{1}{1}23.976 {563}{620}Мейдей, Мейдей,|някой на девети канал. {622}{682}Терористи са превзели|сградата на Накатоми... {684}{718}..и държат 30 души заложници. {720}{771}Повтарям.|Неизвестен брой терористи ... {773}{823}..6 или повече|въоръжени с автоматично оръжие... {825}{853}..в Накатоми Плаза,... {855}{879}..Сенчъри Сити. {881}{950}Къде е най-доброто място за|излъчване? {952}{966}Покривът! {968}{1000}Хайде! Хайде! {1065}{1125}Адресът е същият като този|на сигнала за пожар. {1130}{1187}Аз ще го поема. {1223}{1264}Внимание,|който и да си ти,... {1266}{1327}..този канал е запазен|само за спешни обаждания. {1329}{1403}Така ли, скъпа?|Да ти приличам на някой, който си поръчва пица? {1714}{1781}Никой да не го убива.|Той е мой. {1796}{1848}Вече застреляха един заложник. {1850}{1926}Докато се ебаваш с мен по радиото,|те си укрепват позициите! {1936}{1983}Сър, вече ви казах! {1985}{2024}Това е запазена честота. {2026}{2116}Ако това е спешно обаждане,|пробвайте на 911. {2118}{2205}В противен случай|ще докладвам за нарушение на FCC. {2207}{2269}Добре! Докладвай ме! Защо, по дяволите,|не дойдеш да ме арестуваш! {2271}{2301}Просто изпрати ченгетата веднага! {2626}{2711}Виж дали някоя патрулка|не може да се отбие там. {2994}{3042}Мислех, че хапвате понички. {3054}{3124}- Това е за жена ми.|- А-ха. {3172}{3239}- Тя е бременна.|- Да. {3265}{3287}Опаковай ги. {3423}{3461}Мерси. {3533}{3591}Диспечер до 8-Линкълн-30. Край. {3593}{3640}Тук 8-Линкълн-30. {3642}{3745}Разследвай код 2 в|Накатоми Плаза, Сенчъри Сити. {3747}{3842}8-Линкълн-30 до Диспечер.|Вече съм на път. {6676}{6706}Мацки. {7082}{7133}Мамка му! Къде е по дяволите? {7662}{7708}О, господи. {8089}{8142}Той е в асансьорната шахта. {8155}{8178}Идеално. {8180}{8238}Асансьорите са заключени.|Няма къде да ходи. {8240}{8281}Просто го затвори там|и се върни. {8375}{8403}Ох, мамка му. {8544}{8601}Карл,|полицията може би идва насам... {8603}{8626}..вече. {8635}{8649}Карл? {9163}{9183}Господи. {9308}{9364}Мога да ги задържа,|но не и ако чуят изстрели. {9366}{9427}Ако го затворите вътре,|ще бъде обезвреден... {10985}{11019}"Елате на плажа!" {11021}{11071}"Ще бъдем заедно,|забавлявайте се." {11239}{11312}Сега вече знам що е това|телевизионна вечеря. {11545}{11588}Търси! {12929}{12981}Карл, ела! Полицията! {12984}{13027}Карл, полиция! {14104}{14151}Добре, време е вече. {14262}{14320}Диспечер, няма следи от безредие. {14322}{14381}Роджър.|Сигурно е бил някой откачен. {14383}{14424}Провери отново района|и потвърди. {14581}{14634}К'ъв е тоя дето кара,|да не е Стиви Уондър? {14688}{14723}Виждам охраната вътре. {14750}{14794}Ще вляза да огледам по-подробно. {14796}{14829}Внимавай. {14906}{14930}Еди? {14942}{14997}Предчувствах,|че ще се обадиш. {15561}{15623}Добър вечер, полицай.|С какво мога да ви помогна? {15897}{15943}Получихме фалшив сигнал за тревога. {15945}{15999}На мен ли ги разправяте|скапаният компютър... {16001}{16045}..ви прати отново за зелен хайвер. {16047}{16131}От както са сложили системата|постоянно оправят грешки. {16133}{16188}..Нотър Дам на чело на класацията. {16190}{16232}Мамка му! {16234}{16297}Заложих 50 кинта на тия скапаняци. {16337}{16436}Хайде, хайде,|къде е скапаната кавалерия? {16993}{17055}..беше добър на 53 ярда. {17057}{17108}Нещо против да огледам наоколо? {17110}{17143}Спасявай се сам. {17145}{17210}27 секунди до края на първия период.|Седем на нула за Нотър Дам. {17344}{17371}Ще оставя тоя шибан... {17383}{17421}Не мърдай, копеле! Пусни го! {17423}{17450}Не стреляй! {17452}{17519}- Пусни пистолета!|- Спокойно! Не стреляй! {17521}{17549}Пусни скапания пищов! {17557}{17587}Марко, залегни! {17982}{18033}По дяволите! {18247}{18291}Свършено е с теб! {18293}{18367}Май няма вече маси!|А сега на къде, приятелю? {18392}{18430}Следващият път|ако ще убиваш някой,... {18432}{18471}..не се колебай. {18648}{18694}Мерси за съвета. {18703}{18785}- Извинявай, че ти загубих времето.|- Няма проблеми. {18787}{18850}- Весела коледа.|- Весела Коледа и на теб. {19193}{19237}Ооо, заради... {19322}{19364}8-Линкълн-30 до Диспечера. {19366}{19392}Докладвай. {19394}{19453}Пратиха ни за зелен хайвер|в Накатоми Плаза. {19455}{19502}Всичко е наред тук. Край. {19712}{19734}Мамка му! {19737}{19779}По дяволите! Исусе Христе! {19972}{20013}Добре дошъл на купона, приятелю! {20015}{20049}По дяволите! {20215}{20263}Веднага изпратете някой тук,|по дяволите! {20265}{20326}Полицай под обстрел в Накатоми! {20328}{20377}Нуждая се от подкрепление,|веднага! {20409}{20441}Веднага по дяволите!|Веднага! {20882}{20933}Моника,|мога да запазя маса за нас. {20961}{21022}Волфганг и аз|сме много близки приятели. {21036}{21075}Аз го интервюирах,|за бога. {21077}{21118}..Накатоми. {21120}{21184}Повтарям.|Полицай се нуждае от подкрепление в... {21186}{21220}Намирам се в Накатоми Плаза. {21222}{21275}Колата ми прилича на Швейцарско сирене! {21277}{21317}Незабавно се нуждая от подкрепление! {21319}{21374}Хайде по дяволите, сега! {21875}{21923}Не съм и предполагал,|че ще се радвам да чуя този звук. {21925}{21963}Всички се отпуснете. {21965}{22035}Беше въпрос на време. {22037}{22084}Полицейската акция беше неизбежна... {22086}{22151}..и както се оказа, наложителна. {22153}{22236}Така, че нека се мотаят отвън|и да останат спокойни. {22238}{22277}Това е само началото. {22317}{22401}Казах ви всичко, а сега|радио мълчание докато... {22403}{22467}Много съжалявам, Ханс.|Не разбрах последното съобщение. {22469}{22550}Може би трябва да го лепнеш|на дъската за обяви. {22552}{22612}Помислих, че след като очистих Тони|и Марко и неговият приятел тук,... {22614}{22682}..Помислих, че ти, Карл и|Франко може би сте самотни... {22684}{22731}..и реших да ви се обадя. {22733}{22786}Как знае толкова много за нас? {22820}{22871}Много мило от твоя страна. {22882}{22954}Да кажем,|че си нашият купоноразрушител. {22970}{23003}Доста си досаден... {23005}{23048}..за един охранител. {23058}{23126}Ами! Извинявай,|ама, грешно предположение. {23128}{23194}К'во ще кажеш да пробваш с двойно Jeopardy|и да промениш резултата? {23317}{23374}Хмм,|вече не ти трябват цигари. {23395}{23431}Кой си ти тогава? {23433}{23488}Просто мухата в бирата, Ханс. {23490}{23523}или пък солта в раната,... {23525}{23572}..или най-вече голям|хемороид в тесния ти гъз. {23637}{23657}Уаууу! {23696}{23755}Проверете останалите.|Не използвайте предавателите. {23757}{23790}Проверете дали ни баламосва за Марко... {23792}{23857}..и ако казва истината,|то кой още липсва. {23944}{23994}Г-н Потаен гост,... {24020}{24062}..на линия ли си още? {24080}{24119}Къде да се дяна според теб... {24121}{24187}..или искаш да ми отвориш|главния вход. {24189}{24235}Не, страхувам се,|че не мога ... {24237}{24304}..но ме хвърли в тъч. {24306}{24348}Знаеш как се казвам,|но ти кой си? {24350}{24450}Просто един Американец,|изгледал много филми като малък? {24452}{24528}Един сирак на загинала култура... {24530}{24605}..който се мисли за Джон Уейн,|Рамбо, Маршал Дилън? {24636}{24706}В същност винаги съм бил|фен на Рой Роджър. {24721}{24763}Харесвах тези ризи с пайети. {24765}{24843}Наистина ли вярваш,|че имаш някакви шансове срещу нас, г-н Каубой? {24918}{24969}Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко. {25060}{25115}Ще избия рибата ако|имам подвижна станция. {25117}{25160}Сам, нямам новите страници. {25162}{25216}Харви, дръж се. {25218}{25260}Сам, моля те. {25262}{25339}Ако някоя се мерне тука.|Ще ти се обадя. {25341}{25385}Не бих разчитал на това! {25387}{25454}Това си е моя история!|Ще изляза! {25456}{25495}Гледай сега Сам.|Виж какво ще ти кажа. {25497}{25550}Ако не ми дадеш микробус,|ще си открадна един. {25552}{25580}Остави ни на мира, Торнбърг. {25582}{25610}Да го духаш, Харви! {25612}{25674}..четири, три, две,... {25676}{25705}..едно. {25710}{25752}Харви, в ефир сме. {25855}{25905}Добър вечер.|Тук е Харви Джонсън. {25950}{25991}А аз съм Гейл Уолънс. {25993}{26041}Вие сте с късните новини в 10. {26043}{26110}Водещите събития тази Коледа... {26112}{26188}Вземи микробус номер пет|и се разкарай. {26375}{26445}Каза истината за Марко.|Проснат е на улицата. {26459}{26503}Другият е Хайнрих... {26516}{26559}..и му я няма чантата. {26613}{26649}Гепил е детонатора. {26769}{26787}Тео. {26806}{26831}Тео. {26836}{26861}Да! {26872}{26948}Може би ще имаме проблеми.|Как се движим? {26962}{26996}Три са готови, остават четири. {26998}{27033}Тогава не си губи времето... {27035}{27080}..да дрънкаш с мен. {27097}{27134}Тук е сержант Ал Пауъл... {27136}{27175}..от полицията на Лос Анжелис. {27177}{27211}Ако този,|който повика помощ... {27213}{27241}..ме чува на тази честота,... {27245}{27291}..нека потвърди,|че е приел обаждането. {27293}{27318}Повтарям,,... {27320}{27400}..ако този,|който повика помощ ме чува,... {27402}{27461}..нека да се обади! {27564}{27627}Чувам те, друже.|Ти ли си пич от колата? {27629}{27676}Аз, или поне това,|което остана. {27678}{27718}Можеш ли да се идентифицираш?. {27720}{27761}Не сега. По-късно {27763}{27811}Слушай сега бързо. Това е обща честота. {27813}{27861}Тези пичове|здраво ги сърбят ръцете. {27863}{27900}Така, че ето каква е хавата. {27902}{27946}Имате 30 заложника на 30-ия етаж. {27948}{27982}Името на главатаря им е Ханс. {27984}{28020}Трябва да го издирим|и да го гръмнем. {28022}{28048}Той им изпя всичко! {28050}{28100}Оставете го.|Чакам да се намесят ФБР. {28102}{28152}Нека си губи времето колко иска... {28154}{28209}..но трябва да пипнем чантата, Фриц. {28211}{28260}Имат адски много арсенал тук. {28262}{28294}трябва да докопаме детонаторите. {28296}{28355}Имат ракети,|автоматични оръжия,... {28357}{28414}..и достатъчно пластичен експлозив,|да изпратят Шварценегер в орбита. {28420}{28488}Те са девет плюс оня,|дето се приземи на колата ти. {28490}{28534}Повечето са Европейци... {28536}{28596}..съдейки по етикетите на дрехите... {28760}{28797}..и цигарите. {28799}{28860}Имат добра финансова подкрепа|и са ловки. {28862}{28902}Откъде знаеш това? {28904}{28946}Доста фалшиви документи съм виждал... {28948}{29040}..за да преценя,|че техните струват цяло състояние. {29095}{29153}Като вземе всичко на куп,|нямам идея защо, но си имаме... {29155}{29205}..доста сериозни престъпници... {29207}{29241}..които нямат намерение да си ходят. {29279}{29314}Чувам те партньоре. {29316}{29346}Най-добрите от ЕлЕй са тук,... {29351}{29385}..така, че им натрий носът|ако ти паднат. {29400}{29467}След теб, партньоре. {29480}{29527}И как да те наричам? {29567}{29594}Викай ми... {29639}{29659}..Рой. {29661}{29751}Слушай, Рой,|ако имаш да казваш още нещо, казвай... {29753}{29781}..не се притеснявай? {29783}{29856}Междувременно си намери някое скришно местенце|и ни остави да си вършим работата. {29880}{29935}Твои са всичките, Ал. {29994}{30044}"Защити 1,2 и 3 отстранени". {30354}{30385}Кой разговаря с тях? {30410}{30483}Аз, сър.|Сержант Пауъл. Ал Пауъл. {30494}{30543}Дуейн Робинсън.|Каква е сделката? {30545}{30591}Какво искат тия тъпанари? {30593}{30644}Ако имате пред вид терористите,... {30646}{30695}..още не сме чули и "гък" от тях. {30697}{30742}Ами с кого говори? {30767}{30836}Не знаем.|Не иска да каже как се казва. {30838}{30901}Но май е този,|който се обади. {30903}{30981}Със сигурност уби един терорист|и твърди, че е тръшнал още двама. {30983}{31012}Той твърдял? {31014}{31067}Пауъл,|да ти е минало през малкото мозък... {31069}{31126}..че може да един от тях|и да се ебава с теб... {31128}{31170}..или да е някой откачен? {31172}{31246}Не мисля така.|Даже предполагам, че е ченге,... {31248}{31315}..може би не от ЕлЕй,|но определено е някой със значка. {31317}{31395}- От къде си толкова сигурен?|- Интуиция... това, че каза,... {31397}{31464}..че може да различи|фалшиви документи. {31466}{31516}Господи, Пауъл! {31518}{31578}От това, което знаем,|може да е някой прост барман! {31580}{31617}Телевизията е тук. {31639}{31678}По дяволите. {32086}{32121}Имам питане. {32123}{32191}И кой тъпанар те избра|да преговаряш? {32193}{32229}Вие... {32231}{32281}..когато убихте шефа ми. {32283}{32333}Сега всички на мен чакат. {32335}{32397}Колкото до мен,|ще се справя. {32399}{32480}Не ми се иска|да съм толкова близо да вас. {32671}{32702}Хайде казвай. {32705}{32752}Имаме бременна жена. {32754}{32824}Спокойно.|Може да почака няколко седмици... {32826}{32902}..но не е полезно за гърба й|да стои на тази скала. {32904}{32985}Така, че ако може,|да я заведем в някой офис с канапе. {33019}{33088}Не може, но ще ви изкараме канапе.|Така става ли? {33090}{33124}Да, бива. {33138}{33181}И ако не искате да се напикаем|и посерем,... {33184}{33230}..може да започнете|да ни водите на групи до тоалетните. {33232}{33306}Да. Права си. {33328}{33368}Ще го направим. {33372}{33413}Има ли още нещо? {33470}{33508}Не, благодаря. {33663}{33731}Г-н Такаги добре си подбира хората,|госпожо............? {33753}{33777}Дженеро. {33819}{33881}Г-ца Дженеро. {33944}{34007}Прекъсваме тази програма|поради извънреден репортаж. {34009}{34079}Тук е Ричард Торнбърг|на живо от Сенчъри Сити. {34081}{34155}Тази вечер Лос Анжелис|се присъедини {34157}{34230}към тъжното световно братство|от градове, {34232}{34280}чието единствена съдба {34282}{34356}е да понасят мъчението|на международния тероризъм. {34358}{34463}Преди около 2 часа,|неидентифицирана група мъже {34465}{34529}са окопирали сградата Накатоми, {34531}{34585}затваряйки всички входове и изходи. {34587}{34633}Всички телефонни линии са прекъснати {34635}{34690}и единствената възможна връзка {34692}{34762}е осъществена посредством|подвижни радиостанции, {34764}{34821}които терористите са донесли с тях. {34823}{34866}Позовавайки се на официални източници, {34868}{34931}виновните за завземането на сградата... {34933}{34999}Пети екип,|заемете позиция в главното преддверие. {35001}{35063}Групата на Чарли е на позиция {35065}{35102}при местата за паркиране. {35104}{35147}Нека те питам нещо. {35149}{35201}Тези стълби|нали водят до ескалатора? {35203}{35231}Да. {35233}{35276}Кажи им да вървят напред. {35293}{35333}Какво става? {35351}{35403}На какво ти прилича?|Влизаме вътре. {35405}{35472}Влизаме вътре ли?|Човече, това е лудост! {35474}{35521}Единственото, което знаем е,|че вътре може да има над 30 заложника. {35523}{35569}Бабината ти трънкина, Пауъл. {35571}{35652}Ако има заложници,|как така няма искания за откуп? {35654}{35733}Ако има терористи вътре,|къде е списъкът им с изисквания? {35735}{35788}Всичко, което знаем е,|че някой е гърмял по колата ти. {35790}{35841}Вероятно е същият тъп кучи син, {35843}{35892}с който си говорил по радиото. {35894}{35934}Извинете, сър, {35936}{36015}Ами тялото,|което падна от прозореца? {36017}{36060}Може би е някой|депресиран брокер. {36062}{36089}Готови сме, шефе. {36091}{36148}- Светнете. Да тръгваме.|- Светнете. {36150}{36220}- Синият екип, напред.|- Включете светнете! {36506}{36526}Пауъл? {36562}{36627}Пауъл, с мен ли си, скъпи?|Какво става? {36649}{36679}Хей, Ал. {36682}{36741}Тук съм Рой,|но съм малко зает точно сега. {36743}{36770}Ще говорим по-късно. {36772}{36794}К'во става, Ал? {36796}{36835}По-късно ще се чуем. {36837}{36885}Ако си такъв,|за какъвто те мисля, {36887}{36946}би трябвало да знаеш кога да слушаш,|кога да мълчиш и {36981}{37027}кога да се молиш. {37029}{37081}Господи!|Значи влизате? {37083}{37115}Господи, Пауъл, {37117}{37164}Нали ти казах с какви хора|си имате работа тук. {37166}{37220}Хайде заредете. {37300}{37358}Ще дойдат.|Всички да се приготвят. {37379}{37440}Тео сега ти си ни очите. {37732}{37762}- Ривърс.|- Да. {37764}{37829}Започни разузнаване. {37987}{38025}По дяволите! {38480}{38534}Хайде. Да тръгваме. {38774}{38815}Ооо! Господи! {39632}{39690}Добре, разпръснете се. {40311}{40349}Млъквай. {40392}{40437}Да тръгваме. {40549}{40595}Скапани задници. Не! Не! {40666}{40733}Хм... добре. Слушайте сега момчета. {40766}{40818}Беше вечерта преди Коледа {40820}{40868}и в цялата къща {40870}{40929}нищо не помръдваше, с изключение {40931}{41002}на четирите задника|приближавайки в тил, {41004}{41047}движейки се по двойки. {41105}{41136}Всички сме нагласени. {41169}{41214}Готови сме. {41252}{41279}Тръгваме! {41281}{41333}Да. Да го направим. {41704}{41738}Прикрий се! {41748}{41784}Стрелят по тях. {41786}{41835}Това е панически огън.|Нищо не виждат. {41837}{41882}Стрелят по светлините. {41985}{42070}Ориентират се по светлините.|Извикай ги обратно. {42093}{42127}Не става. {42129}{42158}Майк, изгори го. {42212}{42253}Не бъди нетърпелив. {42273}{42316}Просто ги рани. {42364}{42425}Извикай ги обратно.|Стоят като патки на тъмно. {42427}{42470}Почти са вътре. {42472}{42500}Изпрати колата вътре. {42502}{42541}Изпрати колата вътре. {42861}{42894}Господи! {42969}{43035}Ривърс, Родригез, докладвайте. {43037}{43107}Чакайте малко.|Какво имаме, господа? {43204}{43268}Полицаите имат бронетранспортьор. {43395}{43427}Югоизточният ъгъл. {43741}{43786}О, Господи. {44072}{44138}Прибирайте се!|Прибирайте се по дяволите! {44181}{44208}Отидете там. {44210}{44244}Бързо! Бързо! {44246}{44297}По-бързо! {44366}{44410}Давай! Давай! Давай! {44412}{44457}По-бързо! По-бързо! {44459}{44487}Давай! {45076}{45099}Виждам го! {45378}{45418}- Огън!|- Чисто е! {45562}{45634}О, Господи!|Защитникът е очистен! {45648}{45710}Чакай, Ривърс.|Това е заповед. {45740}{45763}Удари го отново. {45765}{45821}Добре, копеле,|точка за теб! {45823}{45843}Нека се оттеглят! {45845}{45905}Мерси, г-н Каубой.|Ще си взема поука. {45907}{45916}Удари го {45918}{45943}отново. {46285}{46316}Огън. {46665}{46712}Мамка му. {46714}{46775}Изкарайте ги от колата! Те горят! {47021}{47036}Да му се невиди. {47334}{47421}Сега ще ти дам урок,|скапана кранато. {47510}{47558}Джеронимо, копелдако. {48006}{48030}Ооо, мамка му! {48157}{48195}Използват артилерия срещу нас! {48197}{48247}Тъпанар,|това не е полицията. {48261}{48302}Това е той. {48482}{48513}Господи, мамка му. {48641}{48676}Боже мой! {48728}{48799}- Кажи ми, че хвана това.|- Да, хванах го. {48832}{48891}Изящете си ушите, Канал 5. {48893}{48925}Имаме новини {48927}{48988}за терористичното|превземане на Накатоми. {48990}{49042}Според източници|лидерът на терористите, Ханс, {49044}{49093}може би този мъж... Ханс Грюбер. {49095}{49165}Член на радикалното Западно Германско|Народоосвободително Движение. {49167}{49258}Странно но, Лидерът на Народоосвободителите|издаде комюнике преди час {49260}{49327}заявявайки, че Грюбер|е бил изключен от организацията. {49329}{49379}Ал, приемаш ли? {49388}{49422}Добре ли си? {49444}{49477}Да добре съм. {49504}{49536}Какво беше това? {49538}{49608}Помниш ли пластичният експлозив,|за който ти говорих? {49610}{49680}Да.|Гори ли сградата? {49682}{49726}Не, но ще трябва отряд бояджии {49727}{49767}и солидно количество|плъзгащи се врати. {49768}{49834}Нашият наблюдател каза,|че си отнесъл двама с този взрив. {49837}{49898}- Това той ли е?|- Да, сър. {49937}{50001}Не знам за какъв се мислиш, {50003}{50062}но току що разруши цяла сграда. {50064}{50138}Не ни е притрябвала помощта ти.|Ясно ли ти е? {50140}{50184}Не ни трябва твоята помощ. {50186}{50260}Имам 100 човека тук долу,|и целите са в стъклария. {50262}{50332}Стъкла, ли?|На кой му пука за стъкларията? {50334}{50357}Кой да ти го начукам си ти? {50396}{50460}Говори Заместник Началникът на полицията|Дуейн Робинсън {50462}{50509}и аз отговарям за положението тук. {50511}{50554}О-хо,|ти отговаряш за положението? {50556}{50604}Имам някои лоши новини за теб Дуейн. {50606}{50685}Погледнато от тук горе,|изглежда че отговаряш за купчина лайна. {50687}{50737}Слушай ме сега задник такъв... {50739}{50759}Задник? {50761}{50804}Не съм аз този,|на който му го начукаха {50806}{50850}пред националната телевизия,|Дуейн. {50852}{50882}Ха-ха-ха! {50884}{50928}Слушай ме жалък чекиджия, {50930}{51002}Ако не си част от помощта,|значи с част от проблема. {51004}{51079}Така, че спри да създаваш проблеми|и извикай добрия в теб! {51147}{51188}Хей, Рой,|как се чувстваш? {51190}{51238}Дяволски много неоценен, Ал. {51240}{51294}Хей, гледай,|аз ти се кефя. {51296}{51351}А също и другите момчета. {51353}{51415}Така, че стой там пич,|чуваш ли ме? {51417}{51463}Стой там и не мърдай. {51501}{51560}Ха-ха,|благодаря ти приятелю. {51702}{51735}Какво правиш? {51737}{51767}Уморих се да кибича тук {51769}{51819}и да чакам да видя|кой ще ни убие пръв, {51821}{51856}те или мъжа ти. {51868}{51906}Какво мислиш да правиш? {51908}{51928}Хей, скъпа, {51930}{51975}Сключвам сделки за милиони|само с едно намигване. {51977}{52022}мисля, че мога да се справя|с тия Европейски боклуци. {52040}{52109}Хей, говорите ли си, а? {52111}{52180}Ако ме бяхте послушали,|той щеше да е неутрализиран. {52182}{52223}Не искам да е неутрализиран.|Искам смърт. {52257}{52303}Надявам се че не ви прекъсвам. {52305}{52330}Какво иска тоя? {52332}{52420}Не е въпроса в това какво искам,|а какво мога да ви дам. {52598}{52654}Нека караме направо, ОК? {52656}{52717}Очевидно е,|че не сте някои тъпанари {52719}{52767}дошли тук да приберат|малко портмонета. {52769}{52808}Доста си проницателен. {52810}{52850}Следя редовно "60 минути" и... {52852}{52917}си викам;|тия пичове са професионалисти, {52919}{52977}мотивирани са, {52979}{53017}и знаят какво искат. {53019}{53087}Не можех да не се интересувам повече|от намеренията ви. {53089}{53142}Може би сте прецакани някъде в|арабските страни. {53144}{53179}Може би в Северна Ирландия. {53181}{53214}Не ми е това работата. {53216}{53272}Забелязвам,|че сте тук да преговаряме, нали? {53274}{53301}Изумителен си. {53303}{53359}Как го постигаш? {53361}{53412}Хей, бизнесът си е бизнес. {53414}{53460}Ти използваш пистолет,|а аз писалка. {53462}{53492}Каква е разликата? {53494}{53520}Нека го кажем по моя начин. {53522}{53556}Тук сте за вражеско превземане. {53558}{53587}Хванали сте ни заради кинтите {53589}{53668}но не сте предполагали,|че някой в сградата ще ви трови живота. {53670}{53691}Прав ли съм? {53705}{53730}Ханс, {53744}{53770}бебчо... {53782}{53824}Аз съм твоят ангел спасител. {53851}{53915}Май нещо съм ги пропуснал|тия "60 минути". {53917}{53942}Какво искаш да кажеш? {54000}{54077}Оня, горе май преебава работа, а? {54182}{54229}Мога да ви го предам. {54293}{54343}О, Господи... {54393}{54450}Рой?|Рой, добре ли си? {54480}{54553}Просто се опитвам да изстрелям|1000-годишно Twinkie. {54577}{54613}Какво слагат в тези работи, {54615}{54635}по дяволите? {54648}{54691}Захар, обогатено брашно, {54693}{54742}частично хидрирано растително масло, {54744}{54778}полисурбат 60, {54780}{54821}и боя за коса номер 5. {54823}{54894}Всичко, от което|едно подрастващо момче се нуждае. {54908}{54953}Колко деца имаш, Ал? {54955}{55052}Ако трябва да съм честен,|сега работим по въпроса с първото. {55054}{55093}Ами ти, каубой? {55095}{55155}Имаш ли си деца в ранчото? {55184}{55213}Да. {55227}{55246}Две. {55263}{55305}И се надявам някой ден {55307}{55362}да ги видя да си играят с Ал младши. {55421}{55465}Супер, уговорихме се, но {55467}{55518}сладоледът е от теб. {55529}{55583}Трогателно, каубой,|трогателно. {55605}{55636}Или да те наричам {55638}{55689}Г-н МакКлейн? {55721}{55785}Г-н полицай МакКлейн {55787}{55851}от Ню Йоркското полицейско управление? {55889}{55943}Свържи се с Хари от Ню Йорк. {55945}{56001}По-добре се свържи|с някой от Диспечерите. {56003}{56085}Сестра Тереза ми казваше г-н МакКлейн|в трети клас. {56087}{56148}Приятелите ми викат Джон {56150}{56217}а ти скапаняко,|не си нито един от тях. {56219}{56308}При мен има някой,|който иска да говори с теб. {56310}{56375}Много специален приятел, {56377}{56439}който беше на купона с теб. {56582}{56633}Хей, Джон, момчето ми. {56664}{56699}Елис? {56705}{56737}Да. {56739}{56834}Слушай, Джон,|дават ми няколко минути да говоря с теб. {56836}{56909}Знам, че мислиш,|че си вършиш работата и оценявам това {56911}{56952}но ти просто спъваш цялата работа. {56954}{57027}Виж, никой, няма да излезе от тук,|докато тези момчета {57029}{57070}не говорят с полицията на ЕлЕй. {57072}{57153}Това няма да стане|ако не спреш да се месиш. Схващаш ли? {57286}{57328}Елис, какво си им казал? {57330}{57428}Казах им,|че сме стари приятели и си ми гост {57430}{57465}на купона. {57490}{57537}Елис,|не трябваше да го правиш. {57539}{57569}Кажи ми за това. {57728}{57769}Добре, Джон, слушай. {57771}{57848}Искат да им кажеш|къде са детонаторите. {57850}{57904}Знаят, че ни слушат сега. {57906}{58001}Искат детонаторите|или ще ме убият. {58086}{58120}Джон, не ме ли чуваш? {58179}{58224}Да, чувам те. {58226}{58271}Джон, следвай плана. {58273}{58335}Полицията е тук|и това е техен проблем. {58337}{58398}Кажи им къде са детонаторите,|за да няма пострадали! {58400}{58473}Излагам се на смъртна опасност|заради теб! {58475}{58528}Елис,|слушай ме внимателно. {58530}{58538}Джон... {58540}{58588}Млъквай, Елис.|Затваряй си устата! {58606}{58640}Дай ми да говоря с Ханс. {58642}{58752}Ханс, тоя празноглавец|не знае що за тип си, но аз знам. {58754}{58802}Добре.|Значи ще ни дадеш това, което искаме {58804}{58837}и ще спасиш живота на приятеля си. {58839}{58892}Ти не си част от играта. {58894}{58949}Хей, да не би да съм някой|посредствен актьор? {58951}{58989}Пусни пистолета, скъпи. {58991}{59031}Това е радио бе,|да не е телевизор. {59033}{59083}Ханс,|тоя изрод не ми е приятел! {59085}{59120}Просто го срещнах тази вечер!|Даже не го познавам! {59122}{59171}Господи, Елис!|Те ще те убият! {59173}{59218}Кажи им,|че не ме познаваш! {59245}{59303}Как може да говориш така|след всичките тези години? {59305}{59390}Джон? Джон? {59957}{59984}Чу ли това? {60003}{60061}Говори ми!|Къде са ми детонаторите? {60072}{60134}Къде са,|или да застрелям още някой? {60136}{60166}Рано или късно {60168}{60230}ще стигна до някой,|за който ти пука. {60244}{60306}Я си го начукай, Ханс. {60335}{60385}Той току що остави оня да умре. {60387}{60436}Той го предаде.|Дай ми слушалките. {60438}{60488}Това е все едно сам да дръпнеш спусъка. {60490}{60578}Не можеш ли да видиш какво става?|Не четеш ли между редовете? {60580}{60635}Той направи всичко за да го спаси. {60637}{60712}Ако се беше предал|и двамата щяха да са мъртви! {60714}{60778}Няма начин.|Щяха да говорят с нас. {60780}{60864}Кажи на този твой партньор|от сега нататък да стои на страна. {60866}{60939}В противен случай|наистина ще му скъсам гъза. {60941}{60988}Той убива. {60990}{61029}Сам е, уморен, {61031}{61119}и не вижда надежда от никъде! {61121}{61182}Жестоко се лъжете ако мислите,|че дава и пет пари {61183}{61260}за това което ще му направите,|стига само да се измъкне жив? {61262}{61332}Защо не се събудите|и не видите какви ги вършите? {61334}{61372}Слушай ме сержант. {61374}{61458}Когато решиш, че искаш да си отидеш у вас,|се смятай за уволнен. {61460}{61540}Не, сър.|Не можете да ме отстраните. {61542}{61587}Внимание, полиция. {61615}{61665}Внимание, полиция. {61667}{61741}- Тук е сержант Ал Пауъл...|- Дай ми това. {61749}{61804}Тук е заместник шефът Дуейн Робинсън. {61806}{61828}Кой е този? {61830}{61867}Тук е Ханс Грюбер. {61897}{61981}Смятам, че разбираш безполезността|от директни действия срещу мен. {61983}{62029}Нямаме намерение|да жертваме още хора. {62031}{62104}Какво искате? {62106}{62208}Имам другари по оръжие по целия свят,|които гният в затвора. {62210}{62299}Американският Държавен Департамент|си гледа собствените интереси. {62301}{62350}Сега може да обърне|внимание и на нас. {62384}{62471}Следните хора|трябва да бъдат освободени от плен. {62486}{62561}В Северна Ирландия,|седемте члена на Новия Предизвикателен Фронт. {62563}{62674}В Канада, петимата затворени лидери|на Свобода за Квебек. {62676}{62771}В Шри Ланка,|деветимата членове на Азиатска Зора. {62773}{62809}Какво по дяволите? {62811}{62855}Азиатска Зора? {62857}{62917}Четох за тях в списание Тайм. {62919}{63013}Когато тези събратя|революционери бъдат освободени, {63015}{63092}заложниците в тази сграда,|ще бъдат заведени на покрива {63094}{63150}и ще ни придружат с хеликоптери {63152}{63206}до международното летище на Ел Ей, {63208}{63271}където ще им бъдат дадени|допълнителни инструкции. {63273}{63318}Имате на разположение два часа. {63320}{63403}Чакайте малко. Г-н Грюбер.|Това е лудост. {63405}{63495}Нямам правомощия.|Два часа не са достатъчни. {63497}{63552}Ало? Ало! {63602}{63678}Чу ли всичко това?|Трябва да се обадим тук там. {63680}{63731}Мислиш ли че ще пробват? {63733}{63774}На кой му пука? {63839}{63891}Тео, как сме с план-графика? {63893}{63940}Още само една и тогава си ти. {63942}{64024}Дано си прав,|защото за последната ще ни трябва чудо. {64026}{64063}Нали е Коледа, Тео. {64065}{64126}Сега стават чудеса,|така, че не унивай {64128}{64195}и ме извикай|като стане време за последната. {64212}{64237}Карл, {64239}{64327}намери онова лайно|и вземи детонаторите. {64329}{64380}Фриц проверява експлозивите. {64382}{64446}Аз ще проверя експлозивите.|Ти донеси детонаторите. {64448}{64504}Хей Пауъл, там ли си? {64506}{64570}Тук съм Джон, тук съм. {64583}{64667}Трябва да ми повярваш.|Нямаше друг начин. {64669}{64754}Добре, защото ако грешиш|ще го отнесем и двамата. {64767}{64804}Чувам те. {64946}{65004}Загря ли това,|което Ханс каза? {65006}{65067}Нещо няма смисъл,|човече. {65099}{65131}Хей,|не ми ги разправяй на мен. {65133}{65195}Аз съм един книжен плъх,|който си отиваше, когато ти се обади. {65197}{65284}Начинът по който шофираше,|ме накара да те взема за пътен полицай. {65286}{65357}Това беше, като бях млад.|В младините ми.