Farscape - 02x21 - Liars Guns & Money III - Plan B (1999) Свали субтитрите

Farscape - 02x21 - Liars Guns & Money III - Plan B (1999)
В предишния епизод:
Ка Д'арго, синът ти е бил продаден заедно с още 10 000 роби.
- Ще оберем банка?
- Да.
В един контейнер има достатъчно да откупим пратка от роби.
Крайтън! Блокирайте изходите!
- Заан
- Вратите са заключени, какво става?!
Скорпиъс е по петите ни.
Няма да се измъкнат.
Какво си сложил в главата ми?!
Мъничък чип, семенце, което расте в мозъка ти
Скорпи, когато ме сложи на стола,
направи нещо. Става все по лошо.
Успяхме!Богати сме!
Веднага щом разберем обменния курс на тези кюлчета, ще знаем точно колко сме богати.
Ще изядат кораба!
Металояди.
Хранят се с метал.
На борда има над 2 000 подобни същества. Не можем да ги убием едно по едно.
Няма да загуба Джоти, не отново...
- Какво искаш?
- От теб нищо.
Но баща ти - може да ми бъде от голяма полза.
Предай се или момчето ще умре.
Точка 1: Трябва ни следотърсач.
Елате с мен.
Точка 2: Ще се наложи да проникнем в хранилището. Имаме нужда от Чиег.
Трето: Ще потърсим Тавлоид.
Ако искаш гривната - ще трябва да вземеш и мен.
И накрая Зинедийски пирати.
Предложението ми хареса.
Тези типове са наемници.
Намираме ги, слизаме в хранилището, убиваме Скорпиъс и спасяваме сина ти.
Искаш да изгориш Моя?
За да я спася.
Не!
Скорпиъс ще убие Джоти...
Не, няма.
Джоти! Наистина си ти!
Ти спечели.
Нима някога си се съмнявал.
Фарскейп продължава.
Добре, Франкенщайн, да приключваме. Разкарай го от главата ми.
Той те контролира, нали Джон?
Не знам за какво говориш.
Там вътре е моят невроклонинг. Той те доведе при мен.
Никой не ме е водил. Годишната профилактика е полезна за здравето.
Лъжеш, Джон. Винаги усещам лъжата. Спокойно, скоро болката ще изчезне.
Това нещо в главата ми.
Този чип.
Вече е част от мен.
Опитва се да ме контролира.
Ще накарам Скорпи да го извади, преди да е станало късно.
Докато все още мога да решавам.
Сбогом приятели.
Ще ви помогна, като разменя себе си за Джоти.
Сега разбираш ли колко си сгрешил?
Да.
Това не променя нищо.
Кое по-точно?
Планът. Причината да ви докараме тук.
Аз дойдох по свое желание Свещения войн на Туру.
Както кажеш.
Тогава се обръщам към останалите,
Вместо да спасяваме Джоти, ще слезем да приберем Крайтън.
Извинете, не забравяте ли нещо?
Какво?
Съгласихме се на тази авантюра с една единствена цел - обещахте да ни платите.
Точно така.
Вярно е, но...
Имате ли някакви пари?
Ами имахме, но...
Онова, което смятахме за пари, всъщност се оказа същество,
което си беше съвсем живо, и се наложи да изгорим кораба...
Да, да, разбирам малката,
но сигурно ще ни влезеш в положението, нали?
Аз не правя нищо безплатно.
Ако не можете да ми платите, ще взема кораба.
Ще взема Моя сега.
Аз съм Джон Крайтън... астронавт...
Корабът ми бе засмукан от пространствено-времева дупка...
Намирам се на другия край на вселената...
На някакъв жив кораб, пълен с представители на извънземни форми на живот...
Чува ли ме някой?
Преследва ме някакъв откачен командир на въздушен патрул...
Трябва да се измъкна от тук...
Искам да се върна у дома.
Давай, застреляй я.
Ти си нищожество, Зелкин.
По-лошо, по-лошо от нищожество. Ти си кръгъл идиот.
Какво правиш?
В нелегалното хранилище има 30 000 контейнера с пари,
но ти предпочиташ да заплашваш едно момиченце.
Какво искаш, Ерън? Да помогна от добри чувства?
Не, дори да се съгласиш отказвам да се бия редом с теб, знаеш ли защо?
Защото не си само страхливец, но и глупак.
Какво смяташ, че ще спечелиш,
като откраднеш Моя?
Та тя е полуизгорял левиатан.
Вие двамата сте най-тъпите пирати, които съм срещала.
Не сме тъпи!
Какво става?
Останете по местата си и се успокойте! Всички! Успокойте духовете.
Видя ли, Зелкин? Повече сме.
Разкарай това нещо от лицето ми!
Идеята не ми харесва! Искам...
Искам! Искам! Моята страна, твоята страна! Чуйте всички - аз искам!
Какво ти става, ненормалник?!
Става, става, ще ти кажа, не става, не става, не става, става!
Скорпиъс уби 10 000 от моя народ!
Изхвърли ги в космоса.
10 000 души пищят в мозъка ми!
Стола, не забравяй стола, стола, стола, не забравяй стола!
Какъв стол? Този е луд!
Ще дойдеш ли? Съгласен ли си?
Така ли ще се държиш през цялото време?
Разбира се, разбира се, не пипам, не пипам!
Промених решението си, Зелкин.
В него виждам духа на ловеца, не на плячката.
Но ако ви помогна искам пари. И то много.
Дадено. Ще ги имате. Е договорихме ли се, ще спасим ли Крайтън?
Ерън, Д'арго?
Не сега, Пилот, преговаряме.
Но към нас приближава кораб.
Скорпиъс?
Не. Това е... това е... Талън.
Кажи ми Скорпиъс,
Защо се интересуваш от човека?
Тази раса не притежава нищо вълнуващо.
Не мърдай толкова. Едно дръпване в неподходящия момент, може да те... парализира.
Трудна работа, Скорпи, особено когато Фрау Блукхер ми гъделичка простатата.
Какво ще правиш с него? Защо просто не го разкараш от тук?
Трябва да успокоя нервните му рецептори, за да проверя дали клонинга се е добрал до информацията.
Ако е така...
Ще наредя на транспортьора да прекрати мисията си и ще се махна.
Разбираш ли, Флавий Скорпиъс иска да посети далечни земи, за да се срещне с чужди народи и да ги завладее.
Надценяваш ме, Джон.
Нямам желание да управлявам вселената, но ето какво ще ти кажа - технологията заключена в мозъка ти...
Може изцяло да промени баланса на силите.
Представи си незабавното преместване на цели армии,
Безследното изчезване на вражески планети.
Крейз, благодарим ти, че позволи на Талън да откликне на сигнала на майка си.
Осем нива са напълно изгорени, а имунната система на Моя е пред срив.
Талън ни прелива хранителни вещества, за да стимулира регенерацията.
Наблюдавай батериите, не бива да се зареждат над шест степени.
Това ми е пределно ясно.
Колко дълго Талън ще остане свързан с Моя?
Два арна.
И после ще си вървите?
Нищо не можем да направим за нея. Има ли някаква причина да останем?
Планираме да нападнем нелегалното хранилище на планетата.
И искаш Талън да ви помогне?
Скорпиъс също е там.
Жалко.
Смятах, че не желаете да въвличате Талън в битка.
Казахте го от самото начало.
Да, но сега е различно.
Защо? Значи приемате насилието само когато ви изнася?
Не, Скорпиъс залови Крайтън и ще го убие, ако не му помогнем.
Винаги има оправдание за насилието, Ерън.
Хиляди умират в името на най-благородни каузи.
Не ме поучавай, Крейз.
Налага се. Вие сте го правили безброй пъти.
От колко време е в ръцете му?
Четири арна.
Тогава те съветвам да вземеш една кофа, гледай да не е пукната...
За да не го загубиш по пътя.
Вече е мъртъв, Ерън.
Всички врати са синхронизирани, когато вие сте тук...
аз съм тук.
И през цялото време поддържаме връзка помежду си.
Нали?
Слушайте ме, когато ви говоря!
Ако нещо се обърка целия план ще се провали!
Ясно ли е?
Разбрах, само че трябва да сляза пръв!
Заедно с Бекеш.
Добре де! Значи ние влизаме вътре, докато вие си стоите на сигурно място тук в кораба.
Ти си следотърсач. Трябва да намериш Крайтън, преди да тръгнем да го спасяваме.
Какво правиш с тази глава?
Стар неприятел. Харесва ми, че си трае.
Когато откриеш Крайтън, останалите ще те последват.
Двамата с Тюрак ще взривим генератора, незабавно.
Защо аз да не се заема?
Защото нямаш огън с температура 7 000 кланса.
Как ще разбера кога да взривя генератора?
Вече ви казах! През цялото време ще поддържаме връзка!
Ще си говорим? Докато се бием?
Да! Лесно е!
Не е лесно.
А те какво ще правят?
Зинедийците отговарят за Флекс.
Фликс, Какво е това Фликс?
Мрежа, която ще задържи преследващите ви кораби!
Мрежа. О, разбирам. Те ще си гледат мрежата, докато аз си рискувам живота!
Каква полза от плана, ако накрая ви хванат? Животно такова!
Знаеш ли какво е това?
Не. Какво е?
Ами, Куолта меч, предаван от поколение на поколение.
Бащата на моя баща го е използвал в обсадата на Репек.
Шегуваш се? Тежи цял дрекик.
Перфектно балансирано оръжие. Още ми върши работа.
Аз... Съжалявам, че не успяхме да поговорим.
Няма нищо. И аз не знам какво да ти кажа.
Кой ти причини това? Кой те обезобрази?
Ти. В известен смисъл. Ти си отговорен за всичко, което ми се случи.
Джоти... сине
Трябваше да те оставя.
Когато чичо ти ме обвини за убийството на майка ти...
Не ти се сърдя.
Но това, което става на кораба.
Не очакваш да тръгна да спасявам Крайтън, нали?
Смятах, че сам ще поискаш.
Слушай!
Интересувам се само от себе си.
Цели десет цикъла бягам и се опитвам да оцелея.
Разбирам. Искам да ми разкажеш всичко, което си преживял.
Не! Не! Не ти трябва!
Повярвай ми.
Не ти трябва.
Вършил съм неща,
много неща, с които не се гордея.
Аз, аз съжалявам, ако те злепоставям, но няма да се върна на планетата.
Току що получих свободата си.
Не мога да рискувам да я загубя отново.
Така. Вече е готово.
Не спирай Скорпи, обърни ме и хвърли още дърва в огъня.
Сега ли ще извадиш чипа?
Не. Ще вляза вътре.
Какво по дяволите?
Това е Соверс Мил. Като дете татко ме водеше тук на риба.
Мястото съществува в паметта ти, Джон. Само в мозъка ти.
В мозъка ми...
Да, ние сме в мозъка ти. И не, аз не съм Скорпиъс. Ето го.
Здравей, Джон.
Добра ли се до нужната информация?
Проникнах достатъчно дълбоко.
Древните са я скрили много добре.
Подозирам, че дори Крайтън не знае подробностите.
Готов ли е да извадим чипа?
О, да.
Ще повикам транспортьора.
Когато се кача на кораба и прибера невроклонинга, ще умреш безболезнено.
Майната ти.
Не мога да мръдна. Боже, не мога да мръдна.
Съжалявам Ерън, ако си дошла да се молиш, губиш си времето.
Няма да те моля.
Наречи го както искаш.
Виж, Крейз, ако не ни помогнеш, ще умрем.
Много ли ще загинат при нападението?
Ще ти дам всичко, което пожелаеш.
Ерън Сун, да не би да предлагаш себе си?
Крайтън, ако още е жив, наистина значи много за теб.
Взимай, каквото искаш, няма да те спра.
Сигурно ме смяташ за страхливец.
Не е вярно.
Мислих...
върху онова, което ми каза.
Сгреших, като те помолих да ни помогнеш.
Тази битка не е твоя.
Не татко. Твоята битка е и моя.
Благодаря.
Трябва да поговорим за плана.
Писна ми вече.
Пилот, ще споделиш ли с тези...
глупаци, нашия разговор?
Д'арго ме посъветва да препрограмирам лабораториите.
Ако не и предадете, незабавно ще бъдете обезвредени с Бенъмски газ.
Нямаме желание да умираме, Д'арго.
Ти си воин.
Трябва да се съгласиш, че този план е малко объркан.
Не объркан. Той е безумен. Предлагам да го забравите.
Да го забравим! Да не мислиш, че ще ни пуснат просто така?
Пилот, Моя в състояние ли е за една последна услуга?
Каква услуга?
Бръснещ полет над повърхността.
Аз, мисля, че веднъж може да успее. Ще я помоля.
Ето какво трябва да направим,
Моя ще им отвлече вниманието.
Слизаме долу, минаваме през парадния вход и им разказваме играта.
Това поне го можем.
Готови ли сте да спасим Крайтън?
Всички чухме записа. Ами ако Крайтън не е на себе си и не иска да бъде спасен?
Няма проблеми. Ще му пусна един куршум в главата и точка.
Транспортьорът ще пристигне шест арна по-рано от очакването, сър.
Колко жалко.
Смятах, че искате да заминете възможно най-скоро.
Така е, но... Добри новини, добрите новини не ми харесват.
Хей, Скорпи. Няма ли да ме свалиш от тук, не ме ли измъчи достатъчно?
Аз не измъчвам никого, Джон.
Май не си ме разбрал.
Невроклонингът разполага с информацията, която ми трябва. Ще го извадя веднага,
след пристигането на транспортьора.
Струва ми се, че...
О, какво става?
Мозъка ти прегря?
Искаш ли да ти сменя охладителя?
Имам един свободен.
Натира, заключи тази стая! Не пускай никого освен мен!
Ще се погрижа.
Човеко, изненадваш ме. Не съм виждала Скорпиъс да се вълнува така за някого.
Не ревнувай Фрау Блукхер.
Любовта му е платоническа.
Знаеш ли, някой път трябва да ми дойдеш на гости.
Защо ми е да влизам в главата ти?
За да може онзи Скорпиъс, вътре, да ти каже как смята да те убие.
И аз знам едно друго. Сега ще усетиш вкус на кръв.
Хареса ли ти?
Да.
Моя? Чувате ли ме?
Как работи тая проклетия?
Чувам те, ловецо.
Намираме се пред хранилището. Имахте право.
Охраната не се интересува от Вокарианци и Тавлекси.
Надушваш ли Крайтън?
Не, но...
Защо?
Ами, просто...
Защото носът му не става за нищо. Доколкото разбирам, това било женска работа!
Стига! Не искам да слушам извинения. Намерете Крайтън!
Ще се справя и без теб, Бекеш!
Защо не се разкараш!
Вече щях да съм го надушил,
ако постоянно не ми се пречкаше!
Добре! Щом е така продължавай сам!
Какво има, Тюрак?
Нищо!
Можеш ли да правиш огън?
Разбира се!
Няма да ти позволя да застрашаваш живота ни.
Успехът на плана зависи от умението ти да генерираш пламъци.
Ако не можеш...
Ще предупредя останалите.
Не! Все още притежавам необходимите вещества, но не мога да ги достигна. Освен, ако...
Ако какво?
Имаш ли Таакарски серум?
Но това е отрова.
Пилот! Ще отговориш ли най-после?
Съжалявам Рорф, сетивата ми бяха заети с регенерирането на Моя.
Минах през отпадната шахта. Крайтън е в нивото над централната зала. Той...
Рорф! Рорф!
Вече ти казах. Не познавам този човек.
Ловецо, защо си тук?
Исках да оставя нещо на съхранение.
Какво по-точно? Бълхите си?
Акор, излез и си затваряй устата.
Просто се опитвах...
Излез.
Ловецо, питам те за последен път, какво правиш тук?
Я се разкарай!
Много добре знаеш.
Зинедийските пирати ме помолиха да огледам мястото.
Нямах представа, че си тук. А него, изобщо не го познавам.
Зинедийските пирати.
Моля те. Позволи ми да разпитам животното. Понякога е нужна женска ръка...
Трябваше да говориш с мен. Исках да те спася.
Животно, имаш прекрасни очи.
Обичам червените очи.
Толкова магнетични.
Така необичайни.
Животно, какво правиш тук?
Казах ви...
Не ме лъжи! С кого работиш и какъв е планът за освобождение на човека?
План? Не знам нищо за никакъв план.
Животно, много харесвам очите ти, лъжливите ти очи.
Това е всичко, кълна се!
Искат да разрушат генератора и да ви нападнат в тъмното.
Разчитат на тъмнината.
Моля те, остави ми поне едното око.
Според моите сетива, животното казва истината.
Ела с мен, Брака.
Ако запазим генератора, планът им ще се провали.
Трябва да ударим бързо.
Щом се приземим, Моя ще отвлече вниманието им.
Тюрак, Заан и Старк ще влязат в хранилището през шахтата и ще унищожат генератора.
Двамата с Ерън ще се срещнем с Бекеш.
Изключат ли захранването, пробиваме си път през централния вход и спасяваме Крайтън.
Ами аз? Мислех, че ще дойда с вас?
Оставаш на капсулата с Райджъл.
Вече ти казах, че искам да помогна!
Тази битка не е твоя! Веднъж вече те загубих. Няма да рискувам.
Брака... аз ще наблюдавам генератора. Върви при мониторите и ми докладвай лично.
Да, сър.
Кажи ми, има ли друг път към генератора?
Да.
Пилот, кацаме след 30 микрота.
Успех, Ерън. Успех на всички.
Благодаря, Пилот. Райджъл, прехвърлям ти управлението...
Сега!
Начало на маневрите. Чиана, предай на Зинедийците, че предстои да навлезем в атмосферата.
Ясно Пилот.
Синеокия... Погледни навън. Последното, което ще видиш преди да умреш.
Ти си болна, драга. Когато Скорпиъс ме убие, купонът може да продължи.
О не, не е нужно да те убива, синеоки.
Какво? Той може да извади чипа и да остана невредим?
Да. Първо червени, сега сини.
Скорпиъс иска само мозъка.
Нищо не каза за очите.
Сини очи.
Много нежни...
необичайни.
Какво е това?
Моя.
Започвайте, Райджъл, по-бързо!
Сър? Имаме проблем.
Бекеш, стреляй по камерата!
Всички войници да заемат позиции в централната зала.
Боже, видя ли какво направи Моя?
Това е краят, Медуза!
Имам предложение - ако ме измъкнеш от тук, ще ти помогна.
Защо изведнъж реши да бягаш, човеко?
Защото разбрах, че не е нужно да умирам, за да се отърва от чипа!
Успеем ли да напуснем планетата, ще ти го дам.
Ще получиш проклетата технология!
В добавка можеш да вземеш и едното ми око!
Да тръгваме, кучко!
Генераторът е насам!
Бързо!
Тюрак, генератора. Взриви го!
Инжектирай ми Таакарския серум. Нямаме време!
Сигурен ли си? Това са седем единици. Дозата е смъртоносна.
Не и за нас. Дори и най-младите Шиенги оцеляват след девет. Инжектирай го. Няма друг начин.
Трябва да неутрализираме оръдието!
Добър изстрел.
Целих се между очите.
Защо не започваш, Тюрак? Трябва да взривиш генератора!
Опитвам. Гърдите ми... Горивото е там, но не мога да го достигна!
Побързай, скоро ще бъдат тук!
Вече е късно, Заан.
Хвърли оръжието.
Веднага хвърли оръжието!
Защо не изключват захранването?
Проклетия Шиенг, не е успял да се справи.
Знаех си, че не можем да му вярваме!
Смяташ ли, че там има някой?
Ще тръгваме ли най-после?
Май нямаме друг избор.
Никакъв.
Натира. Натира, защо не отговаряш?
Скорпиъс, аз не бих се притеснявал за нея, имаш си други грижи!
Стреляйте!
Не, недейте! Той е Шиенг.
Да.
Ако стреляте по мен, ще експлодирам.
Сбогом, Заан.
Вината не е твоя.
Винаги съм знаел, че ще свърша така.
Успяха. Спряха захранването.
Слагайте очилата.
Не става, моите са повредени.
Стреляй!
Чакайте. Май се получи. Най-после проработиха!
Ако си стреляла на сляпо, никак не е зле.
Брака! Брака... Виждаш ли Крайтън?
Не, камерите не работят.
Включете аварийното захранване!
Натира, знам, че ме чуваш.
Ако ме предадеш и нещо се случи с Крайтън...
Хайде, Натира! Решавай по-бързо!
Отговори ми!
Скорпиъс ще те убие, независимо от изхода на битката!
Не ми ли вярваш?
Влез в главата ми и попитай клонинга как ще умреш. Питай го!
Натира, питай го!
Къде е?
Тук съм, Натира.
Кажи ми. Скорпиъс не би посегнал на живота ми, нали?
Сега разбирам, защо Скорпиъс те намира за...
неустоима.
Да притежава красавица като теб...
да докосва...
всичко това.
Крайтън има право. Скорпиъс наистина ще ме убие.
О прекрасна, имаш късмет. Смъртта ти ще бъде безболезнена.
Натира! Остави го. Извади проклетата вилица от врата ми!
Ако я извадя, ще ме вземете ли на Моя, далеч от Скорпиъс? Договорихме ли се?
Къде е Крайтън? Трябваше да е тук!
Така каза Рорф. Сигурно са го преместили!
Очевидно!
На долното ниво има друг изход, но трябва да побързаме!
Какво става, Крайтън?
Скорпиъс е в главата ми, няма да ме пусне току така!
Хайде!
Не го блъскай, кучко!
Престани!!
Няма да престана! Тя извади окото ми!
Умиротворители!
Тръгваме, Райджъл, слезте и ни приберете!
Няма проблеми, Заан.
Не се пречкай, плужеко, аз ще карам
Нарушители на площадката за кацане. Изпратете един екипаж.
Брака, Брака, обади се на Зинедийските пирати.
Зелкин, пусни Флекс. Повтарям, пусни Флекс.
Зелкин? С кого говориш? Това предавател ли е?
Спокойно, малката, теб какво те засяга.
Курц, пускай Флекс.
Не!
Защо не се движим?!
Флекс, мрежата! Това е капан.
Никога няма да се измъкнеш, Джон!
Махай се, изчезвай, ти не си истински!
Изчезвай, Скорпиъс!
Хайде!
Скорпиъс!
Не стреляйте по Крайтън. Искам го жив.
Крайтън! Върни се!
"Не можеш да избягаш, Джон, не можеш."
Да вървим! Имахме уговорка, Крайтън!
Остави го, Джон.
Хайде!
Остави го... и ела тук.
"Не можеш да избягаш, Джон."
Заведи ме на Моя!
"Не можеш да избягаш, Джон."
Както искаш, Крайтън, умирай сам!
Жена ми! Жена ми!
Д'арго, трябва да я намериш. Да и кажеш...
Ще я намеря, обещавам!
Стрелят от двете страни. Хванаха ни на тясно.
Райджъл. Райджъл! Защо се бавите? Райджъл?
Заан, ти ли си Заан?
Крейз? Талън се е върнал?
Наистина съжалявам, но ако не задържа Моя, Скорпиъс ще ме убие.
Свободни сме, Чиана!
Флекс... Няма я.
Курц? Курц? Какво правиш?!
Мъртъв е. Талън унищожи кораба ви.
Тогава ще взема Моя.
Не, няма да стане!
О, колко жалко.
Ерън.
Крейз?
Талън унищожи Зинедийския кораб.
Върнал си се да ни помогнеш?
Да кажем просто, че съм тук.
Добре. Задръж микрот. Заан, Старк.
Да, Ерън, чуваме те.
Спомняш ли си онези планове? Какво има успоредно на вътрешните коридори?
Ако не се лъжа, херметични камери.
Къде водят?
Към хранилището.
Отлично Райджъл?
Вземете Заан и Старк от отходната шахта. Върнете се за нас, когато Талън приключи.
Приключи с какво?
Не питай. Крейз, прихвани сигнала на предавателя и унищожи хранилището.
Талън има огромна огнева мощ, Ерън. Как смятате да оцелеете?
Ще оцелеем.
Дай ми 90 микрота и не се цели директно към предавателя.
"Крайтън, ако искаш да се отървеш от чипа..."
Добре, след мен!
Накъде?
Насам!
"Ако искаш болката да изчезне... ела при мен."
Ще се скрием в един контейнер в хранилището. Би трябвало да ни предпази от Талън.
Би трябвало?!
Да имаш по-добра идея?
Ерън... Аз...
...Отивам при Скорпиъс.
Мечтай си.
Д'арго, носи го!
Ерън ни помоли, Пилот, иска да унищожим сградата.
Насам!
Заключено е!
В хранилището са.
Заан, имаме си компания.
Райджъл! Райджъл!
Идваме Заан.
Насам!
Бързо в контейнера.
Не смятах да оставям депозит.
Кацаме, Заан.
Да вървим! Хайде!
Талън ще стреля след 20 микрота.
Прихващам целта.
Талън ще стреля след 15 микрота.
Добре, вътре са. Да се махаме! Хайде! Хайде! Хайде! Хайде!
Чакай сигнала ми.
Вътре!
10 микрота...
Девет...
Осем...
Седем...
Шест...
Пет...
Четири...
Три...
Две...
Огън.
Мое, мое, мое!
Може ли да взема това?
Може ли?
Сега ще имаме всичко, каквото душа ни поиска?
Храна, женски, всичко!
Нали?
Да.
Не се дръж като тях!
Ти си от моята порода, Чиана.
Успяхме!
Този път наистина.
Това тук не яде кораби, така че горе главата.
Спасихме Крайтън и Ерън И Д'арго и Джоти!
И сме богати!
Чудесно.
Да, но Моя е все така зле. Пилот каза, че може никога да не се оправи.
Рорф и Тюрак загинаха.
Е, и? Доброволно поеха риска.
Нямайте грижа за Рорф и Тюрак.
Обещавам да занеса техния дял на семействата им.
Сбогом приятели. Благодаря, че ме научихте да убивам.
Много съм ти задължена, Крейз. Ако не се беше върнал щяхме да загинем.
Приятно ми е да го чуя, но заслугата не е моя.
Оръжието на Талън ни спаси.
В случая нямах думата. Талън реши да освободи Моя. На своя глава.
Не си управлявал ти?
Не, идеята беше негова.
Харесва ли ви или не, той има характера на воин и прави, каквото си иска.
Как е Крайтън?
Джон.
Доведох сина си Джоти, иска да ти благодари.
Аз съм луд...
от любов по теб...
Той е тук и ме обвинява. Казва, че съм убил Скорпиъс и...
Опитах се. Наистина се опитах, но не мога...
Какво, Джон?
Д'арго, убий ме.
Д'арго, моля те, убий ме.
Субтитри: Farscape