Die Hard 1 (1988) (Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS.CD2-WAF.sub) Свали субтитрите

Die Hard 1 (1988) (Die.Hard.1988.SE.DVDrip.XviD.DTS.CD2-WAF.sub)
Мейдей, Мейдей, някой на девети канал.
Терористи са превзели сградата на Накатоми...
..и държат 30 души заложници.
Повтарям. Неизвестен брой терористи ...
..6 или повече въоръжени с автоматично оръжие...
..в Накатоми Плаза,...
..Сенчъри Сити.
Къде е най-доброто място за излъчване?
Покривът!
Хайде! Хайде!
Адресът е същият като този на сигнала за пожар.
Аз ще го поема.
Внимание, който и да си ти,...
..този канал е запазен само за спешни обаждания.
Така ли, скъпа? Да ти приличам на някой, който си поръчва пица?
Никой да не го убива. Той е мой.
Вече застреляха един заложник.
Докато се ебаваш с мен по радиото, те си укрепват позициите!
Сър, вече ви казах!
Това е запазена честота.
Ако това е спешно обаждане, пробвайте на 911.
В противен случай ще докладвам за нарушение на FCC.
Добре! Докладвай ме! Защо, по дяволите, не дойдеш да ме арестуваш!
Просто изпрати ченгетата веднага!
Виж дали някоя патрулка не може да се отбие там.
Мислех, че хапвате понички.
- Това е за жена ми.
- А-ха.
- Тя е бременна.
- Да.
Опаковай ги.
Мерси.
Диспечер до 8-Линкълн-30. Край.
Тук 8-Линкълн-30.
Разследвай код 2 в Накатоми Плаза, Сенчъри Сити.
8-Линкълн-30 до Диспечер. Вече съм на път.
Мацки.
Мамка му! Къде е по дяволите?
О, господи.
Той е в асансьорната шахта.
Идеално.
Асансьорите са заключени. Няма къде да ходи.
Просто го затвори там и се върни.
Ох, мамка му.
Карл, полицията може би идва насам...
..вече.
Карл?
Господи.
Мога да ги задържа, но не и ако чуят изстрели.
Ако го затворите вътре, ще бъде обезвреден...
"Елате на плажа!"
"Ще бъдем заедно, забавлявайте се."
Сега вече знам що е това телевизионна вечеря.
Търси!
Карл, ела! Полицията!
Карл, полиция!
Добре, време е вече.
Диспечер, няма следи от безредие.
Роджър. Сигурно е бил някой откачен.
Провери отново района и потвърди.
К'ъв е тоя дето кара, да не е Стиви Уондър?
Виждам охраната вътре.
Ще вляза да огледам по-подробно.
Внимавай.
Еди?
Предчувствах, че ще се обадиш.
Добър вечер, полицай. С какво мога да ви помогна?
Получихме фалшив сигнал за тревога.
На мен ли ги разправяте скапаният компютър...
..ви прати отново за зелен хайвер.
От както са сложили системата постоянно оправят грешки.
..Нотър Дам на чело на класацията.
Мамка му!
Заложих 50 кинта на тия скапаняци.
Хайде, хайде, къде е скапаната кавалерия?
..беше добър на 53 ярда.
Нещо против да огледам наоколо?
Спасявай се сам.
27 секунди до края на първия период. Седем на нула за Нотър Дам.
Ще оставя тоя шибан...
Не мърдай, копеле! Пусни го!
Не стреляй!
- Пусни пистолета!
- Спокойно! Не стреляй!
Пусни скапания пищов!
Марко, залегни!
По дяволите!
Свършено е с теб!
Май няма вече маси! А сега на къде, приятелю?
Следващият път ако ще убиваш някой,...
..не се колебай.
Мерси за съвета.
- Извинявай, че ти загубих времето.
- Няма проблеми.
- Весела коледа.
- Весела Коледа и на теб.
Ооо, заради...
8-Линкълн-30 до Диспечера.
Докладвай.
Пратиха ни за зелен хайвер в Накатоми Плаза.
Всичко е наред тук. Край.
Мамка му!
По дяволите! Исусе Христе!
Добре дошъл на купона, приятелю!
По дяволите!
Веднага изпратете някой тук, по дяволите!
Полицай под обстрел в Накатоми!
Нуждая се от подкрепление, веднага!
Веднага по дяволите! Веднага!
Моника, мога да запазя маса за нас.
Волфганг и аз сме много близки приятели.
Аз го интервюирах, за бога.
..Накатоми.
Повтарям. Полицай се нуждае от подкрепление в...
Намирам се в Накатоми Плаза.
Колата ми прилича на Швейцарско сирене!
Незабавно се нуждая от подкрепление!
Хайде по дяволите, сега!
Не съм и предполагал, че ще се радвам да чуя този звук.
Всички се отпуснете.
Беше въпрос на време.
Полицейската акция беше неизбежна...
..и както се оказа, наложителна.
Така, че нека се мотаят отвън и да останат спокойни.
Това е само началото.
Казах ви всичко, а сега радио мълчание докато...
Много съжалявам, Ханс. Не разбрах последното съобщение.
Може би трябва да го лепнеш на дъската за обяви.
Помислих, че след като очистих Тони и Марко и неговият приятел тук,...
..Помислих, че ти, Карл и Франко може би сте самотни...
..и реших да ви се обадя.
Как знае толкова много за нас?
Много мило от твоя страна.
Да кажем, че си нашият купоноразрушител.
Доста си досаден...
..за един охранител.
Ами! Извинявай, ама, грешно предположение.
К'во ще кажеш да пробваш с двойно Jeopardy и да промениш резултата?
Хмм, вече не ти трябват цигари.
Кой си ти тогава?
Просто мухата в бирата, Ханс.
или пък солта в раната,...
..или най-вече голям хемороид в тесния ти гъз.
Уаууу!
Проверете останалите. Не използвайте предавателите.
Проверете дали ни баламосва за Марко...
..и ако казва истината, то кой още липсва.
Г-н Потаен гост,...
..на линия ли си още?
Къде да се дяна според теб...
..или искаш да ми отвориш главния вход.
Не, страхувам се, че не мога ...
..но ме хвърли в тъч.
Знаеш как се казвам, но ти кой си?
Просто един Американец, изгледал много филми като малък?
Един сирак на загинала култура...
..който се мисли за Джон Уейн, Рамбо, Маршал Дилън?
В същност винаги съм бил фен на Рой Роджър.
Харесвах тези ризи с пайети.
Наистина ли вярваш, че имаш някакви шансове срещу нас, г-н Каубой?
Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко.
Ще избия рибата ако имам подвижна станция.
Сам, нямам новите страници.
Харви, дръж се.
Сам, моля те.
Ако някоя се мерне тука. Ще ти се обадя.
Не бих разчитал на това!
Това си е моя история! Ще изляза!
Гледай сега Сам. Виж какво ще ти кажа.
Ако не ми дадеш микробус, ще си открадна един.
Остави ни на мира, Торнбърг.
Да го духаш, Харви!
..четири, три, две,...
..едно.
Харви, в ефир сме.
Добър вечер. Тук е Харви Джонсън.
А аз съм Гейл Уолънс.
Вие сте с късните новини в 10.
Водещите събития тази Коледа...
Вземи микробус номер пет и се разкарай.
Каза истината за Марко. Проснат е на улицата.
Другият е Хайнрих...
..и му я няма чантата.
Гепил е детонатора.
Тео.
Тео.
Да!
Може би ще имаме проблеми. Как се движим?
Три са готови, остават четири.
Тогава не си губи времето...
..да дрънкаш с мен.
Тук е сержант Ал Пауъл...
..от полицията на Лос Анжелис.
Ако този, който повика помощ...
..ме чува на тази честота,...
..нека потвърди, че е приел обаждането.
Повтарям,,...
..ако този, който повика помощ ме чува,...
..нека да се обади!
Чувам те, друже. Ти ли си пич от колата?
Аз, или поне това, което остана.
Можеш ли да се идентифицираш?.
Не сега. По-късно
Слушай сега бързо. Това е обща честота.
Тези пичове здраво ги сърбят ръцете.
Така, че ето каква е хавата.
Имате 30 заложника на 30-ия етаж.
Името на главатаря им е Ханс.
Трябва да го издирим и да го гръмнем.
Той им изпя всичко!
Оставете го. Чакам да се намесят ФБР.
Нека си губи времето колко иска...
..но трябва да пипнем чантата, Фриц.
Имат адски много арсенал тук.
трябва да докопаме детонаторите.
Имат ракети, автоматични оръжия,...
..и достатъчно пластичен експлозив, да изпратят Шварценегер в орбита.
Те са девет плюс оня, дето се приземи на колата ти.
Повечето са Европейци...
..съдейки по етикетите на дрехите...
..и цигарите.
Имат добра финансова подкрепа и са ловки.
Откъде знаеш това?
Доста фалшиви документи съм виждал...
..за да преценя, че техните струват цяло състояние.
Като вземе всичко на куп, нямам идея защо, но си имаме...
..доста сериозни престъпници...
..които нямат намерение да си ходят.
Чувам те партньоре.
Най-добрите от ЕлЕй са тук,...
..така, че им натрий носът ако ти паднат.
След теб, партньоре.
И как да те наричам?
Викай ми...
..Рой.
Слушай, Рой, ако имаш да казваш още нещо, казвай...
..не се притеснявай?
Междувременно си намери някое скришно местенце и ни остави да си вършим работата.
Твои са всичките, Ал.
"Защити 1,2 и 3 отстранени".
Кой разговаря с тях?
Аз, сър. Сержант Пауъл. Ал Пауъл.
Дуейн Робинсън. Каква е сделката?
Какво искат тия тъпанари?
Ако имате пред вид терористите,...
..още не сме чули и "гък" от тях.
Ами с кого говори?
Не знаем. Не иска да каже как се казва.
Но май е този, който се обади.
Със сигурност уби един терорист и твърди, че е тръшнал още двама.
Той твърдял?
Пауъл, да ти е минало през малкото мозък...
..че може да един от тях и да се ебава с теб...
..или да е някой откачен?
Не мисля така. Даже предполагам, че е ченге,...
..може би не от ЕлЕй, но определено е някой със значка.
- От къде си толкова сигурен?
- Интуиция... това, че каза,...
..че може да различи фалшиви документи.
Господи, Пауъл!
От това, което знаем, може да е някой прост барман!
Телевизията е тук.
По дяволите.
Имам питане.
И кой тъпанар те избра да преговаряш?
Вие...
..когато убихте шефа ми.
Сега всички на мен чакат.
Колкото до мен, ще се справя.
Не ми се иска да съм толкова близо да вас.
Хайде казвай.
Имаме бременна жена.
Спокойно. Може да почака няколко седмици...
..но не е полезно за гърба й да стои на тази скала.
Така, че ако може, да я заведем в някой офис с канапе.
Не може, но ще ви изкараме канапе. Така става ли?
Да, бива.
И ако не искате да се напикаем и посерем,...
..може да започнете да ни водите на групи до тоалетните.
Да. Права си.
Ще го направим.
Има ли още нещо?
Не, благодаря.
Г-н Такаги добре си подбира хората, госпожо............?
Дженеро.
Г-ца Дженеро.
Прекъсваме тази програма поради извънреден репортаж.
Тук е Ричард Торнбърг на живо от Сенчъри Сити.
Тази вечер Лос Анжелис се присъедини
към тъжното световно братство от градове,
чието единствена съдба
е да понасят мъчението на международния тероризъм.
Преди около 2 часа, неидентифицирана група мъже
са окопирали сградата Накатоми,
затваряйки всички входове и изходи.
Всички телефонни линии са прекъснати
и единствената възможна връзка
е осъществена посредством подвижни радиостанции,
които терористите са донесли с тях.
Позовавайки се на официални източници,
виновните за завземането на сградата...
Пети екип, заемете позиция в главното преддверие.
Групата на Чарли е на позиция
при местата за паркиране.
Нека те питам нещо.
Тези стълби нали водят до ескалатора?
Да.
Кажи им да вървят напред.
Какво става?
На какво ти прилича? Влизаме вътре.
Влизаме вътре ли? Човече, това е лудост!
Единственото, което знаем е, че вътре може да има над 30 заложника.
Бабината ти трънкина, Пауъл.
Ако има заложници, как така няма искания за откуп?
Ако има терористи вътре, къде е списъкът им с изисквания?
Всичко, което знаем е, че някой е гърмял по колата ти.
Вероятно е същият тъп кучи син,
с който си говорил по радиото.
Извинете, сър,
Ами тялото, което падна от прозореца?
Може би е някой депресиран брокер.
Готови сме, шефе.
- Светнете. Да тръгваме.
- Светнете.
- Синият екип, напред.
- Включете светнете!
Пауъл?
Пауъл, с мен ли си, скъпи? Какво става?
Хей, Ал.
Тук съм Рой, но съм малко зает точно сега.
Ще говорим по-късно.
К'во става, Ал?
По-късно ще се чуем.
Ако си такъв, за какъвто те мисля,
би трябвало да знаеш кога да слушаш, кога да мълчиш и
кога да се молиш.
Господи! Значи влизате?
Господи, Пауъл,
Нали ти казах с какви хора си имате работа тук.
Хайде заредете.
Ще дойдат. Всички да се приготвят.
Тео сега ти си ни очите.
- Ривърс.
- Да.
Започни разузнаване.
По дяволите!
Хайде. Да тръгваме.
Ооо! Господи!
Добре, разпръснете се.
Млъквай.
Да тръгваме.
Скапани задници. Не! Не!
Хм... добре. Слушайте сега момчета.
Беше вечерта преди Коледа
и в цялата къща
нищо не помръдваше, с изключение
на четирите задника приближавайки в тил,
движейки се по двойки.
Всички сме нагласени.
Готови сме.
Тръгваме!
Да. Да го направим.
Прикрий се!
Стрелят по тях.
Това е панически огън. Нищо не виждат.
Стрелят по светлините.
Ориентират се по светлините. Извикай ги обратно.
Не става.
Майк, изгори го.
Не бъди нетърпелив.
Просто ги рани.
Извикай ги обратно. Стоят като патки на тъмно.
Почти са вътре.
Изпрати колата вътре.
Изпрати колата вътре.
Господи!
Ривърс, Родригез, докладвайте.
Чакайте малко. Какво имаме, господа?
Полицаите имат бронетранспортьор.
Югоизточният ъгъл.
О, Господи.
Прибирайте се! Прибирайте се по дяволите!
Отидете там.
Бързо! Бързо!
По-бързо!
Давай! Давай! Давай!
По-бързо! По-бързо!
Давай!
Виждам го!
- Огън!
- Чисто е!
О, Господи! Защитникът е очистен!
Чакай, Ривърс. Това е заповед.
Удари го отново.
Добре, копеле, точка за теб!
Нека се оттеглят!
Мерси, г-н Каубой. Ще си взема поука.
Удари го
отново.
Огън.
Мамка му.
Изкарайте ги от колата! Те горят!
Да му се невиди.
Сега ще ти дам урок, скапана кранато.
Джеронимо, копелдако.
Ооо, мамка му!
Използват артилерия срещу нас!
Тъпанар, това не е полицията.
Това е той.
Господи, мамка му.
Боже мой!
- Кажи ми, че хвана това.
- Да, хванах го.
Изящете си ушите, Канал 5.
Имаме новини
за терористичното превземане на Накатоми.
Според източници лидерът на терористите, Ханс,
може би този мъж... Ханс Грюбер.
Член на радикалното Западно Германско Народоосвободително Движение.
Странно но, Лидерът на Народоосвободителите издаде комюнике преди час
заявявайки, че Грюбер е бил изключен от организацията.
Ал, приемаш ли?
Добре ли си?
Да добре съм.
Какво беше това?
Помниш ли пластичният експлозив, за който ти говорих?
Да. Гори ли сградата?
Не, но ще трябва отряд бояджии
и солидно количество плъзгащи се врати.
Нашият наблюдател каза, че си отнесъл двама с този взрив.
- Това той ли е?
- Да, сър.
Не знам за какъв се мислиш,
но току що разруши цяла сграда.
Не ни е притрябвала помощта ти. Ясно ли ти е?
Не ни трябва твоята помощ.
Имам 100 човека тук долу, и целите са в стъклария.
Стъкла, ли? На кой му пука за стъкларията?
Кой да ти го начукам си ти?
Говори Заместник Началникът на полицията Дуейн Робинсън
и аз отговарям за положението тук.
О-хо, ти отговаряш за положението?
Имам някои лоши новини за теб Дуейн.
Погледнато от тук горе, изглежда че отговаряш за купчина лайна.
Слушай ме сега задник такъв...
Задник?
Не съм аз този, на който му го начукаха
пред националната телевизия, Дуейн.
Ха-ха-ха!
Слушай ме жалък чекиджия,
Ако не си част от помощта, значи с част от проблема.
Така, че спри да създаваш проблеми и извикай добрия в теб!
Хей, Рой, как се чувстваш?
Дяволски много неоценен, Ал.
Хей, гледай, аз ти се кефя.
А също и другите момчета.
Така, че стой там пич, чуваш ли ме?
Стой там и не мърдай.
Ха-ха, благодаря ти приятелю.
Какво правиш?
Уморих се да кибича тук
и да чакам да видя кой ще ни убие пръв,
те или мъжа ти.
Какво мислиш да правиш?
Хей, скъпа,
Сключвам сделки за милиони само с едно намигване.
мисля, че мога да се справя с тия Европейски боклуци.
Хей, говорите ли си, а?
Ако ме бяхте послушали, той щеше да е неутрализиран.
Не искам да е неутрализиран. Искам смърт.
Надявам се че не ви прекъсвам.
Какво иска тоя?
Не е въпроса в това какво искам, а какво мога да ви дам.
Нека караме направо, ОК?
Очевидно е, че не сте някои тъпанари
дошли тук да приберат малко портмонета.
Доста си проницателен.
Следя редовно "60 минути" и...
си викам; тия пичове са професионалисти,
мотивирани са,
и знаят какво искат.
Не можех да не се интересувам повече от намеренията ви.
Може би сте прецакани някъде в арабските страни.
Може би в Северна Ирландия.
Не ми е това работата.
Забелязвам, че сте тук да преговаряме, нали?
Изумителен си.
Как го постигаш?
Хей, бизнесът си е бизнес.
Ти използваш пистолет, а аз писалка.
Каква е разликата?
Нека го кажем по моя начин.
Тук сте за вражеско превземане.
Хванали сте ни заради кинтите
но не сте предполагали, че някой в сградата ще ви трови живота.
Прав ли съм?
Ханс,
бебчо...
Аз съм твоят ангел спасител.
Май нещо съм ги пропуснал тия "60 минути".
Какво искаш да кажеш?
Оня, горе май преебава работа, а?
Мога да ви го предам.
О, Господи...
Рой? Рой, добре ли си?
Просто се опитвам да изстрелям 1000-годишно Twinkie.
Какво слагат в тези работи,
по дяволите?
Захар, обогатено брашно,
частично хидрирано растително масло,
полисурбат 60,
и боя за коса номер 5.
Всичко, от което едно подрастващо момче се нуждае.
Колко деца имаш, Ал?
Ако трябва да съм честен, сега работим по въпроса с първото.
Ами ти, каубой?
Имаш ли си деца в ранчото?
Да.
Две.
И се надявам някой ден
да ги видя да си играят с Ал младши.
Супер, уговорихме се, но
сладоледът е от теб.
Трогателно, каубой, трогателно.
Или да те наричам
Г-н МакКлейн?
Г-н полицай МакКлейн
от Ню Йоркското полицейско управление?
Свържи се с Хари от Ню Йорк.
По-добре се свържи с някой от Диспечерите.
Сестра Тереза ми казваше г-н МакКлейн в трети клас.
Приятелите ми викат Джон
а ти скапаняко, не си нито един от тях.
При мен има някой, който иска да говори с теб.
Много специален приятел,
който беше на купона с теб.
Хей, Джон, момчето ми.
Елис?
Да.
Слушай, Джон, дават ми няколко минути да говоря с теб.
Знам, че мислиш, че си вършиш работата и оценявам това
но ти просто спъваш цялата работа.
Виж, никой, няма да излезе от тук, докато тези момчета
не говорят с полицията на ЕлЕй.
Това няма да стане ако не спреш да се месиш. Схващаш ли?
Елис, какво си им казал?
Казах им, че сме стари приятели и си ми гост
на купона.
Елис, не трябваше да го правиш.
Кажи ми за това.
Добре, Джон, слушай.
Искат да им кажеш къде са детонаторите.
Знаят, че ни слушат сега.
Искат детонаторите или ще ме убият.
Джон, не ме ли чуваш?
Да, чувам те.
Джон, следвай плана.
Полицията е тук и това е техен проблем.
Кажи им къде са детонаторите, за да няма пострадали!
Излагам се на смъртна опасност заради теб!
Елис, слушай ме внимателно.
Джон...
Млъквай, Елис. Затваряй си устата!
Дай ми да говоря с Ханс.
Ханс, тоя празноглавец не знае що за тип си, но аз знам.
Добре. Значи ще ни дадеш това, което искаме
и ще спасиш живота на приятеля си.
Ти не си част от играта.
Хей, да не би да съм някой посредствен актьор?
Пусни пистолета, скъпи.
Това е радио бе, да не е телевизор.
Ханс, тоя изрод не ми е приятел!
Просто го срещнах тази вечер! Даже не го познавам!
Господи, Елис! Те ще те убият!
Кажи им, че не ме познаваш!
Как може да говориш така след всичките тези години?
Джон? Джон?
Чу ли това?
Говори ми! Къде са ми детонаторите?
Къде са, или да застрелям още някой?
Рано или късно
ще стигна до някой, за който ти пука.
Я си го начукай, Ханс.
Той току що остави оня да умре.
Той го предаде. Дай ми слушалките.
Това е все едно сам да дръпнеш спусъка.
Не можеш ли да видиш какво става? Не четеш ли между редовете?
Той направи всичко за да го спаси.
Ако се беше предал и двамата щяха да са мъртви!
Няма начин. Щяха да говорят с нас.
Кажи на този твой партньор от сега нататък да стои на страна.
В противен случай наистина ще му скъсам гъза.
Той убива.
Сам е, уморен,
и не вижда надежда от никъде!
Жестоко се лъжете ако мислите, че дава и пет пари
за това което ще му направите, стига само да се измъкне жив?
Защо не се събудите и не видите какви ги вършите?
Слушай ме сержант.
Когато решиш, че искаш да си отидеш у вас, се смятай за уволнен.
Не, сър. Не можете да ме отстраните.
Внимание, полиция.
Внимание, полиция.
- Тук е сержант Ал Пауъл...
- Дай ми това.
Тук е заместник шефът Дуейн Робинсън.
Кой е този?
Тук е Ханс Грюбер.
Смятам, че разбираш безполезността от директни действия срещу мен.
Нямаме намерение да жертваме още хора.
Какво искате?
Имам другари по оръжие по целия свят, които гният в затвора.
Американският Държавен Департамент си гледа собствените интереси.
Сега може да обърне внимание и на нас.
Следните хора трябва да бъдат освободени от плен.
В Северна Ирландия, седемте члена на Новия Предизвикателен Фронт.
В Канада, петимата затворени лидери на Свобода за Квебек.
В Шри Ланка, деветимата членове на Азиатска Зора.
Какво по дяволите?
Азиатска Зора?
Четох за тях в списание Тайм.
Когато тези събратя революционери бъдат освободени,
заложниците в тази сграда, ще бъдат заведени на покрива
и ще ни придружат с хеликоптери
до международното летище на Ел Ей,
където ще им бъдат дадени допълнителни инструкции.
Имате на разположение два часа.
Чакайте малко. Г-н Грюбер. Това е лудост.
Нямам правомощия. Два часа не са достатъчни.
Ало? Ало!
Чу ли всичко това? Трябва да се обадим тук там.
Мислиш ли че ще пробват?
На кой му пука?
Тео, как сме с план-графика?
Още само една и тогава си ти.
Дано си прав, защото за последната ще ни трябва чудо.
Нали е Коледа, Тео.
Сега стават чудеса, така, че не унивай
и ме извикай като стане време за последната.
Карл,
намери онова лайно и вземи детонаторите.
Фриц проверява експлозивите.
Аз ще проверя експлозивите. Ти донеси детонаторите.
Хей Пауъл, там ли си?
Тук съм Джон, тук съм.
Трябва да ми повярваш. Нямаше друг начин.
Добре, защото ако грешиш ще го отнесем и двамата.
Чувам те.
Загря ли това, което Ханс каза?
Нещо няма смисъл, човече.
Хей, не ми ги разправяй на мен.
Аз съм един книжен плъх, който си отиваше, когато ти се обади.
Начинът по който шофираше, ме накара да те взема за пътен полицай.
Това беше, като бях млад. В младините ми.