Internal Affairs (1990) Свали субтитрите

Internal Affairs (1990)
- Какво става?
- Добро утро, задник.
Да не си гъкнал. Ръцете над одеалото.
Стани. Ръцете долу.
ти стой там. И млъкни.
полиция! Не мърдай!
по дяволите!
Добре ли си?
- Мъртъв ли е?
- Да.
Да, мъртъв е.
Като шавна така, си помислих, че ще направи някоя глупост.
Няма оръжие, братко.
по дяволите.
Чакай, Денис. Денис, какво правиш?
Денис, какво правиш, бе, човек?
От теб зависи.
На всеки от нас се е случвало.
Не само на теб.
''вътрешни афери'' е най-важният отдел в полицията.
Ние сме ченгетата на ченгетата. Ние даваме тона.
Затова всеки наш служител трябва да изглежда свястно.
Щом ченгетата са по-свестни от останалите Хора,
ние трябва да сме по-свестни от останалите ченгета.
Лос Анджелис винаги е имал
най-изрядната полиция в цялата страна.
Заслугата за това е наша. в разрез с масовото мнение,
останалите ченгета са много доволни от нас.
Защото, когато полицията е чиста, и те ще се ползват с нужното уважение.
Ами...
да започваме.
Да, госпожо. Каква кола беше?
всички ли ме чуват? Искам да ви представя Реймънд Авила.
От днес той вече е наш колега.
това е детектив питърс.
Разбрахте ли как се казва?
този на телефона е Смит.
Детектив Дейвис.
приятно ми е.
И сержант Уолъс,
която ще бъде твой партньор и ще ръководи подготовката ти.
Сержант Уолъс?
- Реймънд Авила.
- Ейми Уолъс, приятно ми е.
Можеш да ни оставиш.
Чудесно.
- Искаш ли кафе?
- Не, благодаря.
А ще изтичаш ли да донесеш едно за мен?
Майтапя се. това ще е бюрото ти.
Да започваме, а? Долу вече ни чака един човек.
Добре.
това е нашият човек.
Хванали са го някъде в Долината.
Не отрича, че е имал малко кокаин,
но казва, че полицаят е пъХнал цял пакет с дрога в колата му.
Освен това пребил него и приятелката му.
- Ван Стреч.
- познаваш ли го?
Да, от полицейската академия.
Искаш ли да прехвърлим случая на някой друг?
Не.
Тогава да вървим. в дъното на коридора е.
После ще отидем до Долината.
Рамон, дърт джамбазин такъв.
Радвам се да те видя.
- Това е предишният ми старши.
- Чувам, че вече си във ''вътрешни''?
- Как е жена ти?
- Хванала ме е за гушата - нищо ново.
Няма отърване.
Уолъс, тоя тип е като бръснач. Мира няма да ти даде.
Ще рапортуваме лично на л-т Грийб, стига да го хванем в кабинета му.
Радвам се, че си тук. Отбивай се от време на време.
Уолъс.
Ако се обади, кажете му да дойде веднага щом може.
- С кого говореше?
- С никого.
- попитах кой беше?
- Никой не беше.
- Не ме удряй, ван.
- На гаджето ли се обади да те пази?
Нямам гадже.
Нямаш гадже, а?
тогава с кого все излизаш?
- Остави я на мира!
- Разкарай се, Шон!
пусни я!
Какво става тук? Стига, стига.
Какво става? Забавляваш ли се?
Разкарай го оттук, Денис.
Я да излезем за малко. Гледай, гледай какво става.
Иди да вземеш глътка въздух. Идвам веднага.
- Добре ли си?
- писна ми от него, Денис.
виж, захапала е чужд кокал.
Надушвам я.
Не знаех, че така ще стане.
така стоят нещата, нали?
Колко ченгета познаваш, дето нямат нищо? Колко?
Разведени, алкохолици, децата им не искат да знаят за тяХ,
даже не могат да го вдигат.
Стоят си в малките апартаментчета, сами в мрака,
и си играят на руска рулетка.
Да се стегнеш, чуваш ли?
Стегни се или се оправяй сам.
Кога видя ван Стреч за последно?
преди около две години.
Можеш ли да намериш някой да ме замества в ''Галерията'' в неделя?
трябва да уча за сержантските изпити.
Няма проблем. Фреди, как си?
трябваш ми за ''Галерията'' в неделя.
Не, не мога. Имам билети за ''Рейдърс''.
трафиканте, ще ходиш ли при хлапето в неделя?
- Да.
- Дай му билетите тогава.
Онова, дето го каза Оутс, за уважението на колегите
е пълна глупост, както сигурно сам се досещаш.
Мразят ни до мозъка на костите си, но не смятат, че имаме мозък.
Мислят, че сме тук за повишенията, което е така, но не че става.
Учтиви са с нас, само защото ги е страХ.
- ДЖЪдсън, съобщения за мен?
- Цели 1 8!
Нямам време да ти бъда телефонен секретар.
Да, знам колко е напрегната работата зад бюрото.
За теб всичко е майтап, нали?
Реймънд?
Чакам те вътре.
по дяволите.
Реймънд Авила.
Денис пек, моят партньор.
- Случаят ''Хилърмън''.
- Да, в Академията.
- Много впечатляващо.
- Извадих късмет.
- Радвам се да те видя.
- Аз също, ван.
Какво, по дяволите, правиш тук?
той е от ''вътрешните''.
Дошъл е да те преслуша, ван.
Ще си поприказваме, нали?
Спокойно.
той казва, че си го принудил да си изпразни джобовете.
първо го помолих, но той отказа.
- Каза ми ''Не ме докосвай''.
- Значи си го бил докоснал?
Съвсем не.
Отказа да си изпразни джобовете.
Какво те накара да го претърсиш?
това, че е наркоман.
Очевидно е. Нервен, припрян и говори бързо.
Защо го удари, ван?
- Не съм.
- Ударил си го.
Добре де, ударих го. посегнаха към пистолета ми.
И двамата посегнаха?
твърдят, че си ги провокирал.
Стига де, нали знаеш, че това са негърски номера?
Съжалявам.
вече три пъти си превишавал правата си.
това е прекалено.
просто не се давам на задници.
Сравнихме дрогата от джоба му с тази, която си намерил в колата.
Какво от това? Имал е два вида - за себе си и за продажба.
така де, в случай, че са били различни.
Извън протокола...
Ако имаш нужда от психиатър, управлението ще ти го осигури.
Ако си зависим, можеш да излезеш в отпуск, докато се излекуваш.
Но, ако те хванат при употреба...
- Нямам такива проблеми!
- Чу ли ме добре?
Не те разбирам. Казах ти вече, че нямам проблем.
Изглеждаш адски зле.
Как е пени?
Супер си е.
- приключихме ли?
- почти.
Искам те тук следващата седмица. Можеш да си доведеш адвокат.
Ако си имал някакви приятели в полицията,
вече ги нямаш.
Моля за внимание.
Добре дошли в Музея на съвременното изкуство.
в момента са изложени работи на Андрея Дитрих.
това е първата инсталация
от серия видео творби на млади Художници.
Изложбата е възможна благодарение на дарението на г-н Холандър.
това е Карлос.
Еротичен художник.
Здравей, как си?
познаваме ли се отнякъде?
- Не си ли момичето от видео клипа?
- Не, не съм.
- Извинявай тогава.
- Готина вратовръзка. От жена ти?
Да. Готина рокля. Къде е останалата й част?
- Закъсняваш.
- Хайде да се махаме оттук.
Имам още два часа. Дръж се добре.
Здрасти, тигре. Как я караш?
Добре.
Как мина?
Нормално.
Ще трябва да отговоря на още няколко въпроса другата седмица.
така ли?
И как е твоето приятелче Реймънд?
Добре е. Мисля, че се вързаха.
Има си хас. Моята дума срещу тая на чернилката.
Говорих с Хедър. Каза, че можеш да останеш в гостната.
Мерси.
Как мина днес?
Имам си шеф расист, тясно бюро и нов партньор.
Как е той? Новият ти партньор?
Жена е.
Красива ли е?
Умна е. Добро ченге.
Хайде да си лягаме.
трябваше ли да целуваш всички наред на партито?
това ми е работата.
това е моята работа.
тихо, Хедър спи.
Глупости, вече е будна.
Как е моето момче?
твоето момиче е прекрасно. Невероятно.
прегледа ли си съобщенията?
- Не.
- Не?
Мириъм се обади. Кейт звъня два пъти. Мисля, че иска заем.
И някой си Стивън Арокас...
Стивън Арокас се обади да потвърди срещата си с теб.
Джей се обади просто да те чуе.
- Здравейте.
- Здрасти.
Здрасти, сладур.
Здравей, скъпа.
- И така?
- Какво и така?
И така, как беше срещата ти, Лоли?
Среща? Бившата ми жена ходи по срещи?
- С кого?
- Няма да ти кажа.
- Сам ще разбера.
- Няма да можеш.
Ще разбера.
Здравей, Реймънд.
- Здрасти, пени.
- Как си?
Добре. Изглеждаш страхотно. Моят партньор Ейми Уолъс.
- И Шон изглежда супер.
- Да, той е голяма работа.
Страшен.
Извинявам се за закъснението. Имам и друга среща след малко.
- Ще ти отнеме само няколко минути.
- Зле изглежда...
Кое? А, това ли? Да.
понякога като се напие, ван става истинско говедо.
- Често ли се случва?
- Не.
Нещо да се е променило в държанието му вкъщи?
Не.
- Някакви финансови проблеми?
- Не.
по-стресиран ли е от обикновено?
- Не, не мисля.
- Не?
Не...
- А взема ли наркотици?
- Не.
Значи, доколкото знаеш, в момента не взема наркотици?
Не.
тогава какъв е проблемът? Не можем да му помогнем, ако не знаем.
ти не искаш да му помогнеш.
Искаш да го натопиш, за да станеш лейтенант.
проблеми в брака ли си имате?
това не ви влиза в работата.
- Излизаш ли с някой, пени?
- това откъде го чу? От ван?
вижте, имам друга среща, така че ако нямате повече въпроси...
- Аз нямам.
- Мерси тогава.
За нищо.
Силна интуиция.
- Да те черпя един обяд?
- Добре.
Гледай само.
Готина кола.
И ''Ролекс'' имаше.
Как си?
Недей така, скъпи.
Не може така. пусни я да си върви.
- Какво?
- тя е мой информатор.
- трябва ми за улицата.
- Направи ми предложение.
Кажи, че не си искал.
Ама аз я искам.
Кажи, че не си.
Ела.
Денис, какво правиш?
Каза, че ти трябват пари. Намерих ти работа.
И време за учене ти уредих като ти трябваше. Сега аз търся помощ.
- виж, не мога да го направя.
- Добре тогава.
Махай се оттук! върви си!
Как си? Добре ли си?
Още ме обичаш. Знам го.
тя ми е информатор. Какво да правя?
Смятаме, че е бил тези хора без да бъде провокиран.
Ясно е, че има проблем с наркотиците. Беше груб и с мен.
тогава се разправете с него!
Колко време ще ви бъде необходимо?
Два дни.
всъщност, защо не ни дадеш три?
Добре тогава. Дадено.
Шефе?
- познаваш ли Денис пек?
- Да, страхотно ченге е.
- А защо все още е п2?
- Защото не иска да бъде п3.
- Харесва му работата на улицата.
- Май най-много обича мацките.
Защо питаш? Да не би да си заинтересована, Уолъс?
- Аз съм. Можеш ли да уредиш нещо?
- Разбира се.
- Как е?
- Бива.
трябва да бързам. Искал си да ме питаш нещо за ван.
всъщност, исках да те питам за жената на ван.
- познаваш ли пени?
- Разбира се, че я познавам.
Мисля, че там е проблемът.
така ли?
Говоря с теб като с приятел.
Мислиш ли, че пени му изневерява?
ти също си женен, нали?
Аз съм женен. той е женен.
- ти също си женен?
- Да.
Жена ти чука ли се с когото завари?
Кофти въпрос, нали?
Стой далече от съпругите и не говори за тяХ.
Ами ти?
- Дали стоя далече от съпругите?
- точно така.
Нека ти кажа нещо за съпругите
от богат личен опит.
И на тях им шарят очите, точно като на нас, мъжете.
И на твоята, и на моята, и на неговата.
точно както ти се оглеждаш за готините гаджета.
Я, готино гадже. Заглеждаш се.
Кий, ела за малко.
Кий, това е Реймънд. Авилър ли ти беше фамилията?
- Авилър?
- почти.
- Готина е, нали?
- Красавица.
- Искаш ли я?
- Дали я искам?
в някой друг живот, да.
- Няма да имаш друг.
- Не ми трябва друг.
- Знаеш ли какво?
- Какво?
Ако имаш още въпроси за ван Стреч,
ме повикай официално във ''вътрешни афери''.
Нямам повече въпроси.
това е добре.
- Научих каквото ми трябваше.
- Благодаря.
Може и по-добре, Кий.
Много умно, Реймънд.
всяка седмица ван кара 1 5-часови нощни смени в ''Галерията''.
взема по 38 бона годишно от управлението,
плюс, да речем, 25 бона от лихви. това прави най-много 85 годишно.
Миналия март си купиха къща за 402 000 в Гранада Хилс.
през последните 1 8 месеца са изхарчили 300 000.
С какво мислиш, че се занимава?
- Може да са много неща.
- Смяташ ли, че е сам?
Не и ван.
Каквото и да прави, добри пари изкарва.
Не ми се вярва да върти далаверата сам.
Може да е с Денис.
Може, но това не означава, че е.
- Можем да проверим доходите му.
- Нямаме право.
Истинското си е истинско!
Имам още един подофицер, на който трябва да намеря работа.
- Не мога да му я възложа.
- Защо не?
Нали знаеш колко ги е страх от нас обирджиите?
твоите ченгета са тъпаци.
Само тичат до тоалетната да си запълват времето.
пудрят си нослетата. Разбираш ли ме?
- Затова ни трябват още хора.
- Като него ли?
Не мисля.
Говори ли със семейство Арокас?
Ще бъде мило от твоя страна, ако помогнеш да ги спасим.
Значи я докара в участъка, само за да я пуснеш?
Да.
Обърках процедурата. Щях да наруша клетвата.
- За какво беше караницата?
- по лични въпроси.
- Нищо общо със случая?
- Не.
ДЖЪдсън ли ти наговори тия неща? той е пълен лайнар.
На теб ти предстоят сержантски изпити?
Да.
- Къде ще продължиш после?
- в ''Убийства'', къде другаде!
Само така!
- Моята съпруга, Лиз.
- Реймънд Авила. приятно ми е.
- Ще закъснееш за работа.
- трябва да вървя.
тръгвам.
- Къде още работиш?
- в ''Галерията''.
- там не работеше ли и ван Стреч?
- Да.
Как се уреди на тая работа? всяко ченге си мечтае за нея.
Денис се познава с шефа. той ме препоръча.
виж, съжалявам, но просто изскочи нещо.
Не знам, Кати. Ще се прибера веднага щом мога.
трябва да вървя.
И аз те обичам. Чао.
Само да не се окаже тенекия.
в 5 часа ми се обади началникът на караула в Нортридж,
някой си ДЖЪдсън.
Каза, че Денис пек се е карал с един подофицер - Дориън Флетчър.
Денис пек?
Стивън Арокас?
Моята съпруга, тоува.
- тоува.
- приятно ми е.
Защо не седнете?
Нещо за пиене?
Да. Уиски с лед.
Ще извикам сервитьорката.
Как се запознахте с Руди?
познаваме се от... всъщност, вие откъде го познавате?
Имаме общ познат.
Работи за Руди Мор, бивш пандизчия.
получил е работата чрез един платен консултант на Руди Мор...
- Денис пек.
- Много добре.
трябва да разберем колко още дават нощни смени в ''Галерията''.
Ще се наложи да преровим всички досиета в участъка.
- Значи да се залавяме с пек?
- Си.
Ако се прецакаме, или се окаже, че грешим
спукана ни е работата. това е твоята купчина, това е моята.
Моята е по-голяма.
Имаме си семеен бизнес.
подови покрития. С тях покриваме света.
Най-големият вносител на теракота в Съединените Щати.
внасяме от Япония, Франция, Германия, Холандия...
Стивън.
Аз ръководя бизнеса вече две години.
Родителите ми държат акциите и всичко останало.
те са основали компанията. Започнали са от нулата.
Били са имигранти.
постигнали са много неща, за което ги уважавам.
Но за други имат много закостенели представи.
Не искат да вземат заеми. Не искат да инвестират другаде.
въобще не знаят как се върти бизнес днес.
Опитахме се да ги обявим за неправоспособни.
Но за подобно нещо са нужни големи издънки, а те все пак се справят.
Не са достатъчно неспособни.
Искам да убиеш майка ми и баща ми.
Какво?
Руди каза, че ще струва 1 5 бона.
1 5 000... Мога да го направя за толкова.
Мога да намеря някоя отрепка да ги очисти,
да им отреже главите и да ги закопае някъде.
Но ще оставят улики из цялата къща - билети за паркиране, имена, адреси.
после ще се разприказват.
Ще кажат всичко за теб, за прекрасната ти съпруга.
Какви ги приказваш?
Не се ебавай с мен! 1 5 000?
Колко искаш тогава?
Ще ти кажа как ще стане.
първо си отиваш вкъщи и премисляш всичко.
вече съм премислил.
Млъкни.
Обади ми се след няколко дни.
Беше ми приятно да се запознаем, Стивън.
- Мога ли да разчитам на теб?
- Разбира се.
Аз съм ченге.
Сега си върви вкъщи при съпругата.
трябва да прегледам още няколко сводки за Руди Мор.
И аз мога да го направя. Само се върни до 9 часа.
- На път сме да направим пробив.
- Чудесно.
Би ли затворил вратата? Студено е.
Ако пек дава допълнителна работа на 40% от участъка,
на практика един-единствен полицай би могъл да върти на пръста си
целия участък по системата ''ти на мен - аз на теб''.
- това не го вярвам.
- Защо?
Спекулации!
А и не забравяйте за комбината му с Руди Мор, осъждан престъпник.
Но това достатъчно ли е за подаване на сигнал?
Не.
тогава млъкнете и двамата!
Съжалявам.
Става въпрос за най-добрия човек в участъка!
Какво предпочитате - страхотно ченге, което понякога кривва,
или някой пълен тъпак, който не знае как да си върши работата?
такива си имаме достатъчно!
Нямаме достатъчно доказателства, за да започнем разследване.
Можем ли да продължим?
И така?
Очевидно е, че си замесен в незаконна дейност.
Знаем, че не действаш сам, ван.
Готови сме да променим препоръката за отстраняването ти.
- Но трябва да ни сътрудничиш.
- Как?
От теб искаме да назовеш останалите.
Да помогнеш с доказателствата и после да свидетелстваш.
И записващо устройство да си закачи, нали?
Ако се налага.
Ще ни оставиш ли за минутка?
Може ли да поговорим?
ти не си упълномощен за такива уговорки!
- това е нарушение!
- погледни го само.
- той иска да говори.
- Аз съм старшият.
твоите грешки отиват в моето досие! Откажи се или аз ще действам.
Имам друга идея.
Защо двамата с пек не си ги извадите,
а аз ще реша кой е по-голям?
Не става.
Хайде, ван.
правиш огромна грешка, ван.
- Искаш ли захар?
- Да, но съвсем малко.
- толкова стига ли?
- Идеално.
Реймънд ми предложи сделка.
А чай за чичо ван?
Захар?
Чай?
Ако те предам, ще се измъкна чист.
''Чист''?
той не е упълномощен за подобни сделки.
Не разбираш ли? Няма други. Аз съм сам!
Нямам какво да губя.
Ще сложа малко захар.
Мислиш, че бих дошъл на среща със записващо устройство?
Само не ме заплашвай.
Дали стига? Обожавам захарта!
Искал си да ме видиш.
Благодаря ти, че дойде. Искам да поговорим по нашия проблем.
''Нашият проблем''. Имаме общ проблем?
Нямам представа как се стигна дотук. тръгна зле.
понякога съм много твърдоглав.
Нищо лично.
Имаш ли свободна минутка?
- Имаш ли деца?
- Не. А ти?
- Осем.
- Осем?
три от първия ми брак, три от втория
и две от третия. Хедър има и едно от предишния си брак,
а деветото е на път.
- Доста ''детски'' плащаш.
- Обичам деца.
- А ти?
- И аз.
тогава не отлагай прекалено дълго.
Добре ли се разбирате с жена ти?
- Да.
- това е добре.
Нали знаеш как са повечето семейства днес.
толкова са заети с кариерата си и всичко останало,
че личният им живот много страда от това.
продължават да го правят, но е като по задължение.
Няма прегръдки, няма целувки...
Не е сладко като в началото.
правиш го набързо, даже не ти се услажда,
пък и жена ти не е същата като преди.
Мислиш си, че... Не че има нещо конкретно,
но започваш да се чудиш дали пък си няма някой друг.
За себе си приказваш, нали, Денис?
Не, говоря за теб, Реймънд.
- За мен?
- Да.
Но не защото го виждам у теб, а защото го виждам у жена ти, Катлийн.
виждаш го у жена ми?
Да, тази сутрин се видяхме в музея.
така ли?
- Има дълга, руса коса, нали?
- Да.
Очите й са зелени. Носи две обеци на лявото ухо.
Красавица. Слабичка за моя вкус, но казват, че слабите си ги бива.
Смятам да я чукам известно време да й покажа едно-друго...
Стани!
Казаха ми, че си добър боксьор. Наистина те бива.
- Не е зле.
- Оправи се.
Много поздрави на Катлийн.
Здравей.
Здрасти.
Знаеш ли колко съпруги има Денис пек?
Четири.
Искам да направя пълна проверка на банковите им дела.
Ипотеки, заеми, всичко!
А какво се казва в такъв случай?
Моля.
после от чантата си извади кутия.
Не помниш ли ''Дневна красавица''? Кутията?
та значи, отваря кутията и изважда четка.
- Бояджийска четка?
- Не, четка за рисуване.
Господи!
Казвам ти, тоя тип е страхотен художник!
Здрасти, Реймънд.
Здрасти.
- Лека нощ.
- И да се наспиш.
Непременно. Лека нощ, Реймънд.
та значи, Карлос бил добър художник?
Да не си ни подслушвал?
Какво имаше предвид Мей?
Според мен искаше да каже, че той не е като питър,
че не бърза, ами наистина й доставя удоволствие.
Скъпи, и ти си страхотен художник.
Особено, когато намираш време за рисуване.
Сигурно и аз трябва да си купя специална четка.
твоята си ми харесва.
Само я топвай от време на време в боята.
- Да?
- пени, ван е.
- Как си?
- Добре съм.
Реших да говоря с Реймънд.
трябва да му кажа всичко.
- Чуваш ли ме?
- Какво точно искаш да му кажеш?
За далаверата, дето правим с Денис.
Сам трябва да се оправям.
Ще ме изхвърлят от полицията.
Реймънд ми предлага сделка.
Не мислиш ли, че трябва да поговорим?
пени, мога ли да се прибера у дома?
Не.
Не, ван, не сега.
Утре трябва да ставам рано.
Сутринта ще оставя Шон на майка ми, така става ли?
ван?
Ало?
Не казвай нищо на никого преди да се видим!
Нали?
Добре.
Много съжалявам, пени.
Нали знаеш, че те обичам.
Аз също.
До скоро.
Говорих с инспектор Хийли.
той какво каза?
Знае, че си добро ченге.
Казах му, че се лекуваш. това му хареса.
И той е семеен човек.
Колкото по-бързо се съберете с пени, толкова по-добре.
Ще трябва да се оттеглиш за известно време.
Но...
той ще спре препоръката за отстраняването ти.
Благодаря ти, партньоре.
Няма защо.
И ти би направил същото за мен, нали?
Естествено.
Много ти благодаря.
- 1 7-Адам-79 се нуждае от помощ.
- Имайте готовност.
- Казвай, 1 7-Адам-79.
- 1 7-Адам-79 има нужда от помощ.
Намирам се на номер 4000, булевард ''Уест Лонг Бийч''.
Стана престрелка.
партньорът ми е ранен. Извършителят също.
пратете линейка.
помощ.
Добре, добре.
- простреляха ме.
- Няма страшно.
- простреляха ме!
- Няма страшно.
- Господи!
- Няма да умреш.
Няма да умреш, няма...
- трябва да се върна на поста си.
- всичко е наред. Няма да умреш.
Няма страшно.
Млъквай!
Какво става с нас, Реймънд?
Храним се заедно два пъти седмично.
Аз говоря за работата си, а теб не те интересува.
ти не споделяш нищо.
вече даже не се чукаме!
Какво правиш? Работиш докато се караме?
- тъкмо свършвах.
- Не, не си прави труда!
Свърши си работата,
а после сравнявай записките със шибаното си гадже!
Ало?
Какво искаш да кажеш? Какво шибано гадже?
Ако толкова искаш да си имаш отделен живот, никой не те спира!
правете каквото искате с гаджето ти!
Какво точно искаш да знаеш? просто ме попитай!
- просто ми кажи.
- Какво? Дали спя с партньорката си?
Не, не спя с нея. тя е обратна.
- Наистина ли?
- Наистина!
За теб е.
Да.
ван Стреч е мъртъв.
''вътрешни афери''.
трябва да открием шофьора преди пек.
Аз ще пръсна слуха.
Хайде да навестим братовчед ми.
Мога ли да говоря с теб?
- това е Ейми Уолъс.
- приятно ми е.
Застреляха мой приятел.
Казваше се ван Стреч. Били са двама. Латино-американци.
Единият е мъртъв. Другият е избягал.
Искам хората ти да намерят този човек.
Ще им кажа да започнат да търсят, когато кажеш.
Запомни, че става дума за ван Стреч - искам виновника жив.
Жив.
почивай в мир, ван.
Готови... Стрелба.
- Как си?
- Не ме докосвай, копеле мръсно!
- всичко е наред. Успокой се.
- Господи!
вината не е ничия.
Аз ще се погрижа за всичко. ти не му бери грижата.
- Не мога да тръгна срещу него.
- Не искам да вървиш срещу пек.
Само разбери кой е очистил ван.
Но бързо, защото иначе дело няма да има.
Не можеш да пускаш на Денис пек всякаква информация.
Сега разбирам. ти си ме бил заплюл за това дело, нали?
Нали искаше ''Убийства''?
И Денис щеше да постъпи по същия начин.
ти си точно като него.
Казва се Деметрио и е пласьор. Костелив орех.
той е убил ван Стреч?
поне така чух.
Кажи му за утре.
Утре ще прави сделка за дрога.
- трябват му пари.
- Грегъри ще го разпознае.
ти решаваш.
тук 5-Йънг-23-Адам, викам 5-Йънг-23-Бой. Чуваш ли ме?
5-Йънг-23-Бой, прието. Казвай.
Запомни, искаме го жив.
- Дръжте връзка.
- Разбрано, 23-Бой.
Ще чакам новини.
- Нещо ново?
- Нищо.
- Никакви проблеми?
- Не.
- Никой не се е навъртал насам?
- Не. Никой.
- Ще кажеш, ако има нещо, нали?
- Ще кажа.
Защо питаш?
- Какво ще правиш?
- трябва да взема Кевин по обяд.
Значи?
твоят човек ни разочарова днес.
той каза, че може да стане, но не беше сигурен.
Надписът ''Холивуд'', най-известната забележителност на тинсълтаун,
днес се превърна в злокобен декор и лобно място
за възрастната двойка, изчезнала преди седмица.
Луис и Елена Арокас, застреляни с по един куршум
в стила на поръчковите убийства.
Улики липсват.
23-Адам до 23-Бой, чуваш ли ме?
тук е 23-Бой. Чувам.
Отменяме операцията. Ще се видим при колата. Няма да дойде.
прието.
Разочаровах ви, а?
Ето го и него!
- Сигурен ли си?
- Да, това е той.
- Кой от двамата? Шофьорът?
- Не, грозният.
Уолъс!
Кой е извикал спецчастите?
Уолъс, внимавай!
Уолъс!
- Господи!
- Ейми, добре ли си?
- Да. Удариха Дориън.
- Остани с него.
полиция!
- Да ги избием до един.
- трябват ми живи.
Следи за шофьора. Само леко.
Къде е Деметрио?
Играта приключи.
полиция. Не се опъвай.
Спокойно.
- Няма страшно.
- Не вярвам на ченгета.
Оръжието.
Само искам да си поговорим.
Имам нужда от помощта ти.
Къде отиваш?
Искам само да поговорим.
Леко! Не се подавай! Лоши новини.
Искам само да поговорим.
Не се подавай!
Не стреляй! този е полицай.
Деметрио, кой ти плати да убиеш ван Стреч?
Отче.
Отче? помоли Господ за прошка.
прости ми, прегреших.
Кой ти нареди да убиеш ван Стреч?
пек...пек...пек...
пек. Сигурен ли си?
- Денис.
- Да.
Лекар, повикайте лекар, нещастници такива!
Хайде!
Хайде да вървим.
- Ало?
- Да.
- Здравей.
- в лош момент ли звъня?
Не. Радвам се да те чуя.
- Гледаш ли телевизия?
- Да.
Шантава работа, а?
Как мислиш, че са научили спецчастите?
Мисля, че Дориън е казал на Денис.
- Не биваше да го замесвам.
- Не се самообвинявай.
Мъртъв е. Има семейство.
той беше ченге. това са рисковете на професията.
- Как си?
- Окей.
- Добре, партньоре.
- До утре.
Мерси, че се обади.
Реймънд да се е държал странно напоследък? тревожим се за него.
побъркал се е заради един случай.
Ако искаш да споделиш нещо с мен, казвай.
От теб зависи дали да кажеш на мъжа си.
Но може би е по-добре да не му казваш.
- Здрасти, Реймънд.
- Къде е Катлийн?
- На пазар.
- Кога ще се върне?
Не знам дали въобще ще се връща.
- Жена ми да се е обаждала?
- Не.
Здравей.
Знаеш ли какво й се искаше най-много?
трябваше да се досетя.
Най-много й хареса в задника, Реймънд. точно така, в задника!
Направо откачи, решиХ, че ще припадне.
Знаеш ли какво казват за латиноамериканските боксьори?
твърде големи мъжкари били!
точно така. твърде големи!
Не отстъпваш.
Млад ще свършиш.
Я се избърши с това.
Реймънд, радвам се да те видя. Как си?
- Може ли да поговорим?
- Да.
Извини ме.
- Добре ли си?
- Седни.
Какво има?
С кого обядва днес, Кати?
Нека говорим за тези неща вкъщи.
С кого обядва?
С никого.
С никого.
Недей.
Какво е това?
Реймънд...
- Още ли си тук?
- Защо не седнеш?
- Разкарай се!
- Реймънд.
- върви си вкъщи.
- За да не те излагам ли?
- Да!
- С кого обядва?
- Не искам да говорим тук.
- Не искаш да говорим тук?
Защо не тук? С кого обядва?
Не ти влиза в работата!
- Не ми влиза в работата?
- Махай се оттук!
проблем ли имаш с това?
Някой да има проблем?
Благодаря. всичко е наред. Седни. всичко е наред.
Здравей.
време да си ходим.
Къде си мислиш, че отиваш?
- Защо ме излъга?
- Кой е тоя Денис пек?
Него ли разследваш?
- той ли те подлудява с номерата си?
- Защо излъга?
Затова ли беше тази сцена?
- Да, заради него.
- Гледай си работата.
- Защо ме излъга?
- той ми каза, че си загазил!
Аз нали не съм ти казвал подобно нещо?
Каза ми, че те е прихванало нещо,
а ти никога нищо не ми казваш!
Разтревожих се за теб!
- видях те с него!
- Какво?
видях ви заедно. Защо ме излъга?
Какво искаш да кажеш?
- Следиш ли ме?
- Следя него!
- Защо излъга?
- Кога си ме видял?
- Усмихваше се и пиеше.
- Защо не направи нещо?
Защо излъга?
Защо не ме спря? ти си луд!
Луд си!
- Луд съм!
- това трябва да спре.
Няма да позволя това да продължава. Запомни ли?
Ще те убия, ако излезеш с някого!
Не съм спала с него. трябва да ми повярваш!
Ако се чуках с някой друг, нямаше да съм с теб.
Ще те убия.
Луд.
Женичките на Денис имат недвижимо имущество за 2-3 милиона,
без да имат собствен доход -
ипотеки на име то на пени Стреч. Какво се е случило с теб?
Съжалявам за вчера.
пени добре ли е?
Добре е. просто се чувства самотна.
Ако някой...
дойде тук и започне да те разпитва...
за недвижимо имущество,
знаеш какво да кажеш, нали?
Кой би могъл да дойде?
Един тип от ''вътрешни афери'',
Реймънд Авила.
Латиноамериканец?
Сладък ли е?
Ако е сладък, бих поговорила с него.
- Обаждал ли се е вече?
- Не.
- Не?
- Не.
- А някой друг?
- Не!
- Съжалявам.
- Остави ме на мира.
Наистина съжалявам.
Много съжалявам.
Съжалявам.
Загазихме я, нали?
Няма да загазим, освен ако не изпееш нещо на някого.
Да повторим всичко още веднъж.
Съучастничество в пране на пари.
Укрити данъци, измами, корупция.
Нарушени са всички федерални банкови закони.
Ето какво ти предлагам.
Ако свидетелстваш срещу Денис пек, ще ти дадем имунитет.
Майната ти.
Нищо не можеш да докажеш. тези полици са законни.
Стига, пени.
С кого мислиш, че си имаш работа?
Защо се опитваш да защитиш убиеца на мъжа си?
Гадже ти е, нали?
- Разкарайте се от къщата ми!
- Дано се отървеш, пени.
Разкарайте се от къщата ми!
- Ейми Уолъс.
- приятно ми е да се запознаем.
Реймънд!
Разкарай тая усмивка от лицето си.
- Сержант!
- Разкарай я.
- Сержант, стегни се.
- Аз съм тук.
Ей ме на, тук съм.
Защо е нужно това?
Дойдоха с компютърни разпечатки и всичко останало. всичко знаят.
въпрос на време е да го докажат.
Нещо им подсказва, че Денис е убил ван.
Здравейте.
Здравей.
Как мина?
Моля те, недей.
Реймънд Авила?
Да, а това е Ейми Уолъс.
вие разследвате моя съпруг.
Имам информация за вас.
Знам къде са парите.
Знам откъде идват и къде отиват.
това вече разбрахме от пени Стреч. Нещо друго?
- Няма друго.
- Нищо друго?
Какво знаеш за ван Стреч? Знаеш, че съпругът ти го е очистил, нали?
За ван не знам нищо.
Нищо не знам за ван Стреч.
Слушай, била ли си някога в затвора?
Нали знаеш как е там?
Чуваш ли ме? взимат ти децата.
Даже нероденото ще ти вземат!
- Копеле гадно!
- точно така, гадно копеле съм.
Какво още знаеш?
- Нищо друго не знам.
- Отиваш в затвора!
МъЖЪт ти е убиец. Какво друго знаеш?
Какво друго?
Арокас.
Мога да те убия. Мога.
Хайде тогава.
Убий я!
Хайде де, убий я!
Бъди мъж, Стивън.
тя ми плати да те убия. точно така. плати ми.
Хайде, очисти я. Убий я!
тя е кучка, мръсна кучка.
Родителите ти са мъртви, а жена ти спи с всеки срещнат.
Стивън, това е моят крак.
Ще погледна на долния етаж.
Уолъс!
Уолъс!
по дяволите! Уолъс?
Ейми!
Добре ли си?
Не!
Сериозно ли е?
Излезе от другата страна.
Спокойно.
Не знам как, не знам...
Ще извикам линейка.
Съжалявам.
- всичко ще бъде наред.
- Съжалявам.
- Реймънд?
- Да.
- всичко това заради мен ли е?
- Заради теб.
Добре ли си?
Добре се справяш.
Добре.
- пек беше. той ме простреля.
- Знам, скъпа.
- Чухте ли ме?
- Чу ли това?
- Денис пек.
- Денис пек, ясно.
- почти стигнахме.
- Краката ми са студени.
Много ли ти е студено?
Не може ли да побързаме малко?
- Искаш ли кафе?
- Не.
А ще изтичаш ли да донесеш едно за мен?
Ще подържиш ли ръката ми?
Разбира се, скъпа.
- Сержант Авила?
- Да.
Как вървят работите?
Загубила е много кръв. правим каквото можем.
Чакайте малко.
- Ще прескочи ли трапа?
- Боец ли е?
- Да.
- това е най-сериозният й коз.
Сега ме извинете. Имам други пациенти.
Съжалявам.
Не крещи.
Не прави нищо.
Няма да ти причиня болка, но не викай.
Не прави нищо.
Не прави нищо.
Стани.
Не се страхувай. Стани.
Ела тук. Хайде.
Няма нищо.
Какво правиш тук?
Отидох си вкъщи,
децата ми плачеХа.
Наоколо само полицейски коли.
Заобиколих къщата и надникнаХ през един прозорец.
Жена ми плачеше. Децата ми плачеха.
Моите приятелчета ги разпитваха.
Мегън...
вече не мога да се прибера там.
Много зле се почувствах.
Много се ядосах на Реймънд.
Ще направиш ли нещо за мен? Моля те.
Ще ми помогнеш ли да си сваля ботуша?
Здрасти, Денис.
Кати? Добре ли си?
Дръж го под око.
Ако мръдне, застреляй го.
Разкарай се от леглото ми.
Жалко за обратната, Реймънд. Готин задник.
толкова си елементарен, Реймънд.
толкова си лесен за манипулиране.
толкова лесно ти се дърпат конците.
Аз ги дърпам.
Децата ще ми липсват.
Много ще ми липсват.
Остави ножа.
Мислиш ли, че се целеше в крака ми?
- Браво на теб, Реймънд.
- Арестувам те.
Майната ти.
ти...
нямаш чувства...
защото...
не си баща!
Не знаеш какво е да си баща.
всичко се променя.
преставаш да мислиш за себе си. Мислиш само за децата.
Можеш света да обърнеш за тях, егоистичен кариерист!