Police Story (1985) (Police Story (1985) CD1.sub) Свали субтитрите

Police Story (1985) (Police Story (1985) CD1.sub)
Джеки Чан в
Полицейска история
Режисьор: Джеки Чан
Това е нашият човек. Казва се Джо Шу.
Около 40-те, може и повече. Занимава се с нощни клубове.
Внос, износ, търговия и недвижими имоти.
В момента губи пари, много пари.
Уен, има ли новини?
Бодигардът Уен, по прякор Лудия Уен.
Практически всички тук са негови наемници.
Бъди внимателен. Ще се видим горе.
- Добре.
Това е Дени Шу, племенник на Джо Шу.
Мозъкът на тайната му организация. Както и Джон Коу. Дясната му ръка.
Тази жена е Селина Фон. Напоследък са я виждали с Джо Шу.
Забъркана ли е тя в неговите далавери?
Трудно е да се каже. Не сме сигурни.
Целта ни е да арестуваме цялата банда.
Кодово название на операцията - "Дивият ловец."
Всичко ли е ясно?
- Да, сър.
На масата ще намерите запечатани пликове с вашите лични инструкции.
Запомнете ги и ги унищожете. Всеки отговаря за личната си задача.
Тръгваме!
Център на "Дивия ловец". Всички по местата си.
Пригответе се за провеждане на операцията.
ОПАСНО
Искате ли чай?
Два чая, моля.
- Веднага.
Сега идвам.
Нещо странно става тук.
Чай и сандвич, моля.
Кен!
- Искаш ли кафе?
Разкрит си. Тръгвай след този с червената риза.
Добре.
Селина е. Тук има някакви двама...
Пуснете ме! Полиция!
- Аз съм полицай.
Какво? Полиция?!
Стой! Полиция!
Каква е тази стрелба?
Бързо разкарайте хората!
Тук "Дивият ловец". Какво става?
Прибирайте се всички! По къщите, бързо!
Действайте внимателно. Има много цивилни лица.
Хайде! Всички вътре! Бързо!
Насам! Бързо!
Идете на помощ!
- Имаме заповед да останем тук.
Заповедта се променя. Бягайте!
Моля ви, пуснете ме.
- Наглеждайте колата.
Чакайте! Върнете се!
Шефе, ще ви прикривам. Насам!
Кени, жената е при колата.
- Добре, отивам.
Аз съм.
Какво стана?
- Не знам.
Успокой се.
Том, прикривай ме.
Том!
Чуваш ли ме? Спокойно, казах.
Погрижи се за нея.
Голяма пукотевица!
Трябва да внимаваме с населението.
- Да, кажи това на бандитите.
Оставете ни!
Джеки, внимавай! Ще те прикривам.
Да вървим! Насам!
Тръгвай!
Идиоти! Бързо, освободете пътя!
Дай на заден.
Назад. Пътят е преграден.
Какво правите? Пътят е закрит. Не може да минете оттук.
Шефе, какво да правим?
- По краткия път. Тръгвай!
Бързо!
Насам!
Стой!
Какви ги вършиш? Можеш да убиеш някого!
А ти къде беше? Трябваше да стоиш тук.
Помагах ви.
Сериозно? Затова ли всички успяха да избягат?
Спасявах ти задника!
Махайте се! Бързо!
Тръгвай!
Извинете.
Всички на пода! И кажи на шофьора да кара по-бързо.
Залегни!
Наляво.
Карай!
Май се махнаха.
- А този?
Горе! Бързо!
Кажи да кара по-бързо.
Дръжте ме!
Бързо насам!
Надолу! Спускайте се надолу по склона!
Да не си превъртял?
- Махни се, от полицията съм.
Шефе, това пак е онзи.
Карай през него!
- Размажи го! Чуваш ли?
Пригответе се.
Не мърдай!
Пристигнахме. Ти идваш с мен.
Искаш ли да изкараш пари? Само погледни!
Пусни ме и ги вземи. Никой няма да разбере.
Браво.
- Стой!
Добре се справихме. Доволен съм.
Ако шефа ви похвали, само кимайте с глава и кажете благодаря.
Кажете това на Джеки, сър. Той се мисли за Джон Уейн.
Успехът на операцията зависи от усилията на всички.
Аз само изпълнявах заповед.
Точно така. Джеки, запомни тези думи и гледай да ги използваш.
"Дивия ловец" трябваше да е тиха операция.
Защо тя се превърна в някакъв холивудски екшън?
Какво се случи? Не получихте ли заповедите си?
Точни и ясни, сър. Инспекторът ни даде ясни указания.
Тогава защо?
Сигурно ние не сме ги изпълнили съвсем точно.
И още как!
Още от самото начало всичко тръгна наопаки.
Джеки не успя да попречи на секретарката да ги предупреди.
Заради теб всички успяха да избягат. Ти напусна поста си!
Тихо! Стига!
Какво има?
- От отдела за връзки с обществеността.
Да влезе.
Репортерите пристигнаха, сър.
Репортери? Кажете им: без коментар.
Не, аз ги извиках.
- Сега идваме.
Джеки, ти ще говориш от наше име.
- Аз? И какво да им кажа?
Прес-съобщенията вече са написани. Трябва само да ги прочетете.
Иди да репетираш, няма време. Ще се видим на пресконференцията.
Добре, сър.
Инспекторе, на шефа му допадна работата на сержант-детектива.
Има голям потенциал. Може да го използваме за реклама?
Ще се обадим и в телевизията.
Образцов офицер?
- Нещо от сорта. Измислете нещо.
Сигурно ще се справи.
А в какво обвиняват секретарката на Шу?
Помагала е на престъпник.
Сваляме всички обвинения.
- Да я пуснем?
Сержант-детектив, вие ли изиграхте главната роля при ареста?
Не, успехът на операцията зависи от точното планиране и колективната работа.
Значи, ще ви повишат?
- Аз само се боря с престъпниците.
Повишението ми зависи от моите началници.
Вярно ли е, че Шу се е опитвал да ви подкупи?
Да, толкова пари ми предлагаше!
Можеше да купи цялата полиция! Шегувам се, разбира се.
Моля ви, приближете се към него.
Какво правиш?
- Държа се дружелюбно.
Не прекалявайте. Може ли да ни снимате двамата?
И тук. Ясно ли е? Добре.
Гърба изправен! Очите отворени!
Отвори си устата. Широко!
Добре, забрави, дръж се естествено.
Готови ли сте?
Сложете белезниците.
Повторете. По-енергично.
Сър, мисля, че няма да стане.
- Защо не?
Тя му е секретарка, защо би давала показания срещу шефа си?
Ние го затворихме.
Ако той знае, че тя ще дава показания, какво ще направи?
Какво ще направи той? Ще направи така, че да я премахнат.
Тогава можем да забравим за защита от полицията.
Ако искате да доживеете до 100 години, не отивайте в полицията.
Чудесна мисъл. Можем да я използваме в нашите реклами.
Имаме малко неща срещу Шу. Ще се наложи да го пуснем.
Трябва да го притиснем, да се поизпоти малко. И да допусне грешка.
И тогава нея ще трябва да я охранява...
Добра идея, и аз това се сетих.
- Мислим за един и същ човек?
За Чан.
Как така са ви пуснали под гаранция? Не разбирам.
Голям късмет.
Идват при началника.
- Ще му кажа, изчакайте.
Щом свърши, ще можете да си тръгнете.
Може да влезете.
- Благодаря.
Моля, заповядайте.
Мис Фон, вие сте свободна.
Мис, докато още сте тук, ще погледнете ли това...
Това е призовка. Трябва да се явите в съда.
Какви са обвиненията?
- Няма обвинения.
Вие ще бъдете свидетел на обвинението.
Моля за извинение, но моя клиент се отказва.
Искам да ви напомня, че това не е покана по желание.
По закон сте длъжна да се явите на призовката.
Чан.
- Да, сър.
Ще я охранявате 24 часа в денонощието.
Имате нещо против?
- Чудесно!
Не искам охрана!
Нямате избор. Вие сте свидетел на обвинението.
И трябва да помните някои неща.
Свидетелят е в опасност 24 часа в денонощие, 7 дни седмично.
Могат да я заплашат, да я притиснат, да се опитат да я убият.
Вие трябва да я защитавате, нея и нейните права.
Никой не трябва да влияе на свидетеля. Ясно?
Да, сър! Няма ли кой друг да се занимава с това?
Взимайки предвид риска, вие ще получавате допълнително 30$ на ден.
Ние ценим нашите сътрудници. Внимателно с разходите.
Мистър Чен, искам да поговоря с вашата клиентка насаме.
Нямате право. Един разпит...
- Какъв разпит?
Искаме само да й дадем съвет, който може да й е от полза.
Те не могат да ви принудят, можете да откажете.
Да, но по този начин можем да разберем какво искат.
Мистър Чен, ако нямате нищо против, бъдете така добър...
Помнете: имате право да не отговаряте.
Още ли си тук?
- Разбира се.
Не ме ли разбра?
Искахте да говорите с мен?
По принцип не. Това е всичко. Можете да си вървите.
Ще се видим в съда.
Трябва да запишем нейните показания.
- Да, сър.
Какво ти каза?
- Нищо не каза.
Можете да ми кажете, аз съм ваш адвокат.
- Нали ви казвам: Не обелиха нито дума.
Защо са я пуснали под гаранция?
- Ето я!
Къде е шефа?
- Него не го пуснаха под гаранция.
Но Селина са я пуснали. Мис Фон сега е свидетел на обвинението.
Сериозно?
- Нямах избор.
Можеше да ги пратиш по дяволите!
- Не досаждай на свидетеля.
Кой те е пуснал от клетката?
Аз съм офицер от полицията. Отговарям за безопасността.
Искаш ли неприятности? По-добре си затваряй устата.
Не съм разрешавал да се разговаря със свидетеля.
Можеш да се разкараш оттук, разбра ли?
Ще ви откарам вкъщи.
А, не, аз отговарям за нея.
- Нищо няма да кажа.
Мистър Чен, сега какво?
Трябва да съобщим на мистър Шу.
- Добре.
Мис Фон, опасно е да се размотавате по улиците.Ще ви отведа вкъщи.
Разбира се.
Загрижен съм за вашата безопасност.
Не ми е притрябвала вашата загриженост. Разкарай се.
Не ви е притрябвала?
Знаете ли какво стана с последните 4- ма свидетеля, които мислеха като вас?
Убиха ги? Заколиха? Удавиха? Смелиха ги на кайма за кучета?
Не, всъщност нищо не им се случи. Просто се опитвах да ви изплаша.
Ще ти се.
Прочетох всички документи. Имат сериозни доказателства против вас.
Може би. Но аз имам добър адвокат.
Благодаря за комплимента, но не гарантирам нищо. Имаме малки шансове.
Поработи здравата. Ще ти се отплатя подобаващо.
Но имаме още един проблем: Селина е свидетел на обвинението.
Тя ще дава показания?
- Пуснали са я под гаранция.
Охранява я полицай. Постоянно. Същия, който ви арестува.
Селина почти нищо не знае. Тя е при мен само от една година.
Боя се, че тя може да каже нещо, което ще им е от полза.
Разбрах. Добре.
Свържи се с Дани. Той знае какво да прави.
Добре.
Благодаря.
- Задръжте рестото.
Чао!
Не знаете ли? Това е опасно. Не трябва да оставате сама.
Сега ще видим, опасно ли е или не.
Да? Селина е.
- Подслушват телефона.
Разбрах. Ще се видим по-късно.
Много ме изплаши!
Няма ли да престанеш, а?
Помощ!
Някой да ми помогне!
Сега ще те накарам да млъкнеш веднъж завинаги.
Ще те заколя!
Ела тук!
А, така ли! Сега ще си го получиш!
Ела тук!
Ела тук, казах!
Сега вече край с теб!
Сега ще те заколя, чуваш ли?
Не се притеснявай, аз ще те спася!
Сега мога ли да си вървя вкъщи?
- Почакай, не бързай.
Дръж го! Ще се обадя в полицията.
Срежи кабела.
Махай се!
Треснах го по главата!
Не! Той се съпротивлява! Те са такива зверове!
Внимателно! Махнете се оттук!
Хайде, Кени, вземи се в ръце. Трябва да бягаш.
Не губи съзнание. Чуваш ли?
Не! Той още се съпротивлява.
Кени, ела на себе си! Трябва да се махнеш. Чуваш ли?
Идвам!
- Не!
Изгуби съзнание.
- Добре! Сега ще го подредя!
Не! Нали трябва да го разпознаят. Ако му размажете лицето...
Да, но...
- Да го оставим.
Не го познавам.
- Наели са професионалист, за да ви убие.
Шу е могъл да направи това?
- Разбира се, той е гангстер.
Ало? Инспекторе, Чан е.
Сменете ме, сър. Не мога, прекалено трудно е.
Не искам да умирам. Поне засега.
И като взема предвид колко ми плащат... Не си струва риска за тези пари.
Тя може сама да се грижи за себе си. Тогава си подавам оставката.
Чакайте, къде отивате?
- Вкъщи.
Не може да ме оставите. Трябва да ме охранявате.
Как да ви охранявам, след като вие не ми помагате?
А ако ви помагам?
- Твърде късно.
Току-що си подадох оставката. Прибирам се вкъщи.
Но полицията обещава - охрана, защита?
Да, това е лозунг на полицията. Но аз вече не съм полицай.
Чакайте! Добре, ще ви помагам.
Ще изпълнявате това, което ви кажа?
- Да. И вие ще решавате, кое е най-добре.
Най-добре ще е да се пренесете при мен.
- Добре! Хубава идея.
В този вид?
- Ще ида да се преоблека.
Убийците могат да се върнат всеки момент.
Тогава няма да се преобличам. И сега какво?
Дръжте.
Какво има?
- Аз ще тръгна пръв.
Назад!
Добре.
Какво правите?
- Държа го, както ми казахте.
Облечете якето. Вървете след мен.
Ще тръгнем с моята кола.
- Тези всички ли са ваши?
Не, само онази.
Вече не сте нервен?
Аз съм професионалист. Човек свиква с всичко това.
Защо не ми казахте, че има човек на пътя?
Детето ми!
Махнете се!
- Леко! Аз съм.
Пистолетът ми!
Бързо! В джоба на якето има пистолет!
Не мърдайте!
Спокойно! Дайте ми пистолета.
- Не се приближавайте!
Дайте ми пистолета!
Добре ли сте?
- Избягаха ли?
Да. Но това не значи, че няма да се върнат.
Да се махаме оттук. Този път всичко беше истинско.
Тоест? А преди как беше?
- И преди беше наистина.
Но това беше съвсем наистина.
- Затова ли сега нервничите?
Да тръгваме!
Значи, все пак можете да плачете?
- Аз не мислех...
Какво значи не мислех?
Той е престъпник, убиец. Не се спира пред нищо.
Не може да ви позволи да давате показания.
Какво да правя?
Единствената ви защита -
това са вашите показания утре в съда.
Ние ще ви помогнем и вие ще сте в безопасност.
А какво бих могла да кажа?
С кой е свързан? С какво се занимава? Какви тъмни далавери върти.
Записвате ли си?
- Разбира се. Имам ужасна памет.
От колко време работите за него?
- Една година.
Беше приятел на баща ми.
Той много ни помогна, когато имахме затруднения.
А сега вие му помагате в бизнеса с наркотиците.
Нищо не знам за това.
- Разкажете ми това, което знаете.
Ако искате да кажете още нещо - казвайте.
Как мислите, това ще е достатъчно ли?
Това ще решат заседателите. Знам само, че много ще ни помогнете.
Моля, влезте.
Сега ще светна.
Честит рожден ден!
Ти ли си, Мей? Забравих за рождения си ден.
Извинявай. Заболя ли те?
Мей, това е Селина.
Добре ли си?
- Да, чудесно.
Мей!
Не разбирам, защо си тръгна?
Заради мен. Това беше изненада за рождения ден,
а вие се появявате с жена, при това облечена така...
Значи затова избяга! Но какво да направя? Дори не успях да й обясня.
Дори не си получих подаръка. Твърде много си позволява.
Нека си върви!
- Мисля, че няма да си тръгне.
Аха, идва да се извини.
Честит рожден ден!
- Какво ти става!
Защо Мей избяга?
- Видя ме със Селина.
Добре, ще й обясня всичко.
- Чакай!
Не трябва да й обясняваш нищо. По-добре да ми се извини.
Все да обяснявам, защо дъжд вали, защо съм с друга жена. Писна ми!
Искате ли нещо за пиене?
- Портокалов сок.
В кухнята е.
Сам ли живеете тук?
Прекалено разкошно за детектив ли ви изглежда?
Не, имам съквартирант. Сега е в отпуск.
Надявам се, няма да се скарате с приятелката си заради мен?
Не се притеснявай Свикнал съм.
Рисковете на професията. Неизбежно е.
Влизай, не се бой. Не се притеснявай, всичко е наред.
Желая ти успех.
А ако бях кинозвезда, щях да се целувам с актрисите. Тогава какво?
Тогава сигурно щеше да се самоубие заради това.
Тя ревнува, защото те обича. Може би аз ще мога да й обясня.
Тя няма да разбере, дори ако й обясняваш с картинки.
Кажи ми нещо хубаво за нея.
- Какво например?
Аз през цялото време само хубави неща говоря.
Та аз можех да имам толкова много жени!
Можех да си избера която си поискам!
Не ти ли харесва твоето момиче?
- Харесва ми, разбира се.
Но според мен, не аз й дължа извинение, а тя на мен.
Тя сама ще ми се обади след няколко дена. Винаги прави така.
Какъв бардак!
Нали ти казвах! Дори не е стигнала до вкъщи.
Да? Кой е? Мей?
Иска прошка. Казва, че изпитва чувство за вина...
Защо плачеш? Защо трябваше да правиш такива сцени?
А ако се бях появил с приятел, щеше да решиш, че съм обратен?
Ела на себе си, после ми се обади пак.
Дай да поговоря с нея.
- Не.
Трябва да поработиш върху характера си.
Ти трябва да ме уважаваш, особено когато съм с колеги.
С такива момичета трябва да се разговаря твърдо.
Отдавна ли е тук?
- Когато спомена за самоубийство.
Значи е чула всичко?
Как може да постъпва така? Мей!
Мей!
Слушай, Мей! Тя е свидетелка, трябва да я охранявам.
Ти ме унижи!
- Шегувах се. Нали разбираш? Нали?
Когато се караме, винаги се обаждаш пръв.
Ти ме унизи, пред нея! Махни се!
Добре ли си?
- Не ме пипай!
Само не си тръгвай, моля те. Ето ти обувката.
Ето ти мотора.
- Махни се! Остави ме намира!
Успокой се! Искам да ти обясня всичко!
Пусни ме!
Внимавай!
Мразя те!
Къде е приятелката ти?
- Извини се и се прибра вкъщи.
Проблемът е решен.
- Къде отиваш?
Тук съм.
Ох! Какво е това? Толкова голямо и твърдо?
Това е моята гордост. Внимавай!
Какво е това? Махни го.
Това е моя любимец.
Цялата се намокрих.
Сега ще те подсуша.
- Не ме гъделичкай!
Само тук съм мокра, глупчо.
- Тук ли?
Не! Не търкай толкова силно. Много си груб.
Не ми харесва дивана. Не е удобен.
Ще си лягаме ли?
- Да си лягаме? Да, разбира се.
А аз къде ще спя?
- В моето легло, разбира се?
А ти?
- До теб.
Не си губиш времето, нали? Голям сваляч.
Отивам да лягам. Без теб.
Не ги разбирам жените. Просто не ги разбирам.
Джеки, момент.
- Сър, на телефона е!
Джеки, къде си? Всички те чакат.
- Джеки го няма. Да му предам ли нещо?
Стига си се правил на глупак. Бързо идвай тук.
Къде бяхте?
- На хълма.
Следих всичко с бинокъл. Арестувах няколко заподозрени.
Благодаря. Искам да разпитам свидетеля.
Вие казахте, че сте видели как заподозрените се опитват да избягат.
Всичките 13 профучаха точно покрай вас?
Или полицията разполага с някакво електронно устройство,
което преброява бягащите хора и ги разпознава?
Протестирам!
Моят колега иска да обърка свидетеля.
Протестът се отхвърля. Благодаря. Нямам повече въпроси.
Следващия свидетел.
Ей, това е моето място!
- Много бързам.
Добре, този път... Но следващия...
Голям майстор.
Какво? Избяга ли? А ти какво правеше?
Какво ще правим сега?
- Не знам.
Добре, сержант. Вие видяхте как заподозрените бягат,
но как може да сте сигурен, че там е бил и моя клиент?
По дрехите, по телосложението.
- Но не сте видели лицето му?
Той е бил обърнат с гръб към вас. Нали така?
Да, сигурно.
Как сте със зрението?
- Чудесно!
Благодаря, нямам повече въпроси.
- Следващият свидетел!
Заклевам се!
Карах колата си. След това те всички побягнаха.
Стреляха в движение. Качиха се на автобус, но аз ги проследих.
След това догоних автобуса и успях да се кача.
След като спрях автобуса, аз го арестувах.
Той се опита да ме подкупи с цяло куфарче пари.
Благодаря. Нямам повече въпроси.
Сержант Чан, казахте, че сте стояли пред автобуса?
В колко часа беше това?
- В шест.
Сигурни ли сте?
- Е, шест без пет.