1 00:02:06,040 --> 00:02:08,429 - Какво става? - Добро утро, задник. 2 00:02:08,520 --> 00:02:12,195 Да не си гъкнал. Ръцете над одеалото. 3 00:02:14,960 --> 00:02:17,554 Стани. Ръцете долу. 4 00:02:17,640 --> 00:02:20,313 ти стой там. И млъкни. 5 00:02:37,080 --> 00:02:39,594 полиция! Не мърдай! 6 00:02:41,080 --> 00:02:42,274 по дяволите! 7 00:02:44,480 --> 00:02:46,596 Добре ли си? 8 00:02:53,200 --> 00:02:56,749 - Мъртъв ли е? - Да. 9 00:02:56,840 --> 00:02:58,831 Да, мъртъв е. 10 00:03:06,120 --> 00:03:11,558 Като шавна така, си помислих, че ще направи някоя глупост. 11 00:03:13,560 --> 00:03:16,074 Няма оръжие, братко. 12 00:03:16,160 --> 00:03:18,116 по дяволите. 13 00:03:29,760 --> 00:03:34,550 Чакай, Денис. Денис, какво правиш? 14 00:03:34,640 --> 00:03:38,952 Денис, какво правиш, бе, човек? 15 00:03:43,000 --> 00:03:45,434 От теб зависи. 16 00:03:47,560 --> 00:03:50,028 На всеки от нас се е случвало. 17 00:03:50,120 --> 00:03:52,395 Не само на теб. 18 00:03:59,320 --> 00:04:03,518 ''вътрешни афери'' е най-важният отдел в полицията. 19 00:04:03,600 --> 00:04:06,990 Ние сме ченгетата на ченгетата. Ние даваме тона. 20 00:04:07,080 --> 00:04:12,108 Затова всеки наш служител трябва да изглежда свястно. 21 00:04:12,200 --> 00:04:14,668 Щом ченгетата са по-свестни от останалите Хора, 22 00:04:14,760 --> 00:04:17,638 ние трябва да сме по-свестни от останалите ченгета. 23 00:04:19,520 --> 00:04:22,034 Лос Анджелис винаги е имал 24 00:04:22,120 --> 00:04:24,588 най-изрядната полиция в цялата страна. 25 00:04:24,680 --> 00:04:28,150 Заслугата за това е наша. в разрез с масовото мнение, 26 00:04:28,240 --> 00:04:32,153 останалите ченгета са много доволни от нас. 27 00:04:32,240 --> 00:04:37,439 Защото, когато полицията е чиста, и те ще се ползват с нужното уважение. 28 00:04:42,080 --> 00:04:43,274 Ами... 29 00:04:43,360 --> 00:04:46,636 да започваме. 30 00:04:49,480 --> 00:04:52,313 Да, госпожо. Каква кола беше? 31 00:04:52,400 --> 00:04:56,837 всички ли ме чуват? Искам да ви представя Реймънд Авила. 32 00:04:56,920 --> 00:05:00,196 От днес той вече е наш колега. 33 00:05:00,280 --> 00:05:01,235 това е детектив питърс. 34 00:05:01,320 --> 00:05:03,117 Разбрахте ли как се казва? 35 00:05:03,200 --> 00:05:06,112 този на телефона е Смит. 36 00:05:07,400 --> 00:05:09,755 Детектив Дейвис. 37 00:05:09,840 --> 00:05:12,070 приятно ми е. 38 00:05:12,160 --> 00:05:13,798 И сержант Уолъс, 39 00:05:13,880 --> 00:05:17,111 която ще бъде твой партньор и ще ръководи подготовката ти. 40 00:05:17,200 --> 00:05:19,156 Сержант Уолъс? 41 00:05:19,240 --> 00:05:23,870 - Реймънд Авила. - Ейми Уолъс, приятно ми е. 42 00:05:23,960 --> 00:05:26,076 Можеш да ни оставиш. 43 00:05:26,160 --> 00:05:27,513 Чудесно. 44 00:05:34,680 --> 00:05:36,830 - Искаш ли кафе? - Не, благодаря. 45 00:05:36,920 --> 00:05:39,195 А ще изтичаш ли да донесеш едно за мен? 46 00:05:39,280 --> 00:05:41,748 Майтапя се. това ще е бюрото ти. 47 00:05:43,000 --> 00:05:47,357 Да започваме, а? Долу вече ни чака един човек. 48 00:05:47,440 --> 00:05:48,395 Добре. 49 00:05:48,480 --> 00:05:50,914 това е нашият човек. 50 00:05:51,000 --> 00:05:53,468 Хванали са го някъде в Долината. 51 00:05:53,560 --> 00:05:56,757 Не отрича, че е имал малко кокаин, 52 00:05:56,840 --> 00:06:02,119 но казва, че полицаят е пъХнал цял пакет с дрога в колата му. 53 00:06:02,200 --> 00:06:04,714 Освен това пребил него и приятелката му. 54 00:06:07,040 --> 00:06:10,032 - Ван Стреч. - познаваш ли го? 55 00:06:13,200 --> 00:06:15,919 Да, от полицейската академия. 56 00:06:16,000 --> 00:06:19,310 Искаш ли да прехвърлим случая на някой друг? 57 00:06:21,880 --> 00:06:23,074 Не. 58 00:06:23,160 --> 00:06:26,516 Тогава да вървим. в дъното на коридора е. 59 00:06:26,600 --> 00:06:29,558 После ще отидем до Долината. 60 00:06:29,640 --> 00:06:33,838 Рамон, дърт джамбазин такъв. 61 00:06:33,920 --> 00:06:35,512 Радвам се да те видя. 62 00:06:35,600 --> 00:06:40,799 - Това е предишният ми старши. - Чувам, че вече си във ''вътрешни''? 63 00:06:40,880 --> 00:06:44,350 - Как е жена ти? - Хванала ме е за гушата - нищо ново. 64 00:06:44,440 --> 00:06:46,874 Няма отърване. 65 00:06:46,960 --> 00:06:49,838 Уолъс, тоя тип е като бръснач. Мира няма да ти даде. 66 00:06:49,920 --> 00:06:54,675 Ще рапортуваме лично на л-т Грийб, стига да го хванем в кабинета му. 67 00:06:54,760 --> 00:06:58,753 Радвам се, че си тук. Отбивай се от време на време. 68 00:06:58,840 --> 00:07:00,239 Уолъс. 69 00:07:05,040 --> 00:07:09,113 Ако се обади, кажете му да дойде веднага щом може. 70 00:07:14,280 --> 00:07:16,635 - С кого говореше? - С никого. 71 00:07:24,640 --> 00:07:28,553 - попитах кой беше? - Никой не беше. 72 00:07:34,200 --> 00:07:39,194 - Не ме удряй, ван. - На гаджето ли се обади да те пази? 73 00:07:39,280 --> 00:07:41,840 Нямам гадже. 74 00:07:43,000 --> 00:07:45,275 Нямаш гадже, а? 75 00:07:45,360 --> 00:07:49,638 тогава с кого все излизаш? 76 00:07:52,840 --> 00:07:56,753 - Остави я на мира! - Разкарай се, Шон! 77 00:08:06,440 --> 00:08:08,271 пусни я! 78 00:08:10,160 --> 00:08:14,233 Какво става тук? Стига, стига. 79 00:08:14,320 --> 00:08:18,154 Какво става? Забавляваш ли се? 80 00:08:18,240 --> 00:08:21,277 Разкарай го оттук, Денис. 81 00:08:21,360 --> 00:08:26,354 Я да излезем за малко. Гледай, гледай какво става. 82 00:08:26,440 --> 00:08:28,829 Иди да вземеш глътка въздух. Идвам веднага. 83 00:08:30,720 --> 00:08:34,679 - Добре ли си? - писна ми от него, Денис. 84 00:08:45,800 --> 00:08:48,030 виж, захапала е чужд кокал. 85 00:08:49,680 --> 00:08:52,558 Надушвам я. 86 00:09:29,600 --> 00:09:32,751 Не знаех, че така ще стане. 87 00:09:34,200 --> 00:09:38,398 така стоят нещата, нали? 88 00:09:39,440 --> 00:09:43,638 Колко ченгета познаваш, дето нямат нищо? Колко? 89 00:09:45,360 --> 00:09:48,750 Разведени, алкохолици, децата им не искат да знаят за тяХ, 90 00:09:49,000 --> 00:09:51,230 даже не могат да го вдигат. 91 00:09:51,320 --> 00:09:55,677 Стоят си в малките апартаментчета, сами в мрака, 92 00:09:55,760 --> 00:09:58,513 и си играят на руска рулетка. 93 00:10:06,800 --> 00:10:11,316 Да се стегнеш, чуваш ли? 94 00:10:11,400 --> 00:10:16,633 Стегни се или се оправяй сам. 95 00:10:23,200 --> 00:10:25,794 Кога видя ван Стреч за последно? 96 00:10:25,880 --> 00:10:27,518 преди около две години. 97 00:10:27,600 --> 00:10:33,232 Можеш ли да намериш някой да ме замества в ''Галерията'' в неделя? 98 00:10:33,320 --> 00:10:36,995 трябва да уча за сержантските изпити. 99 00:10:37,080 --> 00:10:39,150 Няма проблем. Фреди, как си? 100 00:10:39,240 --> 00:10:42,312 трябваш ми за ''Галерията'' в неделя. 101 00:10:42,400 --> 00:10:45,039 Не, не мога. Имам билети за ''Рейдърс''. 102 00:10:45,120 --> 00:10:48,078 трафиканте, ще ходиш ли при хлапето в неделя? 103 00:10:48,160 --> 00:10:50,276 - Да. - Дай му билетите тогава. 104 00:10:54,080 --> 00:10:58,870 Онова, дето го каза Оутс, за уважението на колегите 105 00:10:58,960 --> 00:11:01,315 е пълна глупост, както сигурно сам се досещаш. 106 00:11:01,400 --> 00:11:06,428 Мразят ни до мозъка на костите си, но не смятат, че имаме мозък. 107 00:11:06,520 --> 00:11:11,594 Мислят, че сме тук за повишенията, което е така, но не че става. 108 00:11:11,680 --> 00:11:14,069 Учтиви са с нас, само защото ги е страХ. 109 00:11:14,160 --> 00:11:18,551 - ДЖЪдсън, съобщения за мен? - Цели 1 8! 110 00:11:18,640 --> 00:11:23,236 Нямам време да ти бъда телефонен секретар. 111 00:11:23,320 --> 00:11:27,313 Да, знам колко е напрегната работата зад бюрото. 112 00:11:27,400 --> 00:11:30,995 За теб всичко е майтап, нали? 113 00:11:39,520 --> 00:11:41,590 Реймънд? 114 00:11:41,680 --> 00:11:44,114 Чакам те вътре. 115 00:11:44,200 --> 00:11:46,156 по дяволите. 116 00:11:46,240 --> 00:11:48,800 Реймънд Авила. 117 00:11:48,880 --> 00:11:51,075 Денис пек, моят партньор. 118 00:11:53,720 --> 00:11:57,190 - Случаят ''Хилърмън''. - Да, в Академията. 119 00:11:57,280 --> 00:12:00,556 - Много впечатляващо. - Извадих късмет. 120 00:12:02,760 --> 00:12:06,833 - Радвам се да те видя. - Аз също, ван. 121 00:12:08,960 --> 00:12:11,599 Какво, по дяволите, правиш тук? 122 00:12:11,680 --> 00:12:13,671 той е от ''вътрешните''. 123 00:12:15,160 --> 00:12:17,549 Дошъл е да те преслуша, ван. 124 00:12:20,360 --> 00:12:22,749 Ще си поприказваме, нали? 125 00:12:36,080 --> 00:12:37,718 Спокойно. 126 00:12:37,800 --> 00:12:41,315 той казва, че си го принудил да си изпразни джобовете. 127 00:12:41,400 --> 00:12:44,153 първо го помолих, но той отказа. 128 00:12:44,240 --> 00:12:48,199 - Каза ми ''Не ме докосвай''. - Значи си го бил докоснал? 129 00:12:48,280 --> 00:12:50,236 Съвсем не. 130 00:12:51,880 --> 00:12:54,997 Отказа да си изпразни джобовете. 131 00:12:55,080 --> 00:12:57,640 Какво те накара да го претърсиш? 132 00:12:57,720 --> 00:12:59,915 това, че е наркоман. 133 00:13:00,000 --> 00:13:03,390 Очевидно е. Нервен, припрян и говори бързо. 134 00:13:04,560 --> 00:13:07,074 Защо го удари, ван? 135 00:13:07,160 --> 00:13:09,435 - Не съм. - Ударил си го. 136 00:13:10,560 --> 00:13:13,950 Добре де, ударих го. посегнаха към пистолета ми. 137 00:13:14,040 --> 00:13:16,838 И двамата посегнаха? 138 00:13:18,200 --> 00:13:20,111 твърдят, че си ги провокирал. 139 00:13:20,200 --> 00:13:23,510 Стига де, нали знаеш, че това са негърски номера? 140 00:13:26,560 --> 00:13:27,709 Съжалявам. 141 00:13:27,800 --> 00:13:30,598 вече три пъти си превишавал правата си. 142 00:13:30,680 --> 00:13:33,433 това е прекалено. 143 00:13:33,520 --> 00:13:35,909 просто не се давам на задници. 144 00:13:38,720 --> 00:13:42,474 Сравнихме дрогата от джоба му с тази, която си намерил в колата. 145 00:13:42,560 --> 00:13:47,554 Какво от това? Имал е два вида - за себе си и за продажба. 146 00:13:53,240 --> 00:13:55,310 така де, в случай, че са били различни. 147 00:14:00,640 --> 00:14:02,198 Извън протокола... 148 00:14:05,960 --> 00:14:09,919 Ако имаш нужда от психиатър, управлението ще ти го осигури. 149 00:14:10,000 --> 00:14:13,913 Ако си зависим, можеш да излезеш в отпуск, докато се излекуваш. 150 00:14:14,000 --> 00:14:15,752 Но, ако те хванат при употреба... 151 00:14:15,840 --> 00:14:19,230 - Нямам такива проблеми! - Чу ли ме добре? 152 00:14:19,320 --> 00:14:23,518 Не те разбирам. Казах ти вече, че нямам проблем. 153 00:14:24,960 --> 00:14:27,349 Изглеждаш адски зле. 154 00:14:30,440 --> 00:14:32,112 Как е пени? 155 00:14:39,320 --> 00:14:41,311 Супер си е. 156 00:14:43,200 --> 00:14:45,555 - приключихме ли? - почти. 157 00:14:45,640 --> 00:14:49,599 Искам те тук следващата седмица. Можеш да си доведеш адвокат. 158 00:15:03,120 --> 00:15:06,078 Ако си имал някакви приятели в полицията, 159 00:15:07,120 --> 00:15:09,156 вече ги нямаш. 160 00:15:11,240 --> 00:15:13,800 Моля за внимание. 161 00:15:13,840 --> 00:15:17,879 Добре дошли в Музея на съвременното изкуство. 162 00:15:17,960 --> 00:15:20,838 в момента са изложени работи на Андрея Дитрих. 163 00:15:20,920 --> 00:15:23,354 това е първата инсталация 164 00:15:23,440 --> 00:15:27,399 от серия видео творби на млади Художници. 165 00:15:27,480 --> 00:15:32,918 Изложбата е възможна благодарение на дарението на г-н Холандър. 166 00:15:37,720 --> 00:15:40,029 това е Карлос. 167 00:15:40,120 --> 00:15:42,190 Еротичен художник. 168 00:15:50,560 --> 00:15:53,028 Здравей, как си? 169 00:15:59,880 --> 00:16:01,791 познаваме ли се отнякъде? 170 00:16:01,880 --> 00:16:04,792 - Не си ли момичето от видео клипа? - Не, не съм. 171 00:16:04,880 --> 00:16:07,713 - Извинявай тогава. - Готина вратовръзка. От жена ти? 172 00:16:07,800 --> 00:16:10,189 Да. Готина рокля. Къде е останалата й част? 173 00:16:10,280 --> 00:16:12,919 - Закъсняваш. - Хайде да се махаме оттук. 174 00:16:13,000 --> 00:16:15,594 Имам още два часа. Дръж се добре. 175 00:16:15,680 --> 00:16:18,717 Здрасти, тигре. Как я караш? 176 00:16:20,280 --> 00:16:21,599 Добре. 177 00:16:29,480 --> 00:16:31,835 Как мина? 178 00:16:31,920 --> 00:16:33,717 Нормално. 179 00:16:35,240 --> 00:16:39,233 Ще трябва да отговоря на още няколко въпроса другата седмица. 180 00:16:39,320 --> 00:16:40,469 така ли? 181 00:16:45,200 --> 00:16:47,270 И как е твоето приятелче Реймънд? 182 00:16:51,240 --> 00:16:54,312 Добре е. Мисля, че се вързаха. 183 00:16:55,520 --> 00:16:57,476 Има си хас. Моята дума срещу тая на чернилката. 184 00:17:04,800 --> 00:17:09,954 Говорих с Хедър. Каза, че можеш да останеш в гостната. 185 00:17:14,440 --> 00:17:16,396 Мерси. 186 00:17:18,520 --> 00:17:20,875 Как мина днес? 187 00:17:24,360 --> 00:17:28,911 Имам си шеф расист, тясно бюро и нов партньор. 188 00:17:29,960 --> 00:17:32,394 Как е той? Новият ти партньор? 189 00:17:34,520 --> 00:17:37,159 Жена е. 190 00:17:43,680 --> 00:17:45,910 Красива ли е? 191 00:17:48,520 --> 00:17:52,115 Умна е. Добро ченге. 192 00:17:58,280 --> 00:18:00,714 Хайде да си лягаме. 193 00:18:03,000 --> 00:18:06,959 трябваше ли да целуваш всички наред на партито? 194 00:18:10,760 --> 00:18:12,751 това ми е работата. 195 00:18:22,080 --> 00:18:24,355 това е моята работа. 196 00:18:27,720 --> 00:18:30,280 тихо, Хедър спи. 197 00:18:30,360 --> 00:18:32,954 Глупости, вече е будна. 198 00:18:41,120 --> 00:18:42,951 Как е моето момче? 199 00:18:43,040 --> 00:18:47,591 твоето момиче е прекрасно. Невероятно. 200 00:18:50,560 --> 00:18:52,471 прегледа ли си съобщенията? 201 00:18:52,560 --> 00:18:53,549 - Не. - Не? 202 00:18:53,640 --> 00:18:59,272 Мириъм се обади. Кейт звъня два пъти. Мисля, че иска заем. 203 00:19:00,320 --> 00:19:02,515 И някой си Стивън Арокас... 204 00:19:02,600 --> 00:19:06,991 Стивън Арокас се обади да потвърди срещата си с теб. 205 00:19:08,080 --> 00:19:10,958 Джей се обади просто да те чуе. 206 00:19:11,040 --> 00:19:13,474 - Здравейте. - Здрасти. 207 00:19:13,560 --> 00:19:16,154 Здрасти, сладур. 208 00:19:16,240 --> 00:19:18,595 Здравей, скъпа. 209 00:19:19,640 --> 00:19:21,119 - И така? - Какво и така? 210 00:19:21,200 --> 00:19:24,556 И така, как беше срещата ти, Лоли? 211 00:19:24,640 --> 00:19:27,598 Среща? Бившата ми жена ходи по срещи? 212 00:19:29,040 --> 00:19:31,235 - С кого? - Няма да ти кажа. 213 00:19:31,320 --> 00:19:33,276 - Сам ще разбера. - Няма да можеш. 214 00:19:33,360 --> 00:19:34,315 Ще разбера. 215 00:19:38,560 --> 00:19:40,676 Здравей, Реймънд. 216 00:19:42,080 --> 00:19:44,355 - Здрасти, пени. - Как си? 217 00:19:44,440 --> 00:19:49,036 Добре. Изглеждаш страхотно. Моят партньор Ейми Уолъс. 218 00:19:49,120 --> 00:19:51,588 - И Шон изглежда супер. - Да, той е голяма работа. 219 00:19:51,680 --> 00:19:52,999 Страшен. 220 00:19:53,080 --> 00:19:58,712 Извинявам се за закъснението. Имам и друга среща след малко. 221 00:19:58,800 --> 00:20:03,476 - Ще ти отнеме само няколко минути. - Зле изглежда... 222 00:20:03,600 --> 00:20:07,195 Кое? А, това ли? Да. 223 00:20:11,120 --> 00:20:17,116 понякога като се напие, ван става истинско говедо. 224 00:20:17,240 --> 00:20:20,118 - Често ли се случва? - Не. 225 00:20:25,040 --> 00:20:28,032 Нещо да се е променило в държанието му вкъщи? 226 00:20:28,160 --> 00:20:29,513 Не. 227 00:20:30,600 --> 00:20:34,434 - Някакви финансови проблеми? - Не. 228 00:20:36,640 --> 00:20:40,269 по-стресиран ли е от обикновено? 229 00:20:40,360 --> 00:20:42,510 - Не, не мисля. - Не? 230 00:20:42,600 --> 00:20:43,749 Не... 231 00:20:45,000 --> 00:20:48,629 - А взема ли наркотици? - Не. 232 00:20:48,720 --> 00:20:52,156 Значи, доколкото знаеш, в момента не взема наркотици? 233 00:20:52,240 --> 00:20:53,195 Не. 234 00:20:53,280 --> 00:20:57,671 тогава какъв е проблемът? Не можем да му помогнем, ако не знаем. 235 00:20:57,760 --> 00:20:59,830 ти не искаш да му помогнеш. 236 00:20:59,920 --> 00:21:03,469 Искаш да го натопиш, за да станеш лейтенант. 237 00:21:12,000 --> 00:21:14,468 проблеми в брака ли си имате? 238 00:21:15,840 --> 00:21:18,638 това не ви влиза в работата. 239 00:21:18,720 --> 00:21:23,396 - Излизаш ли с някой, пени? - това откъде го чу? От ван? 240 00:21:25,680 --> 00:21:31,198 вижте, имам друга среща, така че ако нямате повече въпроси... 241 00:21:31,280 --> 00:21:34,272 - Аз нямам. - Мерси тогава. 242 00:21:34,360 --> 00:21:35,713 За нищо. 243 00:21:46,920 --> 00:21:49,229 Силна интуиция. 244 00:21:53,200 --> 00:21:56,078 - Да те черпя един обяд? - Добре. 245 00:22:33,240 --> 00:22:35,754 Гледай само. 246 00:22:51,400 --> 00:22:53,630 Готина кола. 247 00:22:54,680 --> 00:22:56,955 И ''Ролекс'' имаше. 248 00:23:14,720 --> 00:23:16,676 Как си? 249 00:23:33,800 --> 00:23:35,756 Недей така, скъпи. 250 00:23:38,840 --> 00:23:43,960 Не може така. пусни я да си върви. 251 00:23:44,080 --> 00:23:45,354 - Какво? - тя е мой информатор. 252 00:23:45,440 --> 00:23:48,910 - трябва ми за улицата. - Направи ми предложение. 253 00:23:49,000 --> 00:23:52,037 Кажи, че не си искал. 254 00:23:52,120 --> 00:23:54,156 Ама аз я искам. 255 00:23:54,240 --> 00:23:56,356 Кажи, че не си. 256 00:23:59,400 --> 00:24:01,118 Ела. 257 00:24:01,200 --> 00:24:03,760 Денис, какво правиш? 258 00:24:03,840 --> 00:24:08,709 Каза, че ти трябват пари. Намерих ти работа. 259 00:24:08,800 --> 00:24:14,318 И време за учене ти уредих като ти трябваше. Сега аз търся помощ. 260 00:24:14,400 --> 00:24:17,073 - виж, не мога да го направя. - Добре тогава. 261 00:24:18,760 --> 00:24:20,796 Махай се оттук! върви си! 262 00:24:27,160 --> 00:24:30,357 Как си? Добре ли си? 263 00:24:31,080 --> 00:24:33,719 Още ме обичаш. Знам го. 264 00:24:33,800 --> 00:24:36,951 тя ми е информатор. Какво да правя? 265 00:24:37,040 --> 00:24:41,795 Смятаме, че е бил тези хора без да бъде провокиран. 266 00:24:41,880 --> 00:24:46,590 Ясно е, че има проблем с наркотиците. Беше груб и с мен. 267 00:24:46,680 --> 00:24:49,069 тогава се разправете с него! 268 00:24:49,160 --> 00:24:51,628 Колко време ще ви бъде необходимо? 269 00:24:51,720 --> 00:24:54,029 Два дни. 270 00:24:54,120 --> 00:24:56,509 всъщност, защо не ни дадеш три? 271 00:24:56,600 --> 00:24:58,556 Добре тогава. Дадено. 272 00:24:59,960 --> 00:25:01,518 Шефе? 273 00:25:02,560 --> 00:25:06,439 - познаваш ли Денис пек? - Да, страхотно ченге е. 274 00:25:06,520 --> 00:25:12,152 - А защо все още е п2? - Защото не иска да бъде п3. 275 00:25:12,240 --> 00:25:15,232 - Харесва му работата на улицата. - Май най-много обича мацките. 276 00:25:15,320 --> 00:25:18,630 Защо питаш? Да не би да си заинтересована, Уолъс? 277 00:25:18,720 --> 00:25:21,951 - Аз съм. Можеш ли да уредиш нещо? - Разбира се. 278 00:25:46,640 --> 00:25:49,950 - Как е? - Бива. 279 00:25:50,040 --> 00:25:55,319 трябва да бързам. Искал си да ме питаш нещо за ван. 280 00:25:55,400 --> 00:25:57,516 всъщност, исках да те питам за жената на ван. 281 00:25:57,600 --> 00:26:00,592 - познаваш ли пени? - Разбира се, че я познавам. 282 00:26:00,680 --> 00:26:03,194 Мисля, че там е проблемът. 283 00:26:04,520 --> 00:26:05,748 така ли? 284 00:26:06,800 --> 00:26:09,189 Говоря с теб като с приятел. 285 00:26:12,440 --> 00:26:16,433 Мислиш ли, че пени му изневерява? 286 00:26:20,240 --> 00:26:25,314 ти също си женен, нали? 287 00:26:25,400 --> 00:26:27,391 Аз съм женен. той е женен. 288 00:26:27,480 --> 00:26:29,869 - ти също си женен? - Да. 289 00:26:29,960 --> 00:26:32,428 Жена ти чука ли се с когото завари? 290 00:26:34,040 --> 00:26:36,713 Кофти въпрос, нали? 291 00:26:36,800 --> 00:26:41,112 Стой далече от съпругите и не говори за тяХ. 292 00:26:43,360 --> 00:26:45,237 Ами ти? 293 00:26:46,840 --> 00:26:49,434 - Дали стоя далече от съпругите? - точно така. 294 00:26:51,800 --> 00:26:53,711 Нека ти кажа нещо за съпругите 295 00:26:53,800 --> 00:26:57,873 от богат личен опит. 296 00:26:57,960 --> 00:27:02,590 И на тях им шарят очите, точно като на нас, мъжете. 297 00:27:02,680 --> 00:27:06,798 И на твоята, и на моята, и на неговата. 298 00:27:06,880 --> 00:27:11,908 точно както ти се оглеждаш за готините гаджета. 299 00:27:12,000 --> 00:27:15,037 Я, готино гадже. Заглеждаш се. 300 00:27:16,600 --> 00:27:18,670 Кий, ела за малко. 301 00:27:21,000 --> 00:27:26,154 Кий, това е Реймънд. Авилър ли ти беше фамилията? 302 00:27:26,240 --> 00:27:28,629 - Авилър? - почти. 303 00:27:28,720 --> 00:27:31,109 - Готина е, нали? - Красавица. 304 00:27:31,200 --> 00:27:34,670 - Искаш ли я? - Дали я искам? 305 00:27:39,120 --> 00:27:41,554 в някой друг живот, да. 306 00:27:41,640 --> 00:27:45,349 - Няма да имаш друг. - Не ми трябва друг. 307 00:27:45,440 --> 00:27:47,749 - Знаеш ли какво? - Какво? 308 00:27:47,840 --> 00:27:52,709 Ако имаш още въпроси за ван Стреч, 309 00:27:52,800 --> 00:27:55,439 ме повикай официално във ''вътрешни афери''. 310 00:27:55,520 --> 00:27:58,512 Нямам повече въпроси. 311 00:27:58,600 --> 00:27:59,999 това е добре. 312 00:28:00,080 --> 00:28:02,514 - Научих каквото ми трябваше. - Благодаря. 313 00:28:05,120 --> 00:28:07,680 Може и по-добре, Кий. 314 00:28:07,760 --> 00:28:09,876 Много умно, Реймънд. 315 00:28:11,920 --> 00:28:16,277 всяка седмица ван кара 1 5-часови нощни смени в ''Галерията''. 316 00:28:16,320 --> 00:28:18,550 взема по 38 бона годишно от управлението, 317 00:28:18,640 --> 00:28:22,952 плюс, да речем, 25 бона от лихви. това прави най-много 85 годишно. 318 00:28:23,040 --> 00:28:28,034 Миналия март си купиха къща за 402 000 в Гранада Хилс. 319 00:28:28,120 --> 00:28:31,430 през последните 1 8 месеца са изхарчили 300 000. 320 00:28:31,520 --> 00:28:34,353 С какво мислиш, че се занимава? 321 00:28:35,480 --> 00:28:39,473 - Може да са много неща. - Смяташ ли, че е сам? 322 00:28:42,240 --> 00:28:43,753 Не и ван. 323 00:28:43,840 --> 00:28:47,276 Каквото и да прави, добри пари изкарва. 324 00:28:47,360 --> 00:28:50,670 Не ми се вярва да върти далаверата сам. 325 00:28:50,760 --> 00:28:53,035 Може да е с Денис. 326 00:28:53,120 --> 00:28:55,634 Може, но това не означава, че е. 327 00:28:55,720 --> 00:29:00,669 - Можем да проверим доходите му. - Нямаме право. 328 00:29:17,440 --> 00:29:21,035 Истинското си е истинско! 329 00:29:21,120 --> 00:29:25,910 Имам още един подофицер, на който трябва да намеря работа. 330 00:29:26,000 --> 00:29:29,072 - Не мога да му я възложа. - Защо не? 331 00:29:29,160 --> 00:29:33,119 Нали знаеш колко ги е страх от нас обирджиите? 332 00:29:33,200 --> 00:29:35,316 твоите ченгета са тъпаци. 333 00:29:35,400 --> 00:29:38,392 Само тичат до тоалетната да си запълват времето. 334 00:29:38,480 --> 00:29:40,596 пудрят си нослетата. Разбираш ли ме? 335 00:29:40,680 --> 00:29:44,468 - Затова ни трябват още хора. - Като него ли? 336 00:29:44,560 --> 00:29:46,471 Не мисля. 337 00:29:49,960 --> 00:29:53,191 Говори ли със семейство Арокас? 338 00:29:53,280 --> 00:29:57,558 Ще бъде мило от твоя страна, ако помогнеш да ги спасим. 339 00:30:00,280 --> 00:30:05,149 Значи я докара в участъка, само за да я пуснеш? 340 00:30:05,240 --> 00:30:06,593 Да. 341 00:30:06,680 --> 00:30:12,232 Обърках процедурата. Щях да наруша клетвата. 342 00:30:12,320 --> 00:30:17,633 - За какво беше караницата? - по лични въпроси. 343 00:30:17,720 --> 00:30:20,075 - Нищо общо със случая? - Не. 344 00:30:21,560 --> 00:30:26,156 ДЖЪдсън ли ти наговори тия неща? той е пълен лайнар. 345 00:30:30,040 --> 00:30:33,316 На теб ти предстоят сержантски изпити? 346 00:30:33,400 --> 00:30:34,469 Да. 347 00:30:34,560 --> 00:30:38,348 - Къде ще продължиш после? - в ''Убийства'', къде другаде! 348 00:30:38,440 --> 00:30:40,192 Само така! 349 00:30:43,760 --> 00:30:47,912 - Моята съпруга, Лиз. - Реймънд Авила. приятно ми е. 350 00:30:48,000 --> 00:30:52,551 - Ще закъснееш за работа. - трябва да вървя. 351 00:30:52,640 --> 00:30:54,471 тръгвам. 352 00:30:57,480 --> 00:31:02,110 - Къде още работиш? - в ''Галерията''. 353 00:31:04,800 --> 00:31:07,951 - там не работеше ли и ван Стреч? - Да. 354 00:31:08,040 --> 00:31:10,793 Как се уреди на тая работа? всяко ченге си мечтае за нея. 355 00:31:14,200 --> 00:31:18,398 Денис се познава с шефа. той ме препоръча. 356 00:31:19,480 --> 00:31:23,189 виж, съжалявам, но просто изскочи нещо. 357 00:31:23,280 --> 00:31:27,796 Не знам, Кати. Ще се прибера веднага щом мога. 358 00:31:27,880 --> 00:31:30,599 трябва да вървя. 359 00:31:32,200 --> 00:31:34,919 И аз те обичам. Чао. 360 00:31:37,720 --> 00:31:40,439 Само да не се окаже тенекия. 361 00:31:49,280 --> 00:31:52,317 в 5 часа ми се обади началникът на караула в Нортридж, 362 00:31:52,400 --> 00:31:54,197 някой си ДЖЪдсън. 363 00:31:54,280 --> 00:31:59,229 Каза, че Денис пек се е карал с един подофицер - Дориън Флетчър. 364 00:32:09,800 --> 00:32:11,552 Денис пек? 365 00:32:11,640 --> 00:32:13,915 Стивън Арокас? 366 00:32:16,160 --> 00:32:17,229 Моята съпруга, тоува. 367 00:32:17,320 --> 00:32:19,151 - тоува. - приятно ми е. 368 00:32:19,240 --> 00:32:22,038 Защо не седнете? 369 00:32:28,640 --> 00:32:30,995 Нещо за пиене? 370 00:32:31,080 --> 00:32:33,548 Да. Уиски с лед. 371 00:32:39,720 --> 00:32:41,472 Ще извикам сервитьорката. 372 00:32:45,840 --> 00:32:47,876 Как се запознахте с Руди? 373 00:32:47,960 --> 00:32:51,396 познаваме се от... всъщност, вие откъде го познавате? 374 00:32:51,480 --> 00:32:53,948 Имаме общ познат. 375 00:32:55,480 --> 00:32:58,278 Работи за Руди Мор, бивш пандизчия. 376 00:32:58,360 --> 00:33:01,955 получил е работата чрез един платен консултант на Руди Мор... 377 00:33:04,240 --> 00:33:07,630 - Денис пек. - Много добре. 378 00:33:07,720 --> 00:33:12,669 трябва да разберем колко още дават нощни смени в ''Галерията''. 379 00:33:12,760 --> 00:33:18,312 Ще се наложи да преровим всички досиета в участъка. 380 00:33:25,800 --> 00:33:28,519 - Значи да се залавяме с пек? - Си. 381 00:33:38,480 --> 00:33:42,109 Ако се прецакаме, или се окаже, че грешим 382 00:33:42,200 --> 00:33:47,718 спукана ни е работата. това е твоята купчина, това е моята. 383 00:33:47,800 --> 00:33:50,394 Моята е по-голяма. 384 00:34:00,600 --> 00:34:02,431 Имаме си семеен бизнес. 385 00:34:02,520 --> 00:34:06,593 подови покрития. С тях покриваме света. 386 00:34:06,680 --> 00:34:10,912 Най-големият вносител на теракота в Съединените Щати. 387 00:34:11,000 --> 00:34:14,629 внасяме от Япония, Франция, Германия, Холандия... 388 00:34:14,720 --> 00:34:16,073 Стивън. 389 00:34:17,640 --> 00:34:23,192 Аз ръководя бизнеса вече две години. 390 00:34:23,280 --> 00:34:26,875 Родителите ми държат акциите и всичко останало. 391 00:34:29,040 --> 00:34:32,919 те са основали компанията. Започнали са от нулата. 392 00:34:33,000 --> 00:34:34,797 Били са имигранти. 393 00:34:34,880 --> 00:34:40,557 постигнали са много неща, за което ги уважавам. 394 00:34:40,640 --> 00:34:43,279 Но за други имат много закостенели представи. 395 00:34:43,360 --> 00:34:46,591 Не искат да вземат заеми. Не искат да инвестират другаде. 396 00:34:46,680 --> 00:34:51,515 въобще не знаят как се върти бизнес днес. 397 00:34:51,600 --> 00:34:56,071 Опитахме се да ги обявим за неправоспособни. 398 00:34:56,160 --> 00:35:02,474 Но за подобно нещо са нужни големи издънки, а те все пак се справят. 399 00:35:03,560 --> 00:35:05,596 Не са достатъчно неспособни. 400 00:35:08,120 --> 00:35:11,078 Искам да убиеш майка ми и баща ми. 401 00:35:14,720 --> 00:35:16,312 Какво? 402 00:35:16,400 --> 00:35:18,755 Руди каза, че ще струва 1 5 бона. 403 00:35:20,880 --> 00:35:26,352 1 5 000... Мога да го направя за толкова. 404 00:35:26,440 --> 00:35:30,797 Мога да намеря някоя отрепка да ги очисти, 405 00:35:30,880 --> 00:35:33,678 да им отреже главите и да ги закопае някъде. 406 00:35:33,760 --> 00:35:38,436 Но ще оставят улики из цялата къща - билети за паркиране, имена, адреси. 407 00:35:38,520 --> 00:35:40,033 после ще се разприказват. 408 00:35:40,120 --> 00:35:43,715 Ще кажат всичко за теб, за прекрасната ти съпруга. 409 00:35:43,800 --> 00:35:45,119 Какви ги приказваш? 410 00:35:45,200 --> 00:35:48,909 Не се ебавай с мен! 1 5 000? 411 00:35:51,200 --> 00:35:53,395 Колко искаш тогава? 412 00:35:53,480 --> 00:35:55,550 Ще ти кажа как ще стане. 413 00:35:55,640 --> 00:35:59,349 първо си отиваш вкъщи и премисляш всичко. 414 00:35:59,440 --> 00:36:01,078 вече съм премислил. 415 00:36:01,160 --> 00:36:03,355 Млъкни. 416 00:36:05,400 --> 00:36:10,110 Обади ми се след няколко дни. 417 00:36:10,200 --> 00:36:12,998 Беше ми приятно да се запознаем, Стивън. 418 00:36:14,040 --> 00:36:18,079 - Мога ли да разчитам на теб? - Разбира се. 419 00:36:18,160 --> 00:36:20,799 Аз съм ченге. 420 00:36:21,960 --> 00:36:24,349 Сега си върви вкъщи при съпругата. 421 00:36:27,160 --> 00:36:30,994 трябва да прегледам още няколко сводки за Руди Мор. 422 00:36:31,080 --> 00:36:35,073 И аз мога да го направя. Само се върни до 9 часа. 423 00:37:04,000 --> 00:37:07,675 - На път сме да направим пробив. - Чудесно. 424 00:37:07,760 --> 00:37:10,354 Би ли затворил вратата? Студено е. 425 00:37:27,440 --> 00:37:32,719 Ако пек дава допълнителна работа на 40% от участъка, 426 00:37:32,840 --> 00:37:36,435 на практика един-единствен полицай би могъл да върти на пръста си 427 00:37:36,560 --> 00:37:39,199 целия участък по системата ''ти на мен - аз на теб''. 428 00:37:39,280 --> 00:37:41,111 - това не го вярвам. - Защо? 429 00:37:41,200 --> 00:37:42,394 Спекулации! 430 00:37:42,480 --> 00:37:46,951 А и не забравяйте за комбината му с Руди Мор, осъждан престъпник. 431 00:37:48,480 --> 00:37:51,074 Но това достатъчно ли е за подаване на сигнал? 432 00:37:54,640 --> 00:37:55,914 Не. 433 00:37:56,000 --> 00:37:58,230 тогава млъкнете и двамата! 434 00:38:01,880 --> 00:38:03,996 Съжалявам. 435 00:38:06,840 --> 00:38:10,196 Става въпрос за най-добрия човек в участъка! 436 00:38:10,280 --> 00:38:15,912 Какво предпочитате - страхотно ченге, което понякога кривва, 437 00:38:16,000 --> 00:38:19,879 или някой пълен тъпак, който не знае как да си върши работата? 438 00:38:19,960 --> 00:38:22,872 такива си имаме достатъчно! 439 00:38:22,960 --> 00:38:26,669 Нямаме достатъчно доказателства, за да започнем разследване. 440 00:38:29,680 --> 00:38:31,796 Можем ли да продължим? 441 00:38:54,000 --> 00:38:55,797 И така? 442 00:38:55,880 --> 00:39:01,079 Очевидно е, че си замесен в незаконна дейност. 443 00:39:02,520 --> 00:39:06,832 Знаем, че не действаш сам, ван. 444 00:39:06,920 --> 00:39:10,117 Готови сме да променим препоръката за отстраняването ти. 445 00:39:10,200 --> 00:39:12,668 - Но трябва да ни сътрудничиш. - Как? 446 00:39:12,760 --> 00:39:15,513 От теб искаме да назовеш останалите. 447 00:39:15,600 --> 00:39:20,230 Да помогнеш с доказателствата и после да свидетелстваш. 448 00:39:20,320 --> 00:39:23,073 И записващо устройство да си закачи, нали? 449 00:39:23,160 --> 00:39:25,435 Ако се налага. 450 00:39:27,000 --> 00:39:29,560 Ще ни оставиш ли за минутка? 451 00:39:29,640 --> 00:39:32,154 Може ли да поговорим? 452 00:39:41,920 --> 00:39:44,957 ти не си упълномощен за такива уговорки! 453 00:39:45,040 --> 00:39:48,077 - това е нарушение! - погледни го само. 454 00:39:48,160 --> 00:39:52,153 - той иска да говори. - Аз съм старшият. 455 00:39:52,240 --> 00:39:57,837 твоите грешки отиват в моето досие! Откажи се или аз ще действам. 456 00:39:57,920 --> 00:40:00,718 Имам друга идея. 457 00:40:00,800 --> 00:40:03,917 Защо двамата с пек не си ги извадите, 458 00:40:04,000 --> 00:40:06,673 а аз ще реша кой е по-голям? 459 00:40:06,760 --> 00:40:08,591 Не става. 460 00:40:15,440 --> 00:40:17,715 Хайде, ван. 461 00:40:27,160 --> 00:40:29,151 правиш огромна грешка, ван. 462 00:40:38,280 --> 00:40:43,035 - Искаш ли захар? - Да, но съвсем малко. 463 00:40:43,120 --> 00:40:46,032 - толкова стига ли? - Идеално. 464 00:40:46,120 --> 00:40:49,078 Реймънд ми предложи сделка. 465 00:40:49,160 --> 00:40:52,038 А чай за чичо ван? 466 00:40:53,320 --> 00:40:55,959 Захар? 467 00:40:56,040 --> 00:40:58,315 Чай? 468 00:41:01,320 --> 00:41:03,993 Ако те предам, ще се измъкна чист. 469 00:41:04,080 --> 00:41:06,036 ''Чист''? 470 00:41:07,120 --> 00:41:10,396 той не е упълномощен за подобни сделки. 471 00:41:10,480 --> 00:41:15,349 Не разбираш ли? Няма други. Аз съм сам! 472 00:41:18,840 --> 00:41:21,513 Нямам какво да губя. 473 00:41:24,760 --> 00:41:27,228 Ще сложа малко захар. 474 00:41:29,240 --> 00:41:32,152 Мислиш, че бих дошъл на среща със записващо устройство? 475 00:41:32,240 --> 00:41:35,073 Само не ме заплашвай. 476 00:41:35,160 --> 00:41:39,199 Дали стига? Обожавам захарта! 477 00:42:00,240 --> 00:42:02,310 Искал си да ме видиш. 478 00:42:02,400 --> 00:42:07,474 Благодаря ти, че дойде. Искам да поговорим по нашия проблем. 479 00:42:07,560 --> 00:42:10,074 ''Нашият проблем''. Имаме общ проблем? 480 00:42:10,160 --> 00:42:15,154 Нямам представа как се стигна дотук. тръгна зле. 481 00:42:15,240 --> 00:42:18,073 понякога съм много твърдоглав. 482 00:42:18,160 --> 00:42:20,674 Нищо лично. 483 00:42:22,680 --> 00:42:25,114 Имаш ли свободна минутка? 484 00:42:32,040 --> 00:42:34,838 - Имаш ли деца? - Не. А ти? 485 00:42:34,920 --> 00:42:37,354 - Осем. - Осем? 486 00:42:37,440 --> 00:42:41,069 три от първия ми брак, три от втория 487 00:42:41,160 --> 00:42:44,277 и две от третия. Хедър има и едно от предишния си брак, 488 00:42:44,360 --> 00:42:46,430 а деветото е на път. 489 00:42:46,520 --> 00:42:49,432 - Доста ''детски'' плащаш. - Обичам деца. 490 00:42:49,520 --> 00:42:52,398 - А ти? - И аз. 491 00:42:52,480 --> 00:42:55,040 тогава не отлагай прекалено дълго. 492 00:42:55,120 --> 00:42:57,588 Добре ли се разбирате с жена ти? 493 00:42:59,400 --> 00:43:01,436 - Да. - това е добре. 494 00:43:01,520 --> 00:43:03,750 Нали знаеш как са повечето семейства днес. 495 00:43:03,840 --> 00:43:09,233 толкова са заети с кариерата си и всичко останало, 496 00:43:09,320 --> 00:43:11,834 че личният им живот много страда от това. 497 00:43:11,920 --> 00:43:17,074 продължават да го правят, но е като по задължение. 498 00:43:17,160 --> 00:43:20,311 Няма прегръдки, няма целувки... 499 00:43:21,400 --> 00:43:25,313 Не е сладко като в началото. 500 00:43:25,400 --> 00:43:29,518 правиш го набързо, даже не ти се услажда, 501 00:43:29,600 --> 00:43:33,354 пък и жена ти не е същата като преди. 502 00:43:33,440 --> 00:43:38,719 Мислиш си, че... Не че има нещо конкретно, 503 00:43:38,800 --> 00:43:41,268 но започваш да се чудиш дали пък си няма някой друг. 504 00:43:41,360 --> 00:43:44,591 За себе си приказваш, нали, Денис? 505 00:43:46,920 --> 00:43:49,798 Не, говоря за теб, Реймънд. 506 00:43:49,880 --> 00:43:51,711 - За мен? - Да. 507 00:43:51,880 --> 00:43:56,874 Но не защото го виждам у теб, а защото го виждам у жена ти, Катлийн. 508 00:43:56,960 --> 00:43:59,520 виждаш го у жена ми? 509 00:43:59,600 --> 00:44:02,558 Да, тази сутрин се видяхме в музея. 510 00:44:02,640 --> 00:44:03,595 така ли? 511 00:44:03,680 --> 00:44:07,150 - Има дълга, руса коса, нали? - Да. 512 00:44:07,240 --> 00:44:12,314 Очите й са зелени. Носи две обеци на лявото ухо. 513 00:44:12,400 --> 00:44:17,713 Красавица. Слабичка за моя вкус, но казват, че слабите си ги бива. 514 00:44:24,080 --> 00:44:29,200 Смятам да я чукам известно време да й покажа едно-друго... 515 00:44:29,280 --> 00:44:30,235 Стани! 516 00:44:36,400 --> 00:44:39,472 Казаха ми, че си добър боксьор. Наистина те бива. 517 00:44:39,560 --> 00:44:44,475 - Не е зле. - Оправи се. 518 00:44:44,560 --> 00:44:46,949 Много поздрави на Катлийн. 519 00:44:52,960 --> 00:44:54,075 Здравей. 520 00:44:54,160 --> 00:44:55,479 Здрасти. 521 00:45:00,040 --> 00:45:02,793 Знаеш ли колко съпруги има Денис пек? 522 00:45:02,880 --> 00:45:04,074 Четири. 523 00:45:10,320 --> 00:45:13,039 Искам да направя пълна проверка на банковите им дела. 524 00:45:13,120 --> 00:45:14,553 Ипотеки, заеми, всичко! 525 00:45:14,640 --> 00:45:16,596 А какво се казва в такъв случай? 526 00:45:19,320 --> 00:45:20,753 Моля. 527 00:45:33,280 --> 00:45:37,956 после от чантата си извади кутия. 528 00:45:38,040 --> 00:45:40,918 Не помниш ли ''Дневна красавица''? Кутията? 529 00:45:41,000 --> 00:45:45,596 та значи, отваря кутията и изважда четка. 530 00:45:45,680 --> 00:45:50,470 - Бояджийска четка? - Не, четка за рисуване. 531 00:45:50,560 --> 00:45:52,471 Господи! 532 00:45:54,240 --> 00:45:57,038 Казвам ти, тоя тип е страхотен художник! 533 00:45:57,120 --> 00:45:58,917 Здрасти, Реймънд. 534 00:46:00,640 --> 00:46:01,755 Здрасти. 535 00:46:03,000 --> 00:46:05,719 - Лека нощ. - И да се наспиш. 536 00:46:05,800 --> 00:46:08,519 Непременно. Лека нощ, Реймънд. 537 00:46:18,360 --> 00:46:22,148 та значи, Карлос бил добър художник? 538 00:46:24,440 --> 00:46:27,716 Да не си ни подслушвал? 539 00:46:28,800 --> 00:46:31,030 Какво имаше предвид Мей? 540 00:46:35,400 --> 00:46:38,995 Според мен искаше да каже, че той не е като питър, 541 00:46:39,080 --> 00:46:43,517 че не бърза, ами наистина й доставя удоволствие. 542 00:46:46,640 --> 00:46:49,074 Скъпи, и ти си страхотен художник. 543 00:46:50,120 --> 00:46:52,429 Особено, когато намираш време за рисуване. 544 00:46:52,520 --> 00:46:55,876 Сигурно и аз трябва да си купя специална четка. 545 00:46:55,960 --> 00:46:58,554 твоята си ми харесва. 546 00:46:58,640 --> 00:47:01,677 Само я топвай от време на време в боята. 547 00:47:27,720 --> 00:47:30,712 - Да? - пени, ван е. 548 00:47:31,720 --> 00:47:35,998 - Как си? - Добре съм. 549 00:47:36,080 --> 00:47:38,958 Реших да говоря с Реймънд. 550 00:47:41,320 --> 00:47:44,676 трябва да му кажа всичко. 551 00:47:44,760 --> 00:47:48,036 - Чуваш ли ме? - Какво точно искаш да му кажеш? 552 00:47:48,120 --> 00:47:51,556 За далаверата, дето правим с Денис. 553 00:47:51,640 --> 00:47:54,518 Сам трябва да се оправям. 554 00:47:54,600 --> 00:47:57,478 Ще ме изхвърлят от полицията. 555 00:47:57,560 --> 00:47:59,630 Реймънд ми предлага сделка. 556 00:47:59,720 --> 00:48:03,508 Не мислиш ли, че трябва да поговорим? 557 00:48:03,600 --> 00:48:06,433 пени, мога ли да се прибера у дома? 558 00:48:06,520 --> 00:48:08,112 Не. 559 00:48:08,200 --> 00:48:10,839 Не, ван, не сега. 560 00:48:10,920 --> 00:48:13,957 Утре трябва да ставам рано. 561 00:48:14,040 --> 00:48:18,591 Сутринта ще оставя Шон на майка ми, така става ли? 562 00:48:18,680 --> 00:48:20,511 ван? 563 00:48:21,720 --> 00:48:23,438 Ало? 564 00:48:23,520 --> 00:48:29,072 Не казвай нищо на никого преди да се видим! 565 00:48:29,160 --> 00:48:30,991 Нали? 566 00:48:31,080 --> 00:48:32,308 Добре. 567 00:48:32,400 --> 00:48:35,278 Много съжалявам, пени. 568 00:48:37,360 --> 00:48:41,876 Нали знаеш, че те обичам. 569 00:48:41,960 --> 00:48:44,315 Аз също. 570 00:48:44,400 --> 00:48:46,231 До скоро. 571 00:49:22,720 --> 00:49:25,393 Говорих с инспектор Хийли. 572 00:49:33,280 --> 00:49:35,635 той какво каза? 573 00:49:39,200 --> 00:49:42,078 Знае, че си добро ченге. 574 00:49:47,200 --> 00:49:51,193 Казах му, че се лекуваш. това му хареса. 575 00:49:53,000 --> 00:49:55,639 И той е семеен човек. 576 00:49:55,720 --> 00:50:00,953 Колкото по-бързо се съберете с пени, толкова по-добре. 577 00:50:03,640 --> 00:50:05,915 Ще трябва да се оттеглиш за известно време. 578 00:50:10,480 --> 00:50:12,311 Но... 579 00:50:14,880 --> 00:50:19,829 той ще спре препоръката за отстраняването ти. 580 00:50:24,480 --> 00:50:26,072 Благодаря ти, партньоре. 581 00:50:29,640 --> 00:50:31,073 Няма защо. 582 00:50:31,160 --> 00:50:33,833 И ти би направил същото за мен, нали? 583 00:50:33,920 --> 00:50:36,309 Естествено. 584 00:50:38,880 --> 00:50:41,155 Много ти благодаря. 585 00:53:33,880 --> 00:53:38,476 - 1 7-Адам-79 се нуждае от помощ. - Имайте готовност. 586 00:53:38,560 --> 00:53:43,793 - Казвай, 1 7-Адам-79. - 1 7-Адам-79 има нужда от помощ. 587 00:53:47,000 --> 00:53:48,718 Намирам се на номер 4000, булевард ''Уест Лонг Бийч''. 588 00:53:50,640 --> 00:53:52,596 Стана престрелка. 589 00:53:52,680 --> 00:53:56,468 партньорът ми е ранен. Извършителят също. 590 00:53:56,560 --> 00:53:58,391 пратете линейка. 591 00:54:46,040 --> 00:54:47,996 помощ. 592 00:55:02,160 --> 00:55:04,469 Добре, добре. 593 00:55:04,560 --> 00:55:06,232 - простреляха ме. - Няма страшно. 594 00:55:06,320 --> 00:55:08,151 - простреляха ме! - Няма страшно. 595 00:55:08,240 --> 00:55:10,993 - Господи! - Няма да умреш. 596 00:55:11,080 --> 00:55:14,390 Няма да умреш, няма... 597 00:55:14,480 --> 00:55:19,429 - трябва да се върна на поста си. - всичко е наред. Няма да умреш. 598 00:55:19,520 --> 00:55:21,795 Няма страшно. 599 00:55:39,240 --> 00:55:41,470 Млъквай! 600 00:56:36,200 --> 00:56:38,919 Какво става с нас, Реймънд? 601 00:56:39,000 --> 00:56:41,560 Храним се заедно два пъти седмично. 602 00:56:41,640 --> 00:56:44,359 Аз говоря за работата си, а теб не те интересува. 603 00:56:45,480 --> 00:56:48,517 ти не споделяш нищо. 604 00:56:48,600 --> 00:56:50,431 вече даже не се чукаме! 605 00:57:16,400 --> 00:57:18,789 Какво правиш? Работиш докато се караме? 606 00:57:18,880 --> 00:57:22,031 - тъкмо свършвах. - Не, не си прави труда! 607 00:57:22,120 --> 00:57:26,398 Свърши си работата, 608 00:57:26,480 --> 00:57:30,359 а после сравнявай записките със шибаното си гадже! 609 00:57:34,360 --> 00:57:35,429 Ало? 610 00:57:42,160 --> 00:57:46,790 Какво искаш да кажеш? Какво шибано гадже? 611 00:57:46,880 --> 00:57:50,509 Ако толкова искаш да си имаш отделен живот, никой не те спира! 612 00:57:50,600 --> 00:57:53,876 правете каквото искате с гаджето ти! 613 00:57:53,960 --> 00:57:57,270 Какво точно искаш да знаеш? просто ме попитай! 614 00:57:57,360 --> 00:58:01,399 - просто ми кажи. - Какво? Дали спя с партньорката си? 615 00:58:01,480 --> 00:58:05,792 Не, не спя с нея. тя е обратна. 616 00:58:05,880 --> 00:58:08,713 - Наистина ли? - Наистина! 617 00:58:08,800 --> 00:58:10,392 За теб е. 618 00:58:20,800 --> 00:58:22,756 Да. 619 00:58:22,840 --> 00:58:25,115 ван Стреч е мъртъв. 620 00:58:42,440 --> 00:58:44,158 ''вътрешни афери''. 621 00:59:25,600 --> 00:59:28,637 трябва да открием шофьора преди пек. 622 00:59:28,720 --> 00:59:30,711 Аз ще пръсна слуха. 623 00:59:44,640 --> 00:59:46,676 Хайде да навестим братовчед ми. 624 00:59:52,720 --> 00:59:54,915 Мога ли да говоря с теб? 625 00:59:59,400 --> 01:00:02,358 - това е Ейми Уолъс. - приятно ми е. 626 01:00:04,600 --> 01:00:07,160 Застреляха мой приятел. 627 01:00:07,240 --> 01:00:09,470 Казваше се ван Стреч. Били са двама. Латино-американци. 628 01:00:09,560 --> 01:00:11,790 Единият е мъртъв. Другият е избягал. 629 01:00:11,880 --> 01:00:15,634 Искам хората ти да намерят този човек. 630 01:00:15,720 --> 01:00:19,156 Ще им кажа да започнат да търсят, когато кажеш. 631 01:00:19,240 --> 01:00:22,630 Запомни, че става дума за ван Стреч - искам виновника жив. 632 01:00:22,720 --> 01:00:23,675 Жив. 633 01:00:48,280 --> 01:00:51,317 почивай в мир, ван. 634 01:00:51,480 --> 01:00:53,516 Готови... Стрелба. 635 01:01:07,640 --> 01:01:11,633 - Как си? - Не ме докосвай, копеле мръсно! 636 01:01:11,720 --> 01:01:17,158 - всичко е наред. Успокой се. - Господи! 637 01:01:17,240 --> 01:01:19,674 вината не е ничия. 638 01:01:22,080 --> 01:01:25,789 Аз ще се погрижа за всичко. ти не му бери грижата. 639 01:01:26,880 --> 01:01:31,476 - Не мога да тръгна срещу него. - Не искам да вървиш срещу пек. 640 01:01:31,560 --> 01:01:33,790 Само разбери кой е очистил ван. 641 01:01:33,880 --> 01:01:37,156 Но бързо, защото иначе дело няма да има. 642 01:01:38,200 --> 01:01:40,668 Не можеш да пускаш на Денис пек всякаква информация. 643 01:01:43,320 --> 01:01:47,313 Сега разбирам. ти си ме бил заплюл за това дело, нали? 644 01:01:47,400 --> 01:01:49,436 Нали искаше ''Убийства''? 645 01:01:52,520 --> 01:01:57,196 И Денис щеше да постъпи по същия начин. 646 01:02:00,120 --> 01:02:02,190 ти си точно като него. 647 01:03:16,080 --> 01:03:19,755 Казва се Деметрио и е пласьор. Костелив орех. 648 01:03:19,840 --> 01:03:22,832 той е убил ван Стреч? 649 01:03:22,920 --> 01:03:25,753 поне така чух. 650 01:03:25,840 --> 01:03:27,751 Кажи му за утре. 651 01:03:27,840 --> 01:03:31,549 Утре ще прави сделка за дрога. 652 01:03:31,640 --> 01:03:35,952 - трябват му пари. - Грегъри ще го разпознае. 653 01:03:40,560 --> 01:03:42,312 ти решаваш. 654 01:03:49,000 --> 01:03:53,676 тук 5-Йънг-23-Адам, викам 5-Йънг-23-Бой. Чуваш ли ме? 655 01:03:55,240 --> 01:03:58,915 5-Йънг-23-Бой, прието. Казвай. 656 01:04:00,120 --> 01:04:02,634 Запомни, искаме го жив. 657 01:04:02,720 --> 01:04:06,190 - Дръжте връзка. - Разбрано, 23-Бой. 658 01:04:06,280 --> 01:04:08,396 Ще чакам новини. 659 01:04:09,440 --> 01:04:11,954 - Нещо ново? - Нищо. 660 01:04:12,040 --> 01:04:15,191 - Никакви проблеми? - Не. 661 01:04:15,280 --> 01:04:19,751 - Никой не се е навъртал насам? - Не. Никой. 662 01:04:19,840 --> 01:04:24,277 - Ще кажеш, ако има нещо, нали? - Ще кажа. 663 01:04:24,360 --> 01:04:26,715 Защо питаш? 664 01:04:26,800 --> 01:04:31,351 - Какво ще правиш? - трябва да взема Кевин по обяд. 665 01:04:38,480 --> 01:04:40,038 Значи? 666 01:04:50,120 --> 01:04:52,714 твоят човек ни разочарова днес. 667 01:04:52,800 --> 01:04:56,998 той каза, че може да стане, но не беше сигурен. 668 01:04:59,000 --> 01:05:04,393 Надписът ''Холивуд'', най-известната забележителност на тинсълтаун, 669 01:05:04,480 --> 01:05:08,155 днес се превърна в злокобен декор и лобно място 670 01:05:08,240 --> 01:05:11,437 за възрастната двойка, изчезнала преди седмица. 671 01:05:11,520 --> 01:05:15,069 Луис и Елена Арокас, застреляни с по един куршум 672 01:05:15,200 --> 01:05:18,670 в стила на поръчковите убийства. 673 01:05:18,760 --> 01:05:20,751 Улики липсват. 674 01:05:28,080 --> 01:05:31,675 23-Адам до 23-Бой, чуваш ли ме? 675 01:05:31,760 --> 01:05:33,637 тук е 23-Бой. Чувам. 676 01:05:33,720 --> 01:05:38,475 Отменяме операцията. Ще се видим при колата. Няма да дойде. 677 01:05:38,560 --> 01:05:40,232 прието. 678 01:05:47,440 --> 01:05:49,192 Разочаровах ви, а? 679 01:05:55,800 --> 01:05:57,233 Ето го и него! 680 01:05:59,280 --> 01:06:01,316 - Сигурен ли си? - Да, това е той. 681 01:06:04,160 --> 01:06:06,071 - Кой от двамата? Шофьорът? - Не, грозният. 682 01:06:06,160 --> 01:06:07,115 Уолъс! 683 01:06:14,160 --> 01:06:15,912 Кой е извикал спецчастите? 684 01:06:26,080 --> 01:06:27,513 Уолъс, внимавай! 685 01:06:29,640 --> 01:06:30,993 Уолъс! 686 01:06:47,400 --> 01:06:49,550 - Господи! - Ейми, добре ли си? 687 01:06:49,640 --> 01:06:52,200 - Да. Удариха Дориън. - Остани с него. 688 01:07:02,640 --> 01:07:05,916 полиция! 689 01:07:44,160 --> 01:07:47,516 - Да ги избием до един. - трябват ми живи. 690 01:07:47,600 --> 01:07:52,469 Следи за шофьора. Само леко. 691 01:07:58,040 --> 01:07:59,393 Къде е Деметрио? 692 01:08:41,360 --> 01:08:44,670 Играта приключи. 693 01:08:45,720 --> 01:08:47,836 полиция. Не се опъвай. 694 01:08:51,240 --> 01:08:53,959 Спокойно. 695 01:08:54,040 --> 01:08:57,555 - Няма страшно. - Не вярвам на ченгета. 696 01:08:57,640 --> 01:09:00,871 Оръжието. 697 01:09:01,920 --> 01:09:04,229 Само искам да си поговорим. 698 01:09:17,560 --> 01:09:18,788 Имам нужда от помощта ти. 699 01:09:18,880 --> 01:09:21,110 Къде отиваш? 700 01:09:21,200 --> 01:09:23,077 Искам само да поговорим. 701 01:09:23,160 --> 01:09:26,630 Леко! Не се подавай! Лоши новини. 702 01:09:26,720 --> 01:09:29,712 Искам само да поговорим. 703 01:09:29,800 --> 01:09:31,756 Не се подавай! 704 01:09:43,800 --> 01:09:47,713 Не стреляй! този е полицай. 705 01:09:52,440 --> 01:09:55,910 Деметрио, кой ти плати да убиеш ван Стреч? 706 01:09:56,000 --> 01:09:57,752 Отче. 707 01:09:57,840 --> 01:10:01,628 Отче? помоли Господ за прошка. 708 01:10:01,720 --> 01:10:05,315 прости ми, прегреших. 709 01:10:05,920 --> 01:10:08,798 Кой ти нареди да убиеш ван Стреч? 710 01:10:10,200 --> 01:10:13,590 пек...пек...пек... 711 01:10:13,680 --> 01:10:15,796 пек. Сигурен ли си? 712 01:10:15,880 --> 01:10:18,599 - Денис. - Да. 713 01:10:18,680 --> 01:10:21,558 Лекар, повикайте лекар, нещастници такива! 714 01:10:23,760 --> 01:10:25,955 Хайде! 715 01:10:26,040 --> 01:10:27,996 Хайде да вървим. 716 01:10:47,880 --> 01:10:50,155 - Ало? - Да. 717 01:10:50,240 --> 01:10:52,708 - Здравей. - в лош момент ли звъня? 718 01:10:52,800 --> 01:10:55,553 Не. Радвам се да те чуя. 719 01:10:55,640 --> 01:10:57,676 - Гледаш ли телевизия? - Да. 720 01:10:57,760 --> 01:10:59,716 Шантава работа, а? 721 01:11:02,240 --> 01:11:04,708 Как мислиш, че са научили спецчастите? 722 01:11:04,800 --> 01:11:08,270 Мисля, че Дориън е казал на Денис. 723 01:11:09,480 --> 01:11:13,109 - Не биваше да го замесвам. - Не се самообвинявай. 724 01:11:14,240 --> 01:11:15,992 Мъртъв е. Има семейство. 725 01:11:16,080 --> 01:11:19,550 той беше ченге. това са рисковете на професията. 726 01:11:19,640 --> 01:11:22,279 - Как си? - Окей. 727 01:11:22,360 --> 01:11:25,397 - Добре, партньоре. - До утре. 728 01:11:25,480 --> 01:11:27,436 Мерси, че се обади. 729 01:12:48,280 --> 01:12:51,989 Реймънд да се е държал странно напоследък? тревожим се за него. 730 01:13:05,840 --> 01:13:08,400 побъркал се е заради един случай. 731 01:13:18,400 --> 01:13:23,758 Ако искаш да споделиш нещо с мен, казвай. 732 01:13:36,200 --> 01:13:40,591 От теб зависи дали да кажеш на мъжа си. 733 01:13:40,680 --> 01:13:44,229 Но може би е по-добре да не му казваш. 734 01:14:40,760 --> 01:14:43,399 - Здрасти, Реймънд. - Къде е Катлийн? 735 01:14:43,480 --> 01:14:47,029 - На пазар. - Кога ще се върне? 736 01:14:47,120 --> 01:14:50,157 Не знам дали въобще ще се връща. 737 01:15:09,440 --> 01:15:12,113 - Жена ми да се е обаждала? - Не. 738 01:15:35,880 --> 01:15:36,869 Здравей. 739 01:15:48,600 --> 01:15:52,070 Знаеш ли какво й се искаше най-много? 740 01:15:52,160 --> 01:15:54,674 трябваше да се досетя. 741 01:15:55,800 --> 01:16:00,555 Най-много й хареса в задника, Реймънд. точно така, в задника! 742 01:16:00,640 --> 01:16:05,475 Направо откачи, решиХ, че ще припадне. 743 01:16:09,600 --> 01:16:12,637 Знаеш ли какво казват за латиноамериканските боксьори? 744 01:16:12,720 --> 01:16:14,631 твърде големи мъжкари били! 745 01:16:14,720 --> 01:16:17,314 точно така. твърде големи! 746 01:16:17,400 --> 01:16:19,960 Не отстъпваш. 747 01:16:20,040 --> 01:16:22,474 Млад ще свършиш. 748 01:16:34,400 --> 01:16:38,313 Я се избърши с това. 749 01:17:23,160 --> 01:17:27,153 Реймънд, радвам се да те видя. Как си? 750 01:17:28,200 --> 01:17:31,795 - Може ли да поговорим? - Да. 751 01:17:31,880 --> 01:17:33,552 Извини ме. 752 01:17:37,960 --> 01:17:41,032 - Добре ли си? - Седни. 753 01:17:53,200 --> 01:17:55,760 Какво има? 754 01:18:02,480 --> 01:18:05,790 С кого обядва днес, Кати? 755 01:18:10,600 --> 01:18:13,433 Нека говорим за тези неща вкъщи. 756 01:18:22,240 --> 01:18:24,708 С кого обядва? 757 01:18:28,240 --> 01:18:29,593 С никого. 758 01:18:33,840 --> 01:18:35,273 С никого. 759 01:18:38,840 --> 01:18:41,229 Недей. 760 01:18:52,480 --> 01:18:54,789 Какво е това? 761 01:19:01,560 --> 01:19:03,039 Реймънд... 762 01:19:06,960 --> 01:19:09,394 - Още ли си тук? - Защо не седнеш? 763 01:19:09,480 --> 01:19:12,153 - Разкарай се! - Реймънд. 764 01:19:13,160 --> 01:19:15,958 - върви си вкъщи. - За да не те излагам ли? 765 01:19:16,040 --> 01:19:18,793 - Да! - С кого обядва? 766 01:19:18,880 --> 01:19:21,474 - Не искам да говорим тук. - Не искаш да говорим тук? 767 01:19:21,560 --> 01:19:25,269 Защо не тук? С кого обядва? 768 01:19:26,640 --> 01:19:28,790 Не ти влиза в работата! 769 01:19:28,880 --> 01:19:31,269 - Не ми влиза в работата? - Махай се оттук! 770 01:19:42,600 --> 01:19:45,398 проблем ли имаш с това? 771 01:19:45,480 --> 01:19:47,232 Някой да има проблем? 772 01:19:56,040 --> 01:19:57,871 Благодаря. всичко е наред. Седни. всичко е наред. 773 01:22:13,480 --> 01:22:14,469 Здравей. 774 01:22:36,720 --> 01:22:38,995 време да си ходим. 775 01:23:55,360 --> 01:23:58,591 Къде си мислиш, че отиваш? 776 01:23:58,680 --> 01:24:03,310 - Защо ме излъга? - Кой е тоя Денис пек? 777 01:24:03,400 --> 01:24:06,153 Него ли разследваш? 778 01:24:06,240 --> 01:24:10,870 - той ли те подлудява с номерата си? - Защо излъга? 779 01:24:10,960 --> 01:24:14,669 Затова ли беше тази сцена? 780 01:24:15,120 --> 01:24:17,918 - Да, заради него. - Гледай си работата. 781 01:24:18,000 --> 01:24:21,993 - Защо ме излъга? - той ми каза, че си загазил! 782 01:24:22,440 --> 01:24:24,670 Аз нали не съм ти казвал подобно нещо? 783 01:24:24,760 --> 01:24:27,354 Каза ми, че те е прихванало нещо, 784 01:24:27,440 --> 01:24:29,635 а ти никога нищо не ми казваш! 785 01:24:29,720 --> 01:24:31,790 Разтревожих се за теб! 786 01:24:31,880 --> 01:24:33,518 - видях те с него! - Какво? 787 01:24:34,200 --> 01:24:37,397 видях ви заедно. Защо ме излъга? 788 01:24:37,480 --> 01:24:38,913 Какво искаш да кажеш? 789 01:24:39,000 --> 01:24:41,753 - Следиш ли ме? - Следя него! 790 01:24:41,840 --> 01:24:44,673 - Защо излъга? - Кога си ме видял? 791 01:24:44,760 --> 01:24:49,197 - Усмихваше се и пиеше. - Защо не направи нещо? 792 01:24:49,280 --> 01:24:50,838 Защо излъга? 793 01:24:50,920 --> 01:24:54,879 Защо не ме спря? ти си луд! 794 01:24:54,960 --> 01:24:56,951 Луд си! 795 01:24:57,040 --> 01:25:00,749 - Луд съм! - това трябва да спре. 796 01:25:00,840 --> 01:25:03,798 Няма да позволя това да продължава. Запомни ли? 797 01:25:03,880 --> 01:25:06,713 Ще те убия, ако излезеш с някого! 798 01:25:06,800 --> 01:25:10,395 Не съм спала с него. трябва да ми повярваш! 799 01:25:10,480 --> 01:25:13,313 Ако се чуках с някой друг, нямаше да съм с теб. 800 01:25:13,400 --> 01:25:15,516 Ще те убия. 801 01:25:17,240 --> 01:25:18,878 Луд. 802 01:26:06,360 --> 01:26:11,878 Женичките на Денис имат недвижимо имущество за 2-3 милиона, 803 01:26:11,960 --> 01:26:13,837 без да имат собствен доход - 804 01:26:13,920 --> 01:26:18,471 ипотеки на име то на пени Стреч. Какво се е случило с теб? 805 01:26:18,560 --> 01:26:20,118 Съжалявам за вчера. 806 01:26:21,720 --> 01:26:23,756 пени добре ли е? 807 01:26:25,640 --> 01:26:29,633 Добре е. просто се чувства самотна. 808 01:26:35,840 --> 01:26:38,354 Ако някой... 809 01:26:38,440 --> 01:26:41,716 дойде тук и започне да те разпитва... 810 01:26:43,560 --> 01:26:46,028 за недвижимо имущество, 811 01:26:46,120 --> 01:26:48,759 знаеш какво да кажеш, нали? 812 01:26:51,040 --> 01:26:53,474 Кой би могъл да дойде? 813 01:26:58,680 --> 01:27:01,069 Един тип от ''вътрешни афери'', 814 01:27:02,280 --> 01:27:04,350 Реймънд Авила. 815 01:27:05,760 --> 01:27:07,193 Латиноамериканец? 816 01:27:09,800 --> 01:27:11,916 Сладък ли е? 817 01:27:13,880 --> 01:27:15,632 Ако е сладък, бих поговорила с него. 818 01:27:15,720 --> 01:27:18,757 - Обаждал ли се е вече? - Не. 819 01:27:18,840 --> 01:27:20,319 - Не? - Не. 820 01:27:20,400 --> 01:27:22,868 - А някой друг? - Не! 821 01:27:27,840 --> 01:27:29,990 - Съжалявам. - Остави ме на мира. 822 01:27:30,080 --> 01:27:32,799 Наистина съжалявам. 823 01:27:32,880 --> 01:27:35,872 Много съжалявам. 824 01:27:35,960 --> 01:27:37,075 Съжалявам. 825 01:27:43,720 --> 01:27:46,314 Загазихме я, нали? 826 01:27:51,080 --> 01:27:53,674 Няма да загазим, освен ако не изпееш нещо на някого. 827 01:28:02,080 --> 01:28:05,834 Да повторим всичко още веднъж. 828 01:28:05,920 --> 01:28:09,993 Съучастничество в пране на пари. 829 01:28:11,200 --> 01:28:15,352 Укрити данъци, измами, корупция. 830 01:28:17,400 --> 01:28:20,676 Нарушени са всички федерални банкови закони. 831 01:28:22,640 --> 01:28:24,232 Ето какво ти предлагам. 832 01:28:24,320 --> 01:28:29,235 Ако свидетелстваш срещу Денис пек, ще ти дадем имунитет. 833 01:28:33,440 --> 01:28:35,112 Майната ти. 834 01:28:37,760 --> 01:28:41,753 Нищо не можеш да докажеш. тези полици са законни. 835 01:28:44,400 --> 01:28:47,119 Стига, пени. 836 01:28:50,160 --> 01:28:53,550 С кого мислиш, че си имаш работа? 837 01:28:57,240 --> 01:29:02,189 Защо се опитваш да защитиш убиеца на мъжа си? 838 01:29:09,360 --> 01:29:11,316 Гадже ти е, нали? 839 01:29:20,600 --> 01:29:24,479 - Разкарайте се от къщата ми! - Дано се отървеш, пени. 840 01:29:25,240 --> 01:29:27,310 Разкарайте се от къщата ми! 841 01:29:45,760 --> 01:29:50,550 - Ейми Уолъс. - приятно ми е да се запознаем. 842 01:30:07,360 --> 01:30:08,873 Реймънд! 843 01:30:10,640 --> 01:30:13,200 Разкарай тая усмивка от лицето си. 844 01:30:13,280 --> 01:30:15,396 - Сержант! - Разкарай я. 845 01:30:15,480 --> 01:30:20,110 - Сержант, стегни се. - Аз съм тук. 846 01:30:20,200 --> 01:30:22,509 Ей ме на, тук съм. 847 01:30:23,680 --> 01:30:25,557 Защо е нужно това? 848 01:30:34,520 --> 01:30:39,469 Дойдоха с компютърни разпечатки и всичко останало. всичко знаят. 849 01:30:41,240 --> 01:30:46,075 въпрос на време е да го докажат. 850 01:30:47,160 --> 01:30:52,837 Нещо им подсказва, че Денис е убил ван. 851 01:30:54,120 --> 01:30:55,075 Здравейте. 852 01:30:58,240 --> 01:30:59,673 Здравей. 853 01:31:01,120 --> 01:31:03,031 Как мина? 854 01:31:42,680 --> 01:31:45,911 Моля те, недей. 855 01:32:08,920 --> 01:32:10,273 Реймънд Авила? 856 01:32:10,400 --> 01:32:12,789 Да, а това е Ейми Уолъс. 857 01:32:14,520 --> 01:32:17,353 вие разследвате моя съпруг. 858 01:32:19,160 --> 01:32:21,674 Имам информация за вас. 859 01:32:28,360 --> 01:32:30,316 Знам къде са парите. 860 01:32:33,720 --> 01:32:36,917 Знам откъде идват и къде отиват. 861 01:32:37,000 --> 01:32:40,629 това вече разбрахме от пени Стреч. Нещо друго? 862 01:32:40,720 --> 01:32:43,439 - Няма друго. - Нищо друго? 863 01:32:43,520 --> 01:32:48,913 Какво знаеш за ван Стреч? Знаеш, че съпругът ти го е очистил, нали? 864 01:32:49,000 --> 01:32:51,958 За ван не знам нищо. 865 01:32:52,040 --> 01:32:55,555 Нищо не знам за ван Стреч. 866 01:32:58,000 --> 01:33:00,798 Слушай, била ли си някога в затвора? 867 01:33:00,880 --> 01:33:02,836 Нали знаеш как е там? 868 01:33:02,920 --> 01:33:05,593 Чуваш ли ме? взимат ти децата. 869 01:33:05,680 --> 01:33:08,752 Даже нероденото ще ти вземат! 870 01:33:08,840 --> 01:33:11,718 - Копеле гадно! - точно така, гадно копеле съм. 871 01:33:11,800 --> 01:33:14,234 Какво още знаеш? 872 01:33:14,320 --> 01:33:19,394 - Нищо друго не знам. - Отиваш в затвора! 873 01:33:22,440 --> 01:33:26,319 МъЖЪт ти е убиец. Какво друго знаеш? 874 01:33:30,720 --> 01:33:33,075 Какво друго? 875 01:33:34,720 --> 01:33:36,278 Арокас. 876 01:33:37,920 --> 01:33:40,912 Мога да те убия. Мога. 877 01:33:45,000 --> 01:33:47,355 Хайде тогава. 878 01:33:50,080 --> 01:33:51,832 Убий я! 879 01:33:53,960 --> 01:33:56,110 Хайде де, убий я! 880 01:33:56,200 --> 01:33:58,998 Бъди мъж, Стивън. 881 01:33:59,080 --> 01:34:02,789 тя ми плати да те убия. точно така. плати ми. 882 01:34:02,880 --> 01:34:05,075 Хайде, очисти я. Убий я! 883 01:34:05,160 --> 01:34:07,594 тя е кучка, мръсна кучка. 884 01:34:07,680 --> 01:34:12,071 Родителите ти са мъртви, а жена ти спи с всеки срещнат. 885 01:34:14,040 --> 01:34:15,996 Стивън, това е моят крак. 886 01:34:41,920 --> 01:34:43,638 Ще погледна на долния етаж. 887 01:35:58,080 --> 01:35:59,035 Уолъс! 888 01:36:03,040 --> 01:36:04,155 Уолъс! 889 01:36:14,440 --> 01:36:16,908 по дяволите! Уолъс? 890 01:36:18,280 --> 01:36:19,918 Ейми! 891 01:36:21,480 --> 01:36:23,277 Добре ли си? 892 01:36:23,360 --> 01:36:25,157 Не! 893 01:36:26,840 --> 01:36:28,398 Сериозно ли е? 894 01:36:28,480 --> 01:36:30,471 Излезе от другата страна. 895 01:36:30,560 --> 01:36:31,595 Спокойно. 896 01:36:31,680 --> 01:36:35,116 Не знам как, не знам... 897 01:36:35,200 --> 01:36:38,192 Ще извикам линейка. 898 01:36:38,280 --> 01:36:39,474 Съжалявам. 899 01:36:39,560 --> 01:36:41,790 - всичко ще бъде наред. - Съжалявам. 900 01:36:51,080 --> 01:36:52,354 - Реймънд? - Да. 901 01:36:52,440 --> 01:36:56,877 - всичко това заради мен ли е? - Заради теб. 902 01:36:56,960 --> 01:36:58,996 Добре ли си? 903 01:36:59,080 --> 01:37:00,718 Добре се справяш. 904 01:37:00,800 --> 01:37:01,949 Добре. 905 01:37:07,120 --> 01:37:11,750 - пек беше. той ме простреля. - Знам, скъпа. 906 01:37:11,840 --> 01:37:15,071 - Чухте ли ме? - Чу ли това? 907 01:37:15,160 --> 01:37:17,993 - Денис пек. - Денис пек, ясно. 908 01:37:20,360 --> 01:37:22,999 - почти стигнахме. - Краката ми са студени. 909 01:37:24,000 --> 01:37:25,558 Много ли ти е студено? 910 01:37:28,400 --> 01:37:31,472 Не може ли да побързаме малко? 911 01:37:37,440 --> 01:37:40,557 - Искаш ли кафе? - Не. 912 01:37:40,640 --> 01:37:42,995 А ще изтичаш ли да донесеш едно за мен? 913 01:37:44,760 --> 01:37:46,432 Ще подържиш ли ръката ми? 914 01:37:46,520 --> 01:37:48,511 Разбира се, скъпа. 915 01:38:30,520 --> 01:38:34,069 - Сержант Авила? - Да. 916 01:38:34,160 --> 01:38:36,116 Как вървят работите? 917 01:38:36,200 --> 01:38:40,955 Загубила е много кръв. правим каквото можем. 918 01:38:41,040 --> 01:38:42,837 Чакайте малко. 919 01:38:42,920 --> 01:38:45,593 - Ще прескочи ли трапа? - Боец ли е? 920 01:38:45,680 --> 01:38:47,636 - Да. - това е най-сериозният й коз. 921 01:38:47,720 --> 01:38:50,678 Сега ме извинете. Имам други пациенти. 922 01:38:50,760 --> 01:38:51,909 Съжалявам. 923 01:41:10,000 --> 01:41:12,389 Не крещи. 924 01:41:12,480 --> 01:41:16,632 Не прави нищо. 925 01:41:16,720 --> 01:41:20,508 Няма да ти причиня болка, но не викай. 926 01:41:20,600 --> 01:41:23,114 Не прави нищо. 927 01:41:24,160 --> 01:41:28,551 Не прави нищо. 928 01:41:30,040 --> 01:41:32,110 Стани. 929 01:41:33,280 --> 01:41:35,157 Не се страхувай. Стани. 930 01:41:47,760 --> 01:41:49,557 Ела тук. Хайде. 931 01:41:49,640 --> 01:41:51,870 Няма нищо. 932 01:41:59,720 --> 01:42:01,836 Какво правиш тук? 933 01:42:06,760 --> 01:42:08,637 Отидох си вкъщи, 934 01:42:10,560 --> 01:42:12,994 децата ми плачеХа. 935 01:42:14,400 --> 01:42:19,952 Наоколо само полицейски коли. 936 01:42:21,040 --> 01:42:26,876 Заобиколих къщата и надникнаХ през един прозорец. 937 01:42:26,960 --> 01:42:31,238 Жена ми плачеше. Децата ми плачеха. 938 01:42:33,200 --> 01:42:38,433 Моите приятелчета ги разпитваха. 939 01:42:40,160 --> 01:42:42,390 Мегън... 940 01:42:43,480 --> 01:42:45,789 вече не мога да се прибера там. 941 01:42:49,400 --> 01:42:51,550 Много зле се почувствах. 942 01:42:51,640 --> 01:42:54,074 Много се ядосах на Реймънд. 943 01:42:59,640 --> 01:43:03,838 Ще направиш ли нещо за мен? Моля те. 944 01:43:07,400 --> 01:43:10,039 Ще ми помогнеш ли да си сваля ботуша? 945 01:43:18,880 --> 01:43:21,235 Здрасти, Денис. 946 01:43:23,520 --> 01:43:26,637 Кати? Добре ли си? 947 01:43:31,400 --> 01:43:33,356 Дръж го под око. 948 01:43:37,280 --> 01:43:39,077 Ако мръдне, застреляй го. 949 01:43:54,160 --> 01:43:55,878 Разкарай се от леглото ми. 950 01:43:56,960 --> 01:44:00,839 Жалко за обратната, Реймънд. Готин задник. 951 01:44:14,120 --> 01:44:17,635 толкова си елементарен, Реймънд. 952 01:44:18,520 --> 01:44:22,752 толкова си лесен за манипулиране. 953 01:44:22,840 --> 01:44:25,434 толкова лесно ти се дърпат конците. 954 01:44:27,000 --> 01:44:29,070 Аз ги дърпам. 955 01:44:38,960 --> 01:44:41,554 Децата ще ми липсват. 956 01:44:42,880 --> 01:44:45,917 Много ще ми липсват. 957 01:44:46,000 --> 01:44:48,434 Остави ножа. 958 01:44:57,240 --> 01:45:00,676 Мислиш ли, че се целеше в крака ми? 959 01:45:02,160 --> 01:45:06,438 - Браво на теб, Реймънд. - Арестувам те. 960 01:45:08,600 --> 01:45:11,990 Майната ти. 961 01:45:13,120 --> 01:45:14,712 ти... 962 01:45:15,920 --> 01:45:17,672 нямаш чувства... 963 01:45:17,760 --> 01:45:19,910 защото... 964 01:45:21,040 --> 01:45:24,316 не си баща! 965 01:45:25,400 --> 01:45:28,153 Не знаеш какво е да си баща. 966 01:45:28,280 --> 01:45:32,114 всичко се променя. 967 01:45:32,200 --> 01:45:37,399 преставаш да мислиш за себе си. Мислиш само за децата. 968 01:45:39,720 --> 01:45:45,397 Можеш света да обърнеш за тях, егоистичен кариерист!