, да.
Не. Това не е нещото.
Това е просто… питие преди нещото.
Наздраве.
Нейтън. Ще обикаляш ли цяла нощ или ще започваме?
Това всичките ти братя и сестри ли са?
Да. Аз съм най-малката.
Не мисля, че родителите ми знаят как да се оправят с тишината.
Преди месец мислила ли си, че ще сме сами в стаята ти?
Но ние не сме сами в стаята ми.
- Предците ми са с нас.
- Могат да гледат.
Нейтън, можеш ли да си сериозен поне за малко?
О, сериозен съм. Ела тук.
- Родителите ми може да си дойдат.
- Хайде…
Нейтън, стига, спри.
Хайде…
- Недей… Хей!
- Какво?
Господи…
Мисля, че трябва да си ходиш.
Шегуваш се, нали?
Хейли…
Добре, Хейли, извинявай. Ще учим, добре.
Предпочитам да си тръгваш.
Невероятно.
Не обичаш ли странна наука?
А,семейните бижута.
Той дори няма разрешително, Лиса.
Няма обхват?
Обаждане от гадже?
Хей, това е мобилният на Лукас. Моля оставете съобщение.
До къде бяхме?
Забавлявахме се.
Радвам се.
Добре.
Какво ти е мнението за татуировките?
Не знам…
зависи.
Ела тук.
Какво мислиш…
За…
тази татуировка?
Тази татуировка е много,много секси.
Верен отговор.
Кийт! Здрасти, човече.
Добре ли си?
Перфектно.
Пил ли си?
О, Кийт. Има едно момиче.
Сега знам как се е чувствала леля ми, когато се прибрах първия път…
Притеснявам се, Люк.
Защо не отидеш да поспиш и...
ще се оправим с това сутринта?
Какво правиш, татко? Търсиш името си в най-добрите резултати?
Хей. Престани и се дръж сериозно. Наближава голям мач.
И мислиш, че ще биеш рекорда ми.
Хайде, Тара Рийд, ще закъснееш.
Какво има?
Нищо.
Какво криеш?
Виж това.
Кажи ми, че е шега.
Не, не, не. Просто, просто… изтрий го, става ли?
Кийт, това е татуировка.
Татуировка.
- На какво?
- Древен знак за забавление.
О, за забавление? Защото мислех, че е за откачен глупак.
- Кийт…
- Люк.
Майка ти ми вярваше. Няма я за пет дни и вече си се белязал за цял живот.
- Това е просто татуировка.
- Това е татуировка. Няма никаво "просто".
Господи. Какво си мислеше?
Глупости на куп. Няма те до сред нощ, пиян си и сега имаш татуировка.
Какво, и в армията ли влезе?
Възползваш се от мен, Люк.
Никога нямаше да пробуташ тази каскада ако майка ти беше тук.
Каква каскада?
Искаш да кажеш наистина да се забавлявам?
Ти го каза.
Мама не е тук. Нали?
Наказан си.
Кийт…
Хляб и вода.
Твърдо наказан. Започва сега.
Знаеш ли…
очаквах повече от теб.
Какво прави снощи?
- Нищо, ти?
- Нищо.
Всъщност май го направих с Брук.
- Какво?
- Докато бях пиян.
О. Уау. Забавна вечер за теб. Какво стана.
Ами излязохме като приятели и нещата се повишиха.
Да. Звучи така.
Ти и Брук Дейвис. Моля те.
- Какво, толкова ли е странно?
- Да,странно е.
По-различна е отколкото си мислят хората.
Ти от всички трябва да разбереш това.
Целувах Нейтън.
Ако ти кажа да не го правиш повече, ще ме послушаш ли?
- А, ти?
- Може би.
- Най-вероятно не.
- Най-вероятно не. Да.
Ами Пейтън?
- Да, можеш да целунеш нея ако искаш.
- Сериозно.
Виж, казах й какво чувствам, нали? Тя не чувства същото.
Може би просто не е готова.
Не. Тя иска да сме просто приятели.
Сега с Брук Дейвис заедно ли сте?
Не. Излязохме. Забавлявахме се.
Добре, ако това е, което искаш. Искам да кажа, заслужаваш да си щастлив.
Да.
Ти също.
Здрасти, приятелко. Познай с кого излязох вчера. Ще ти кажа. Лукас.
Определи "излязох".
Срещнахме се в бара, играхме билярд, пихме.
- Лукас Скот?
- Да.
Не си ми казвала, че се целува толкова добре.
Трябва да вървя.
Здрасти…
Какво мислиш?
За кое?
Дълъг тезгях тук, няколко стари книги.
Не схващам.
Закусвалнята на Деб. Най-хубавото малко място в града.
Дан… не искам закусвалня. За какво е всичко това?
Ти ми кажи.
Казах ти. Просто се опитвам да помогна на Карън.
Ти едва я познаваш.
Ами, това не е истина.
Но колкото за да спорим, да кажем, че си прав.
Да кажем, че го правя за да ти помогна.
На мен?
Какво чувстваш, когато виждаш Лукас?
Искам да кажа беше различно, когато не го виждахме. Но сега...
- Какво искаш да кажа?
- Каквото и да е. Нещо искрено.
Добре, как ти звучи това? Бях хлапе, направих решение.
И се уморих ти и всички други да ми го натяквате постоянно.
Ако въководиш това кафене, за да ми опростиш греховете, забрави.
Нямам нужда и не искам.
Какво има? Каза, че искаш да поговорим.
Мислиш ли, че вторите шансове са лъжа?
Ами, зависи за кого става дума, предполагам.
Да…
Как са нещата с теб и Нейтън?
Не много добре. Не знам какви иска да сме.
Двойка ли сме? Или просто излизаме? Дали е само заради секса, защото ако е…
Ако е какво?
Не е достатъчно.
Лош опит?
Какво, девствена ли си?
Да. И какво ако съм?
Добре за теб.
И какво ще правиш?
Да опитам да получа няколко отговора, предполагам.
Лукас каза ли ти какво се случи между нас?
Да. Просто каза, че не си готова за връзка.
Каза ли ти за Брук?
Че са излизали? Да…
И го одобряваш?
Честна игра.
Плюс това, не е точен тип гадже, ако ме разбираш.
Наистина ли връзката с някой е толкова трудна или е лесно,но ние го правим по-зле?
За мен е сложно.
Ти просто го правиш по-зле.
Хей, нося ти лепенка.
За татуировката. Трябва да я покриеш за мача, нали?
Мерси. Оценявам го.
Нека да погледна.
Господи, Люк. Откъде имаш това? Някоя тъмна уличка във Филипините?
Знаеш, че можеш да хванеш Хепатит, СПИН от..
Боли ли?
Малко.
Добре... ще го проверим преди мача.
Кийт, човече, притесняваш се прекалено много.
Трябва да се притеснявам веднъж за себе си и веднъж за майка ти.
Няма да си усещаш ръцете за мача довечера.
Да. Ще ти се.
Не, не ми се ще. Ще се радвам ако счупиш рекорда ми, Нейтън.
- Просто не мисля, че ще можеш.
- Ще видим.
Добра новина и лоша новина, Нейт. Лошата е, че трябва да съм в кафенето
и ще пропусна мача. Добрата е, че Хейли ще е там.
Както и да е.
Поне един от нас ще е там.
- Нейтън!
- Не сега, Хейли.
Добре, след мача, може ли да хапнем и да поговорим?
Хейли, казах не сега, разбра ли?
Защо си такъв?
Защото мога, ясно? Така става. Хората са двулични, живота е кучка.
Какъв ти е проблемът?
Какъв ми е проблемът? Проблемът ми е от другата страна на стената.
След пет минути, ако не съм съвършен, ще ме изядат жив.
Това ми е проблемът.
Това са 38 точки за Нейтън Скот тази вечер и сме в началото на четвъртата част.
На 5 точки е от счупването на рекорда срещу Ков Сити,
поставен, разбира се, от Който-не-бива-да-се-назовава.
Още 4 точки за Нейтън и е на кош от рекорда.
Да,скъпи!
Това е.
Няма кош!
Няма кош! Нейтън Скот трябва да се зареди...
- Той влизаше на скорост. За какво говориш?
- Едно! Две! Три! Лесно, синко.
- Тайм аут!
- Следи играта!
- Тайм аут!
- Тренер, по-добре наглеждай момчето си?
Какво прави той?
Нейтън, не ме интересува колко точки имаш.
Ако продължаваш така, ще паднеш толкова под пейката, че ще трябва да те помпят.
Просто ми дай топката.
Добре, хайде момчета. Защита на три.
Едно! Две! Три! Защита!
Добре ли си?
Ще съм с 2 точки напред.
Започваме, момчета. Това е!
Люк чака Нейтън Скот да се освободи! Той има 41 точки.
Тренер ! Тренер!
По-полека, синко.
Добре си.
Чуваш ли ме?
Да.
Ти припадна по време на мача.
Нейтън, как се чувстваш?
Трябва да отида до тоалетната.
Ти беше строго дехидратиран.
Сложихме те в тези ледени пакети, защото температурата ти беше много висока.
Сега,трябва да ти задам няколко въпроса за добавките, които взимаш.
Ъ, Бензедрин, Мефедрин.
Анаболи? Анадрол, Дианабол?
Добре.
Ами за скоростта? Кокаин? Екстази?
Хей, докторе, той е атлет, не наркоман, ясно?
Той е също и дете.
Вярно, но моето дете.
Какво ще кажеш да играеш повече доктор и по-малко детектив?
Г-н Скот, може ли да говоря с вас?
Чуй, синко. Ще се оправиш, нали?
Беше ти доста трудно напоследък, ще ще намерим изход или два.
Ще си като нов.
Дори скаутите няма да си спомнят тази случка другия сезон.
Ранните резултати ми казват, че синът ви ще се оправи, физически.
Това е чудесно.
Но също ми казват, че взема някакви амфетамини.
Трябва да им някаква грешка.
Г-н Скот, тези момчета за под голямо напрежение за играта, и признавам, че може да е отделен случай,
но може и да е доста сериозен проблем.
Вижте, докторе, оценявам загрижеността ви. Наистина. Но ще ви кажа.
Познавам сина си. Щом казва, че е чист, значи е така.
И ако го обявите за пристрастен, му проваляте бъдещето.
И освен ако резултатите ви не са 100% точни, ще се видим на съдебния процес, което вие не искате.
Единствената ви работа е да го възстановите.
Аз ще направя останалото.
Разбрахме ли се?
Хей. Тъкмо отивах да го видя и осъзнах, че ти си тук,
затова се върнах. Трябва да отидеш. Как е той?
- Кой?
- Нейтън.
Какво е станало?
Оценявам го, Кийт. Благодаря.
Как си, синко?
Той е добре.
Къде е?
Хей.
Говорих с Дан.
Нейтън ще се оправи.
Знаеш ли защо правят уиски, Кийт?
За бедните глупаци, които се събуждат след 35 години и разбират, че са част от проблема.
Е, не повече.
Ще пожертвам мачовете преди да изгубя момче така.
Трябва да съм най-съжаляващия кучи син на планетата.
Ами, Карън ме остави да наглеждам Люк.
И ъ, той се е напил и се е татуирал.
Ще го преодолея.
Опитах да ти се обадя, но не отговаряше.
Защото си тръгнах от кафенето без нищо, освен ключовете за колата и страха, че синът ми умира.
О, и това е моя грешка?
След като Хейли влезе… колко дълго беше това, Дан?
20 минути след като Нейтън припадна? Половин час може би?
Първата ми грижа беше Нейтън. Преиграваш.
О. Преигравам? Че синът ми замалко не умря, а съпругът ми нямаше време да се обади?
Къде е той, Дан? Може да е навсякъде. Може да е в безсъзнание.
Успокой се. Докторът каза, че няма опастност.
Явно докторът е грешал.
Защото докато го управляваш по този начин, ще е в опастност.
Оххх… добре. Схванах. Аз съм за обвиняване. Трябва да е моя грешка.
Да.
Ще вземеш ли предвид това? Ако не беше навън да помагаш на приятелката си Карън и кафенето й,
може би щеше да бъдеш там с него, както аз бях.
Самодоволен кучи син.
- Напусни тази къща.
- Деб…
Казах да се махаш!
- Беше емоционална вечер…
- Не, не, не, Дан. Беше прозрачна вечер.
И е време да си тръгваш.
Това е моята къща.
Добре, тогава аз ще си отида.
Но и в двата случая Нейтън остава с мен.
Не прави това.
Ще го кажа само още веднъж, Дан.
Събирай си багажа и се маха.
Или Господ да ми е на помощ, ще те преследвам и в съня ти.
И по-добре се моли сина ми да е добре.
Наистина ли мислиш, че Нейтън ще те предпочете пред мен?
Хей, аз съм.
Предполагам просто се притеснявам за теб.
- Мразя начина, по който свършиха нещата.
- Аз също.
Никой не отговори на вратата.
Заминаха за уикенда.
Как си?
Не толкова добре.
Може ли...
Направих много грешки, Хейли.
Понякога заради баща ми,
понякога по свой избор.
Просто не мога да го правя повече.
- Всичко е наред…
- Не.
Не, не е наред. Аз на съм наред.
Живях за тази вечер.
Бях толкова уплашен.
И все още съм.
Тогава те видях.
Обещах си, че ако мога да стана,
и да дойда до теб,
и да ти кажа колко много се нуждая от теб,
и колко много те искам,
нищо друго няма да има значение.
Пейтън?
Чух за Нейтън.
Да,
той ще се оправи.
И… какво има?
Лукас, направих грешка.
Когато каза, че искаш да си с мен, аз, аз се упаших и те отблъснах...
Пейтън…
Но, истината е, че искам същото, което и ти.
И го искам с теб.
Добре, суперзвезда, готов ли си да отбележиш?
Хей…
липсваше ни на мача таи вечер.
Да. Просто… предполагам, че си промених мнението.
Пейтън…
Хейли…
Може ли да остана при теб тази вечер?
Какво уплашено същество е човекът,
купчина от предизвикателства, и сделки, и поуки.
И ние можем да обясним само някои.
И не съвсем точно предполагам.
Превод : ludoto_mimi