Stargate SG-1 - 02x05 (1997) Свали субтитрите

Stargate SG-1 - 02x05 (1997)
Какво има в модерната кутийка?
Това е накуадан. Чистия накуадан е много ценен за Гоаулдите.
SG-3 донесе малко от елемента миналата година.
Наистина бихме могли да имаме полза от него, сър.
Ами може би можем да намерим още.
Уау!
Вижте.
Иска ми се да престане да прави така.
Старгейт SG-1 Сезон 2 Епизод 5 - Пристрастяване
Тя ще скочи.
Даниел!
Аргххх!
Не, почакай, моля те.
Отдръпни се от принцесата.
Всичко е наред.
Полковник!
Кажи им да свалят оръжията си.
Те ще го убият!
Ти какво си помисли?
Помислих, че ще е благодарна.
Тя се опитваше да се самоубие.
На колене!
Не, всъщност аз имам малък проблем със ставите мисля, че е нещо като артрит...
Арггггх. Да това помага.
Баща ми, Пирус Богоубиеца и владетеля на тази планета иска да знае кой сте.
Ние сме изследователи. Мирни изследователи.
Вие нападнахте дъщеря ми.
Не!
Кажи му.
Само един от вас е Джаффа.
Кой ви изпрати?
От къде доидохте?
Ние сме от планета наречена Земя.
Кой Гоаулд властва там?
- Никой.
- Лъжец.
Крадци.
Ще ми кажете истината или ще умрете.
- Заведете ги в мината!
- Татко!
Не, почакай! Ние не сме крадци.
Почакай!
Моля те!
Полковник, той не е Гоаулд.
Аз мисля, че и тези не са истински Джаффи.
- От къде знаеш?
- Първата улика беше гласът му.
Да и аз го забелязах това.
Сър немога да го обясня, но когато той ме сграбчи аз просто усетих.
Почувствах го или за да бъда по точна, не го почувствах.
Сър, това може би се дължи на Гоаулда, които се беше свързал с мен.
Напоследък имам това странно усещане, когато съм близо до Тиилк.
Хей кой няма такова усещане покрай него?
Аз... аз мога да почувствам присъствието на Гоаулд сега.
Но нямах това усещане когато той ме сграбчи.
Съгласен съм с Капитан Картър. Владетелят тук не е Гоаулд.
Добре да предположим, че и двамата сте прави. Това как може да ни помогне?
Не съм сигурна.
Вижте наистина съжалявам хора. Вината е изцяло моя.
Ще свършите нормата си за днес, или няма да ядете.
Знаеш ли...
...тук има ужасно много нарушения на човешките права.
Би трябвало да говоря с шефа ти.
Ще работите!
Хи-хо, Хи-хо. Обратно на работа.
Не мога повече.
Оставете инструментите си.
Как е крака ти?
Оооо много по-добре благодаря.
Ааргх!
- Да вървим! Да вървим!
- От тук.
- Да вървим Даниел!
- Идвам!
Даниел! Боже!
- Той е жив!
- Картър, Тиилк покрийте се.
- Сър?
- Вървете!
Глупаво дете.
Те сигурно са пратени от някои далечен зъл бог.
Те са тук, за да плячкосат мината ни...
... а ние неможем да отделим от нашия накуадан.
Той става все по рядък с всеки изминал ден.
Знам това.
Няма да изложа нашия свят на опасност.
Когато си утидеш аз ще трябва да правя подобни избори всеки ден.
Моля те, вярвай на преценката ми.
По-добре ли се чувстваш?
Какво се случи?
Опитахте се да избягате. Ти беше много лошо ранен.
- Приятелите ми?
- Те бяха заловени отново.
Как те наричат?
Даниел Джаксън.
Мога ли да ти помогна да излезеш от саркофага Даниел Джаксън?
Благодаря ти. Защо съм облечен с това?
Чрез носенето на кралски роби ти си възвърна свободата.
Можеш да ме наричаш Шеила.
В замяна на това, че ти спасих живота, моля не се опитвайте да избягате отново.
Поела сам отговорност за теб.
Добре.
Би било грубо от теб, ако се опиташ да ме нараниш по някакъв начин.
Осъзнаваш, че съшо е грубо да отвличаш хора и да ги заключваш в мина нали?
Прости ми за това, че не казах на баща ми какво се случи наистина на скалите.
Той не би могъл да разбере.
Добре.
Значи не сте Гоаулди, но имате мина за накуадан...
... и имате на разположение... гоаулдски саркофаг.
Знаеш за саркофага?
Да, използвал сам такъв и преди. Няколко пъти в повече ако питаш мене.
- Наистина?
- Мммм... хмм...
Искаш стъклените си кръгове.
Страхувам се, че са счупени.
Просто знам че съм направила правилното нещо.
Ела.
Трябва да ти покажа нещо.
- Той има нужда от медицинска помощ.
- Знам това.
Вината не е ваша сър. Трябваше да опитаме възможността си когато опитахме.
Знам. И аз мисля така.
Бил съм и по-зле.
Не е ли великолепно?
Защо сме тук?
Знам, че си видял много в пътуванията си, но...
... със сигурност не си виждал нищо толкова красиво.
Наричаме ги дървета.
Ох!
Мммм Ние съшо ги наричаме така.
Значи си ги виждал на други планети?
Да.
Ох каква глупачка съм?
Със сигурност си виждал много невероятни неща, за който дори не съм мечтала.
Моля те разкажи ми за тях.
Ммм виж аз наистина бих желал да ти разкажа всичко което искаш да научип, но...
Но приятелите ми...
Баща ми вярва, че всички вие имате някаква престъпна цел тук
Но това не е така.
Ще го убедим, че вие сте скромни и честни хора...
... който няма да навредят на кралството ни.
Ммм предполагам, че сега можем да утидем да поговорим с баща ти?
Той не е добре сега.
Не искам да те обграждам с прекалено внимание но изглежда, че постигаме разбирателство.
Това прозвуча почти романтично.
Ох човече. Ето го.
Виж, благодарен съм, че ми спаси живота, и че искаш да ми помогнеш да освободя приятелите си...
... но чувствам, че го правиш защото си...
Защото ти си съдбата ми.
Моля? Какво?
Преди да умре майка ми и аз идвахме тук...
... и дълго се разхождахме посреднощ.
През върховете на дърветата се вижда всяка звезда на небето.
Какво каза за съдбата?
Тя каза, че велик мъж ще дойде отвъд слънцето...
... само заради мен.
Ох.
Бях започнала да вярвам, че майка ми е сгрешила...
... че истинската ми любов никога няма да се появи.
Стоях на тази скала и мечтаех само за един последен път.
И точно в този момент се появи ти, Даниел Джаксън, за да ме спасиш.
Неможеш да отречеш, че това е съдба!
Оооо боже...
- Здравейте хора.
- Даниел!
Ами вижте!
Учудващо трудно е да те убие човек нали?
Радваме се да те видим Даниел Джаксън.
Какво се случи?
Ами Сам беше права. Пирус не е Гоаулд.
Какви са тези дрехи.
Ами, ъъъъ...
Това е кралска роба.
Ами дълга история е Накратко те имат саркофаг.
Принцесата ме сложи в него и ме спаси, защото си пада по мен.
- Пада си по теб?
- Да.
Всъщност те мисли, че съм нейната съдба.
Това със спасяването на живота й. Предполагам, че е благодарна все пак.
Ами добра работа.
А какво ще кажеш да накараш пазачите да ни отключат и да ни изкараш от тук подяволите?
Ами да. Но още не.
Съжалявам но не?
Ами ситуацията е малко особенна.
Пирус не се е съгласил точно да ви освободи....
...но работя по въпроса. Опитвам се да спечеля доверието му.
Да знам. Това е малко...
Смахнато?
Просто исках да знаете, че съм добре и че ще говоря с Пирус на вечеря.
Ти получаваш вечеря?
Да. Ще има някакво празненство в моя чест или нещо подобно.
Празненство!
Ще бъде голям купон нали?
Просто ми се доверете става ли?
Аз просто имам нужда от повече време.
Радваме се че си добре!
Ммм само аз?
Ъъъъ Здравей. Аз съм Даниел Джаксън.
Хмхмхм!
Баща ми е доволен, че имаш честта да вечеряш в компанията на неговото величие.
Точно.
Може би той ще ти разкаже историята за това как е станал богоубиец.
Аз убих Гоаулда, който властваше тук.
Преди колко време беше това?
700 години.
700 години? Но ти си...
Да, разбира се, съркофагът но...
... Аз не съм и предполагал, че той може да поддържа човешкия живот толкова много време.
- Това означава ли, че и ти си...?
Аз съм толкова млада колкото изглеждам. Не съм имала нужда да удължавам живота си чрез саркофага.
Значи хората почитат баща ти, защото е живял толкова дълго?
Почитат го, защото ги е освободил от злия бог.
Ъмм, защо тогава продължава да ги кара да работят в мините?
За да не дойдат другите отдалечени зли богове.
Значи това е маскарад.
Изпращате накуадан през Старгейт, защото Гоаулдите са го правили.
Нищо чудно, че ви е страх от непознати. Страхувате се да не бъдете открити.
Трябва да спя.
Ъъъм Почакай...
Ъъъъ Мойте приятели...
- Убийте ги.
- Какво?
- Не!
- Татко...
... ти каза, че наказанието им задето са се опитали да избягат ще бъде да работят в мината...
... без почивка до края на живота им...
... за да полужат като пример за другите работници.
- Така ли съм казал?
- Да.
Не се притеснявай за приятелите си. Инструктирала съм стражите да се държат добре с тях.
Съжалявам. Но това е неприемливо.
Аз немога да бъда тук горе докато те са там долу.
Ще успеем да убедим баща ми.
Ти не разбираш какво означават те за мен.
Просто може да отнеме малко повече време.
Или може би разбираш.
Колкото повече време ни трябва, за да ги освободим, толкова повече време ще имаме заедно. Така ли е?
Признавам, че така бих искала да бъде.
Добре тогава освободи приятелите ми.
Аз няма да си тръгна. Обещавам, че ще остана и ще те опозная по-добре.
Тогава и ти чувстваш същото което и аз.
- Не трябваше ли да го правя?
- Не, не.
Не просто. Това просто е...
Може би все още не си се възтановил напълно.
Виж наистина мисля, че това не е необходимо.
Имам предвид, че сам добре.
Но ти ще се почувстваш много по-добре.
Това е... Моля те.
Заради мен?
Ще се почувстваш по-добре от всякога.
Довери ми се...
... и аз ще ти се доверя.
Обещавам.
Това е дистанционният код на SG-1, сър.
Няма пътници но получаваме радио предаване.
Пуснете го.
Статута на мисията е непроменен.
Имам нужда от повече време, за да разреша ситуацията дипломатично.
Следващо преваване след 24 часа. Джаксън, край.
Какво подяволите става тук?
- Минаха дни откакто не сме те виждали.
- Оууу да да да да!
Съжалявам! Ъъъм...
Да все още се опитвам... да ви измъкна от тук.
Оу и междувременно открих нещо невероятно.
Знаеш, че умираме тук долу нали?
Имах възможност да изследвам саркофага.
Удивително е какво прави с теб, ако го използваш когато си напълно здрав!
Мислиш ли, че това е толкова добра идея?
Ами Шейла няма да ми се довери, ако аз не покажа доверието си към нея.
Оххх...
Вече е Шейла? Минали сте на малки имена. Шейла!
Използвал съм го преди без странични ефекти.
И вижте!
Не нося очила.
На мен това ми изглежда като страничен ефект.
Даниел...
... измъкни ни от тук.
Оу да да да да да да! Опитвам се. Просто имам нужда от още време.
О и изпратих съобщение на Генерал Хамънд. За да не предприема пълна атака.
Ако си изиграем картите правилно, ще имаме достъп до всичкия накуадан...
... и до саркофага.
Колко пъти си го използвал досега?
Незнам. Девет или десет може би. Виж Сам...
Имам предвид всичко ми е ясно.
Сякаш мога да направя...
... всичко.
Едно нещо. Трябва да направиш само едно нещо.
И ако неможеш да се справиш, ще избягаме от тук без теб.
Тя иска да се омъжа за нея.
Какво?!
Добре виж...
Не ти виж Джак!
Държа всичко под контрол нали?
Боже. Та ти никога не си ми показвал никакво уважение!
Твоят начин не свърши работа. Сега моят върши.
Всичко което вие хора трябва да направите е да се държите тук.
Как е той?
Саркофагът няма същият ефект върху него както преди.
Скоро ще дойде време да стана кралица.
Това толкова лошо ли ще бъде?
Ти не одобряваш методите на баща ми.
Мога да ти помогна в извличането на накуадана и можем заедно да се бием с Гоаулдите, ако ми имаш доверие.
Дори след като използвах приятелите ти, за да те държа близо до себе си?
Ооо да.
Не мисля, че си искала да навредиш на някои.
И ще останеш дори след като те са свободни?
Никога и никъде през целия ми живот, не сам се чувствал толкова добре.
Винаги съм се чувствал не на място на моята планета. Искам да бъде различно.
Все още има толкова много неща, който незнаеш за мен.
Знам всичко, което ми трябва.
Ние моежем да променим нещата тук...
... заедно.
Вода?
Хей.
Ние не използваме саркофага.
Какво?
Уау!
Човече това беше странно.
Имах нещо като видение. От спомените на Джолинар.
Съпротивата, Ток Ра. Те не използват саркофага.
Той прави нещо лошо с теб. Променя ума ти. Взима нещо от теб.
Продължавам да чувам...
Тиилк какво означава Калах?
На гоаулдски е.
Означава душата на някого.
Сър, трябва да спрем Даниел.
Мъжът, който може да бъде крал.
Аргх.
Здрасти Джак.
Ооо значи съм Джак.
Здрасти Джак.
Аргх.
Ние губим битката тук долу. Знаеш ли?
Картър започна да получава някакви...
... гоаулдски проблясъци. Те казват, че ако продължиш да използваш това...
... саркофага де. Ще ни заебеш тук долу.
Ако все още не си го направил.
Но не се притеснявай изобщо. Утре се махаме от тук.
- Какво?
- Аз се съгласих да се омъжа за нея.
Така ли?
Но...
... й казах, че първо трябва да се върна у дома и да уредя някой неща...
... и че вие идвате с мен.
И тя ти повярва?
Тя...
... ме обича.
- Любовта ти те е заслепила.
- Те са добри хора.
Ние се отнесохме много несправедливо към тях.
Моля се да си права.
Трябва да пусна Даниел да си върви. Изборът да се върне трябва да е негов...
... Но той ще се върне при мен.
Той вече неможе да живее без мене.
Баща ми някога беше най-великия измежду мъжете...
... но той неможе да управлява повече.
Той живее само, за да ме види омъжена.
Представям искренните ни съболезнования, заради загубата ти...
... и предлагам приятелството на нашия свят.
Благодаря.
От сега нататък вие винаги ще сте добре дошли тук...
... и ще се отнасят с вас с най-голямо уважение.
Ще се върна.
Скоро.
Добре си прекарахме сър!
Картър събра малко накуадан, Тиилк си създаде няколко нови приятели както винаги.
Даниел се сгоди...
... Утивам под душовете.
Това е глупаво.
Доктор Фреизър твърди, че системите ти не са в ред.
Ами... Добре се чувствам.
Боже трябва да се махна от тук. Или ще полудея.
Ще пробиеш дупка в пода.
Не мога да си я избия от главата, Сам.
Мисля, че направих голяма грешка.
- Не го мислиш наистина нали?
- Напротив.
Ти си имаш жена.
Имах. Имах жена.
Хайде бе сериозно. Колко време би трябвало да чакам?
Дори и един ден да намеря Шарри...
... какви са шансовете, че един ден тя отново ще бъде същата?
Нивата ти на Ендорфин бяха високи до небето когато се върна. Сега просто се нормализират
Ефекта на саркофага е като от наркотик Даниел.
Да прави те по-силен, по-умен и се чувстваш страхотно.
Какво по дяволите му има на това?
Мисля, че това отчасти прави Гоаулдите, толкова лоши колкото са.
Как?
Кой знае?
Това е Гоаулдска технология Даниел.
Може би лекувашият ефект се отразява на химията на мозъка ти...
... като увеличава адреналина, прави те по агресивен и ирационален.
Пирус сигурно го е използвал, за да предотврати упадъка си.
Погледни се.
Сякаш ти имаш нужда от поправка.
Използвал си го само няколко пъти и вече те е променил.
Не можем просто да го оставим там. Трябва да го изучим.
Не можем да се върнем също.
Аз се връщам.
Тя ни използва, за да те пристрасти.
Ти така и неразбра какво е любовта.
Виждаш ли. Данил, който познавам, никога нямаше да го каже това.
- Какво твърдите Капитане?
- Той трябва да бъде затворен.
Пристрастен е към ефектите на...
Какво е това?
- Оставката ми.
- Оу моля те!
Искам разрешение да мина през вратата до P3R-636.
- Молбата отхвърлена!
- Не питах теб!
- Даниел!
- Доктор Джаксън?
Той е в безсъзнание.
Говори Генерал Хамънд. Код Червено. Веднага изпратете медицински екип в офиса ми.
Дадох му успокоителни. Резултатите от тестовете му са навсякъде наоколо.
Чернодробна активност, бъбреци, ендорфин, електролити...
- Има и влошаване на мускулната дейност.
- Както и да е. Какво става с него?
Нямам идея. Най-доброто което мога да направя е да се опитам да излекувам симптомите му...
... но сякаш той преминава през сериозен физически срив.
Трябва да се върна обратно!
Убивате ме!
Престанете да ме убивате!
Успокой се!
Ааааргхх...
Сякаш всичките му клетки са загубили способността си да функционират правилно и състоянието му се влошава.
- И не можеш да направиш нищо?
- Трябва ми време.
Саркофагът ще го поддържа жив.
Не можем да го оставим да се върне обратно. Това нещо ще го прецака отново и ще го загубим.
Спомените, който Джолинар е оставила в паметта ми...
... Според тях саркофагът ще отнеме всичко което е той.
- Какъв избор имаме?
- Ще изчакаме.
Само още малко.
- Хей.
- Как е той?
Ами не мога да кажа със сигурност, но мисля, че най-лошото отмина.
Кръвната му картина е окуражителна.
Телесната температура се понижава, пулса е нормален, пулса е 120 на 80.
Значи направихме правилният избор.
Клетъчните му функции започват да си изземват контрола обратно.
Следващите няколко часа ще са решаващи.
Време е за нова доза упоителни.
Добре, Даниел...
Оххх!
Стой долу!
Добре съм. Хайде.
Исусе! По дяволите!
Даниел!
Опитвате се да ме убиете ли?
Опитвате се да ме убиете.
Охраната ще бъде тук след 30 секунди.
Връщам се обратно.
Няма да се наложи. Фреизър каза, че се подобряваш.
- Лъжеш!
- Защо бих го направил?
Даниел! Господи...
Какво ще правиш Даниел?
Ще ме убиеш ли?
Гоподи погледи се в какво си се превърнал.
Знам какво ти е.
Знам какво е усещането.
Можеш да го преодолееш Даниел.
Не...
Информацията на пробата потвърждава, че P3H-826 е следващата планета за изледване от SG-1, сър.
Аз имам друго предложение.
Мисля, че трябва да се върнем обратно на P3R-636.
Но преди да кажете каквото и да е. Просто ме изслушайте.
Има хиляди невинни хора там, който можем да освободим от робство.
Шейла неможе да освободи хората, без да се изложи на огромен риск.
Трябва да и предложим алтернатива.
Нови начини да извлича накуадана.
Гоаулдите може и да не забележат, ако доставките спрат.
Предварителните тестове доказват безброй научни и военни приложения за...
... за рафинирания накуадан.
Може да е добра причина да опитаме сър.
Да опитаме какво. Последния път бяхме поробени в тази мина.
Вижте искате достъп до мината, но не искате да изпращате войски.
Предлагам ти възможност за дипломатическо разрешаване на проблема.
Моля те Джак.
Трябва да опитам.
Ние можем да му помогнем там.
Бих искал Даниел обратно в Екипа.
Не вярвах, че някога ще се върнеш там.
Съжалявам за баща ти.... Наистина.
Съжалявам за всичко.
Саркофагът неможеше да му помогне повече.
Ти никога не си ме обичал, нали?
Нямаше да съм тук ако не ме беше грижа.
Не заслужавам да живея след това което ти сторих.
Да заслужаваш.
Твойте хора имат нужда от теб.
Ти пак можеш да ги ръководиш и то без да се превръщаш в това в което се беше превърнал баща ти.
Как?
Неможеш да използваш това повече.
Ще бъде трудно...
... вярвай ми.
Но не трябва да се справяш с това сама.
Превод и субтитри : CRAZYCHEAT® Редакция таиминг: Lamerko ©