Die Hard 1 (1988) (Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS.CD3-WAF.sub) Свали субтитрите

Die Hard 1 (1988) (Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS.CD3-WAF.sub)
..автор на "Заложник Терорист, Терорист Заложник,
Учение за Двойствеността. "
Д-р Хаселдорф,
какво да очакваме в следващите няколко часа?
Добре, Гейл,
до сега заложниците трябва да са преминали
през ранните стадии на Синдрома Хелзинки.
Както в Хелзинки, Швеция.
Финландия.
В общи линии, това е, когато заложниците и терористите
преминават през нещо като психологично изясняване
на това, кой води парада.
Поражда се странно доверие и контакти.
Имаме случаи, когато заложниците
прегръщат техните пленители след освобождаването им
и дори си пишат с тях в затвора.
Не, не скъпа. Азиатска Зора. Зора.
З-О-Р-А.
- Сър?
- Да?
Сър, от ФБР са тук.
- От ФБР са тук?
- Да, сър.Ето там.
Дръж малко.
Искаш ли ментов бонбон?
Хей, как си, човече?
Аз съм агент Джонсън. Това е специален агент Джонсън.
- О, как сте?
- Не сме роднини.
Аз съм, ъъъ...
Аз съм Дуейн Робинсън, полиция на Ел Ей. Аз отговарям тук.
Вече не.
Здрасти, как си?
Ох...
Господи, не. Ти си един от тях, нали?
Ти си един от тях.
Не! Не ме убивай! Моля те!
Не ме убивай, моля те!Моля те! Моля те!
Стой бе. Спокойно. Няма да те нараня.
Няма да те нараня!
О, Господи.
Какво по дяволите правиш тук?
Какво търсиш?
Успях да се измъкна от там и
се опитвах да се кача на покрива
за да проверя дали не мога да извикам помощ.
Точно тук е, защо не дойдеш и да ми помогнеш?
Задръж. Забрави покрива!
Казах ти да забравиш покрива. Имат хора навсякъде.
Ако ти е мил живота, остани с мен.
Това, което успяхме да разберем,
е че имаме 30-35 заложника вътре
по всяка вероятност на 30-тия етаж
и може би 7-8 терориста там.
Прилича ми на сценарий тип А-7.
Благодаря ти. Ще поемем от тук.
Когато ти присвоим хората, ще се опитаме да те информираме.
Не забравяте ли нещо?
Като какво?
Ами Джон МакКлейн?
Той ни помогна да имаме цялата информация.
Той помогна и за това, терористите да са 7, а не 12.
Кой е той? Вътре ли е?
Може би е полицай. Сега проверяваме.
- Някой от твоите?
- Не, няма начин.
Пушиш ли?
Да.
Мерси.
Не работиш за Накатоми.
И като не си един от тях тогава...
Полицай съм от Ню Йорк.
Ню Йорк?
Да.
Поканен по грешка на коледния купон.
Кой знае?
По-добре бос, отколкото да те спипат по бели гащи?
Аз съм Джон МакКлейн.
Ти си......
Клей.
Бил Клей.
Знаеш ли как да си служиш с пистолет, Бил?
Бил съм един уикенд в бойно ранчо.
Тази игра с пушки, които гърмят с червена боя.
Може би ти се струва малко глупаво.
Не.
Сега е време за нещо по-истинско, Бил.
Това, което трябва да правиш е да натискаш спусъка.
Хайде.
Свали оръжието
и ми дай детонаторите.
Да, да, да...
Ханс.
Свали го веднага.
Добър номер с този акцент.
Трябва да те вземат на работа в телевизията с шибания ти акцент.
И за к'во са ти тия детонатори?
Аз вече използвах всички експлозиви.
Или може би не съм?
Ще броя до три.
Да. Както направи с Такаги?
Яяяя.
Свършиха патроните.
Как мислиш... Дали съм толкова глупав, Ханс?
Та за какво говореше?
Карл.
Стреляй по стъклото!
Исусе Христе!
Усмивка, Карл. Отново сме в играта.
..е последното средство на дипломация,
тогава можем ли също да кажем,
че тероризмът има равни права също да бъде такъв?
Кажи ми, че си открила нещо.
Името на МакКлейн, номера на значката му, трудовият му договор, биографията,
и адреса на семейството му
точно тук в Ел Ей.
Страхотно!
На работа.
Ясно.
Господи, тоя тип наистина изглежда прецакан.
Още ли е жив.
Какво?
Само Джон може да подлуди някой така.
Ханс, по-добре си приготви чудото
защото, току що преминахме номер 6
и електромагнитът падна като шибана наковалня.
Само да погледна к'во правят нашите приятели отвън и идвам.
Хей, Джон.
Джон МакКлейн, още ли си с нас?
Да.
Но ако бяхме равноправни, щях да съм във Филаделфия.
Очистих още двама от лошите.
Момчетата тук ще се радват да го чуят.
Имаме залагания за теб.
Какви шансове имам?
По-добре да не знаеш.
Нека са 20.
Ще се справя.
Хей, приятелю, дюстабанлия ли си?
За какво говориш по дяволите?
Нещо трябва да те е изкарало от улицата.
Какъв е проблема?
Не смяташ работата на бюро за полицейска работа, нали?
Не.
Имах произшествие.
Ако съдим по начина по който караш те разбирам.
Какво си направил?
Да не би да си прегазил краката на шефа си?
Гръмнах едно дете.
Беше на 13 години.
Беше тъмно. Не го видях.
Имаше пистолет играчка, досущ като истински.
Когато си новобранец те учат всичко, което един полицай трябва да знае
с изключение на това, как да живееш с грешката.
Както и да е, вече не мога да насоча пистолет към никого.
Съжалявам, човече.
Хей, ти откъде да знаеш?
Чувствам се адски гадно.
Добре, значи това няма да е от значение.
Полицията на Ел Ей не командва вече парада.
Федералните?
Бинго.
Те са шефовете тук.
Чакай.
Навлизат в района на улицата.
Не знам кои са тези типове в костюмите.
Те са от ФБР.
Казват на другите да отрежат тока на сградата.
Точни като часовников механизъм.
Или като спирачка на времето.
Точно.
Веригите, които не могат да се прекъснат се прекъсват автоматично
в случай на терористична акция.
Искаше чудеса, Тео.
Давам ти ФБР.
Искам да изключите тока на сградата.
Имам проблем. Имам ключ...
Не ми пука за твоя ключ. Искам я изключена. Тъмна!
Не може да стане от тук.
- Да, може.
- Не може да бъде направено от тук.
Мога само... Взех радиото...
Не може да се направи от тук. Трябва да стане от долната част на града.
Трябва да изключат цяла зона от градската мрежа.
Говорим само за 10-тина квартала.
10 квартала? Това са хиляди хора
Бъдни вечер е. Има хиляди хора.
Действай.
- Трябва ми разрешение.
- Какво ще кажеш за правителството на САЩ?
Изгаси зоната или ще изгаснеш ти.
- Ало, централа?
- Да?
Тук е Уолт от Накатоми.
Възможно ли ще е да изключите зона 212?
Да не си се побъркал?!
Може би ще трябва да се обадя на кмета.
Не се ебавам. Имаме голям проблем тук.
Гаси веднага.
Аварийното осветление запалено.
Ал, чуваш ли ме. Какво става там?
Питай ФБР.
Взели са си универсален наръчник за борба с тероризма
и го следват стъпка по стъпка.
Ще стане. Ще стане!
Да!
Весела Коледа.
Трябва да са се напикали в гащите.
Кмета ще ми скъса гъза.
Ухаа!
Какво ще правим сега?
Ще ги арестуваме за неплатени сметки за тока?
Затворихме ги.
Ще ги накараме да се поизпотят малко, и ще им дадем хеликоптерите.
Точно в гъза.
Тук е агент Джонсън.
Не, другия.
Искам въздушното подкрепление готово за излитане след 5 мин.
Точно така. Напълно въоръжени. На път сме.
О, да!
Искам да говоря с ФБР.
Тук е специален агент Джонсън.
Държавният департамент ви уреди завръщането на вашите другари.
Хеликоптерите са на път, както поискахте.
Разбрано, ще сме готови скоро.
Докато разбере какво го е сполетяло ще бъде вече в моргата.
Когато кацнат ще взривим покрива.
Ще са им нужни месеци за да почистят отломките.
Докато разберат какво се е объркало,
вече ще сме на плажа с нашите 20%.
Ах.
Пауъл?
Хей, Пауъл, имаш ли минутка?
Тук съм, Джон.
Слушай, имам лошо предчувствие.
Направи ми услуга.
Ами... кажи...
Искам да намериш жена ми.
Не ме питай как. До тогава вече ще знаеш как.
Искам да й кажеш нещо.
Искам да й кажеш...
Кажи й, че ми трябваше време да разбера,
какъв идиот съм бил
но, хм...
че...
че когато нещата започнаха да се нареждат за нея
трябваше да я подкрепям повече.
И, че...
аз просто трябваше да съм й опора .
Мамка му.
Кажи й, че
е най-хубавото нещо, което се е случвало на задник като мен.
Поне хиляда пъти е чула "обичам те".
Но нито веднъж не съм й казал, че съжалявам.
Искам да и кажеш това, Ал. Кажи й, "Джон съжалява".
Става ли?
Разбра ли ме, човече?
Да разбрах те, Джон.
Но ти можеш и сам да й го кажеш.
Просто си пази задника и ще се измъкнеш, чуваш ли ме?
Мисля, че това зависи от онзи тип горе.
Джон?
Джон?
Какво по дяволите правеше горе, Ханс?
Джон?
Не, Ал, слушай. Просто почини малко.
Трябва да проверя нещо.
Само минутка, това е което искам.
Една минута да си поговоря с тях.
Добре. Върни се. Върни се..
Добре, гледай.
Пусни ме вътре веднага или ще извикам емиграционните, схващаш?
Това е последният път когато тези деца
ще говорят с родителите си.
Добре?
Добре. Хайде. Хайде.
Какво правиш, Ханс?
Какво правиш?
Господи, Света Дево.
Ал, слушай ме! Това е номер!
Покривът е целият в кабели...
Джон?
Джон!
Джон, хайде!
Разбра ли?
За някакъв си номер.
Кажи ми.
И двамата сме професионалисти.
Това е лично.
Ду..
Идват!
Хеликоптерите идват.
Време е да съберете тълпата, г-це Дженеро.
Мама и татко са много известни хора.
Много храбри.
Има ли нещо, което искаш да им кажеш ако гледат?
Елате си в къщи.
Госпожо МакКлейн.
Колко мило да се запознаем.
Хайде ставайте! Към покрива!
Заключи ги там и се връщай.
Трябва да си чул брат си да квичи,
като му счупих шибания врат!
Как оценяваш проникването?
В най-добрия случай хващаме терористите,
и загубваме 20; 25%от заложниците.
Мога да се примиря с това.
Вкарай това вътре.
Те очакват транспортни хеликоптери, а не бойни.
Мърдай, хайде, мърдай!
Давай, давай!
Мърдай!
Върви, движи се!
Тео.
Малък бонус за нас.
Седни, ако обичаш! Седни!
Жената на едно ченге може да е от полза.
МакКлейн, имам новини за теб.
МакКлейн?
Мърдай!
Хайде!
Копеле! Ще те убия!
Заредено.
- Камиона?
- Камиона.
След всичкото ти позиране и малките ти речи,
Не си нищо повече от един крадец.
Аз съм необикновен крадец, г-жо МакКлейн.
И след като преминавам към отвличане,
трябва да сте по-внимателна.
Копеле! Ще те убия!
Ще те сготвя и ще те хапна за вечеря!
Това не ми харесва.
Ха-ха! Също като в шибания Сайгон, нали Слик?
Бях в прогимназия, празноглавецо.
Къде е Холи?
Къде е Холи Дженеро?
Холи Дженеро? Къде е Холи?
Къде е Холи? Къде е тя?
- Отведоха я!
- Къде?
Хранилището!
- Къде е хранилището?
- На 30 етаж!
Просто я отведоха!
Слизайте долу!
Целият шибан покрив е готов да гръмне всеки момент!
Слизайте!
Слизайте! Слизайте по дяволите!
Прекараха ни. Терорист стреля по заложници.
Наляво!
Закови този тъпанар!
Аз съм на ваша страна, задници такива!
Завърти се пак. Сега ще му видя сметката.
Какво по дяволите...
О, Джон, какво по дяволите правиш?
Как можа да се забъркаш в тия лайна?
Нещо не е наред! Те слизат обратно!
- Взриви покрива.
- Но Карл е още горе!
Взриви покрива!
Заклевам се, че никога повече
няма да си помисля да стъпя в небостъргач.
О Господи, не ме оставяй да умра!
Мили Боже!
Май ще ни трябват още хора от ФБР.
Господи мили Боже!
Мамка му!
Какво по дяволите става?
Какво ще правиш? Ще стоиш тук докато се срине сградата ли?
Мамка му!
Добре!
Хей! Хей!
Чакай, бейби.
Чакай, скъпа.
О, господи.
Ханс!
Господи.
Здрасти, скъпа.
Значи затова била цялата работа? Шибан грабеж?
Пусни оръжието.
Защо трябва да сринеш цялата сграда, Ханс?
Като отмъкнеш 600 долара, просто можеш да духнеш.
Но когато става дума за 600 милиона, ще те намерят
Освен ако не мислят, че си мъртъв.
Свали оръжието.
Не, това е мое.
Пипна ме.
Все още добрият каубой, г-н МакКлейн.
Американци... всички са еднакви
Този път Джон Уейн няма да отпраши към залеза с Грейс Кели.
Това беше Гари Купър, скапаняко.
Достатъчно с шегите.
Ти лично би се справил като каубой, Ханс.
О, да. Какво ми извика преди това?
Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко.
Холи!
Приятно размазване, Ханс.
- Аааа!
- Холи.
Надявам се, че това не е заложник.
Ето там. Ъгълът е по-добър.
Нека им помогнем.
Продължавайте да се движите. Продължавайте.
- Хайде. Ще го изпуснем!
- OK. Подай ми записките!
Как беше вътре? Как се отнасяха с вас?
Ал, това е жена ми Холи.
Холи Дженеро.
Холи МакКлейн.
Здравей, Холи.
Имаш страхотен мъж.
Добре го пази.
МакКлейн!
МакКлейн, искам разпит!
Трябва да отговориш на някои въпроси, господинчо.
На първо място убийството на Елис.
Унищожаване на собственост, намеса в работата на полицията.
Двама от вас да влязат и да проверят дали има още някой!
Не, този е с мен.
Г-н МакКлейн, г-н МакКлейн!
Сега след като всичко свърши, как се чувствате след
това невероятно изпитание?
Добре, добре, добре.
- Весела Коледа, Аргайл.
- Весела Коледа.
Видя ли това?
Пусни ме да мина.
Ако така си прекарват Коледите, обезателно трябва да видя и Новите Години.
Timing за DTS версията: SX999