One Point O (2004) Свали субтитрите

One Point O (2004)
Саймън, къде е кодът на Уейкънфилд?
Всички останали приключиха.
Бих желал да ти напомня...
...че крайния срок не подлежи на преговори.
Повтарям: Не подлежи на преговори!
"Предупреждение за изгонване"
"Малки роботи пренасят дрога в човешкото тяло".
"ЖЕРТВА НА УБИЙСТВО с липсващ мозък"
Видяхте ли някого?
Да.
$21,52.
Мъж с кафяво палто и шапка.
Бърза помощ
Ало?
Не го прави.
Ало? Кой се обажда?
Полицейска служба.
Ало, искам да съобщя за обир.
Папи!
Влизай вътре.
Саймън, какво става тук?
Съседът има куче.
Направил си подобрения.
Искаш ли да видиш някой номер?
Сега не, трябва да догонвам срокове.
Нека ти покажа нещо наистина добро.
Умен диван. Това е нанотехнология.
Прекрасна мебел. Самопочиства се.
Самопочиства се?
Ако разлееш нещо отгоре, се самопочиства.
Получавал ли си някакви пакети напоследък?
Пакети?
Да, намерих два пакета в апартамента ми.
Какво имаше в тях?
- Бяха празни.
- Празни?
Знаеш ли, получих предупреждение за изгонване.
Може би портиерът си прави шеги с мен.
Той е нещастник.
Искам само да ти кажа, че може да влиза в апартамента ти...
...трябва да има някакъв химически дисбаланс.
Ами...
...трябва да тръгвам. Ще поговорим по-късно, Дерек. Трябва да спазвам сроковете.
Да, познавам те. Ти си професионалист.
ЗАРЕЖДАНЕ НА СИСТЕМАТА
Получи ли пратката?
ПРЕЗЕРЕЖДАНЕ НА СИСТЕМАТА
Саймън, защо отхвърляш видеоконферентната връзка?
Бих желал да виждам лицето ти...
...когато ми обясняваш защо не си предал кода си.
Клиентът ме притиска. Това не е малък клиент.
Ще ни смачка като бълхи.
Компанията е платила добре за работата ти, Саймън.
Ще защитават инвестицията си.
Моля те, предай кода. Благодаря.
Имам технически проблеми, дай ми 24 часа.
Саймън Джей.
Готов ли сте с наема днес, г-н Саймън Джей?
Наемателите, които плащат, могат да останат.
Наемателите, които не плащат, трябва да си тръгнат.
Поне да беше полезен. Полезен ли си Саймън?
Или напротив?
- Какво?
- Ако оправиш компютъра ми...
...и аз ще си затворя очите за твоето деликатно финансово състояние.
Всъщност, днес не мога. Трябва да догоня един срок.
Смятам, че ще успееш да свършиш навреме...
...след като оправиш компютъра ми.
Моля.
Отново блокира и не иска да се изключи.
Дали не е вирус?
- Кога блокира?
- По-рано тази вечер.
В колко часа?
Според системата, около 11:30.
Вирус ли е?
Сега ще видим.
Някой е влязъл в апартамента ми.
Невъзможно, не и под моята охрана.
Има начини. Камерите винаги блокират.
Освен това, би могъл да живее тук.
Дори може да има ключ.
Дай ми 20 минути.
- 20 минути, моля!
- Разбира се.
Направени са промени.
Направени са промени.
Презареждане на системата.
Шпионска мрежа.
Компютърът е готов!
Още ли си тук?
Имаш ли нещо за пиене?
FARM CUT - Месо
"Нова алергия открита клонираните крави"
Имате ли катинари? Някакъв голям катинар?
- Щанд 3.
- Благодаря.
$32,52.
Някой преследва ли ме отново?
Да.
Хауърд?
Саймън? Тъкмо си мислех за теб.
Къде беше? Търсих те.
Ще задържиш ли това за секунда?
Слушай, Хауърд. Да си ми изпращал пакети?
Пакети?
Получих три пакета...
...и не знам как са се озовали в апартамента ми.
Пакети?
Бяха празни. Без адрес нито подател. нищо.
Нека помисля за секунда. Ти какво смяташ?
Може би всичко се случва единствено в главата ти.
- Благодаря ти, Хауърд.
- Не се смей...
...така ме хванаха и мене.
Играх играта им, но ги измамих.
По този начин проникват в главата ти с техните инструменти.
Предлагат ти лъскави приеми...
...големи продукции, евтина работа...
...еднообразно качество, лесен достъп. Израстване.
Израстване завинаги...
...о да, нека живеем вечно.
Алилуя, аз съм бомба, алилуя, отново съм бомба...
Алилуя, подай ми ръка, върни ме отново към живота.
Хауърд, ти си луд.
Слушай, трябва да се кача горе и...
...да сложа този катинар в случай, че се опитат да влязат отново.
Направи ми услуга, ако видиш нещо странно, кажи ми, ок?
Работи ли асансьорът?
Повреден ли е?
Така мислех.
Няма ви ключовете?
Мога ли да използвам телефона ти?
Какво работиш?
Поправям компютри. Не, работя с компютри.
Здравейте, аз съм Джулия. Ще се върна скоро, затова оставете съобщение.
Тя не отговаря.
- Бих могъл да викна портиера.
- Благодаря.
Здрасти Саймън.
Забелязах, че си създаваш нови приятели.
Загубила си е ключовете. Заключена е отвън.
Наблюдавай я.
Кажи и, че ще се кача веднага.
Само след минутка.
Каза, че ще се качи веднага.
Супер.
Искам само да поспя.
Мразя нощните смени. Трябва да пера.
Бих ли могла да ползвам пак телефона?
Да.
"Здравейте, не съм вкъщи, щом чуя съобщението..."
Телефонен секретар.
Съжалявам, че не си бях вкъщи...
...би ли донесъл пакетът утре в болницата, може би ...
...ще мога да го взема вечерта.
Както и да е, пази се.
Ти ги изпрати.
Ти ми изпрати онези пакети.
Какви пакети? Не знам за какво говориш.
Защо си тук?
Заключена съм отвън и мислех, че ти ми помагаш.
Всичките ми данни са криптирани...
...никой не може да ги дешифрира. Какво правеше в апартамента ми?
- Тръгвам си.
- Какво искаш?
"Имате едно ново съобщение."
"Отваряне на поща"
Вече изтекоха 24-те часа. Къде е кодът ти?
Това е непрофесионално. Работи като хората или се разкарай.
Моля те? Благодаря.
"Получавате ли чести сривове?"
"Презареждане на системата"
Опасявате ли се да не получите вирус по невнимание?"
Проклет вирус. Разкарай се от компютъра ми.
Възможно е...
"Възможно е да загубите всичко."
"Бъди предупреден. Включи се сега"
Нуждаеш ли се от защита?
Желаеш ли сигурност?
Искаш ли да знаеш какво става?
Страх ли се е?
Red Courier. С какво мога да помогна?
Виж, много е спешно.
Трябва ми най-добрата алармена система за дома ми, която е на пазара.
Освен това, най-новата антивирусна програма и 3 кутии мляко.
Добре, ще дойда до час. Благодаря, че се доверяваш на Red Courier.
- Здравей, какво става?
- Какво намери?
Намерих PRP 4000 инфрачервен и звуков сензор за движение ...
...и Virus Pro версия 5.5.
Супер.
Искаш ли да го инсталирам?
Не... ще го инсталирам сам...
...можеш ли да ми монтираш алармената система.
Разбира се.
Донесе ли млякото?
Ще трябва да ти ги приспадна по тарифата за спешни случай заради това.
Да, няма проблем.
Саймън, шегувам се с теб. По дяволите, не бъди толкова сериозен.
Заповядай.
За какво ти е такава сигурност?
Получавам странни пакети.
Четири пакета с еднакво съдържание... Празни.
Спях. Никой няма ключове, дори и портиерът.
А прозорците и вентилационната система?
Както и да е, вече няма да имаш проблеми...
...след като алармата вече работи.
Кодовете вече са активирани. Прочети инструкциите.
Много добре! Благодаря ти, че дойде толкова бързо.
Трябва да се разходиш малко. Изглеждаш блед, човече...
...и това място е ужасно.
Отиди в някой клуб, изчукай някоя мадама.
Нека ти намеря някоя яка дрога.
Знаеш, че мога да ти намеря такива неща?
Добре.
Казвам го защото съм загрижен за теб.
Ти си един от най-добрите ми клиенти.
- Благодаря.
- Обади ми се ако имаш нужда от нещо.
Чао.
Оставял ли си някакви боклуци в апартамента ми?
Боклуци?
Да, празни пакети.
Влязъл си през вентилацията в стената?
Боклук.
- Саймън.
- Здравей.
Чудех се, не можеш ли да намалиш малко музиката...
...опитвам се да работя.
Работиш? Петък е!
Краят на седмицата е. Не се работи.
Влез, ела да пийнеш нещо. И ще си говорим за съседите.
Gesundheit. Болен ли си?
Да, така мисля. Не е нищо особено.
Имам лек.
- Коняк. Това е най-доброто.
- Имаш ли мляко?
Млякото не се отразява добре на настинката.
Седни.
Какво стана с твоя диван? Мислех, че се самопочиства.
Развален е.
Изпий това, ще е добре за теб.
- Как е главата ти?
- Адам.
В момента спи.
Но вярвам, че имаме някакъв напредък.
Така ли?
Винаги съм искал да имам дете. Но нямах късмет.
- Коя беше първата му дума?
- Беше нещо като... "Aааааа".
Бихме могли да използваме твоя глас.
За момента се учи и използва моя глас.
Но бърка неговия глас с моя глас.
И...
...Адам се нуждае от яснота.
Адам с моя глас!? Изглежда малко странно.
Моля те, направи го заради Адам.
А, Б, в, Г, Д...
...Е, Ж, З, И...
...Й, K, Л, M...
...Н, O, П, Р...
...С, Т, У, Ф...
...Х, Ц, Ч, Ш, Щ.
Татко. Благодаря, Саймън. Получи ли пакетът?
Искам да ти помогна.
Има някой промени.
Но ме е страх... страх ме е...
Синко.
Защо издава този звук?
Има достъп до интернет непрекъснато, за да намира каквото пожелае.
- Заразeн ли си?
- може би трябва...
Събирам информация.
Нещо лошо става. Търся отговори.
Настъпват промени.
Адам!
Чакай, не го гаси.
Това е моят съсед. Мъжът с кучето.
- Адам. Ах ти мръснико.
- Какво прави?
- Не си ли играл играта на съседа?
- Каква игра?
Това е порно. Тъпи роли.
Не би ме изненадало ако те е използвал като обект.
- Какво искаш да кажеш?
- Не знам.
Може би наблюдава реакциите ти за неговите истории.
Ти!
Бил си в клуба? Моят клуб?
- Това е свободна страна.
- Какъв си ти, бе? Овца?
Преследваше ме.
Виж, съжалявам, извини ме.
Защо ми изпрати онези пакети?
Пакети? Какво знаеш ти за пакети?
- Не искам да съм част от играта ти.
- Заради това ли е всичко?
Майтапиш ли се? Имайки предвид какво става...
...ти сякаш да говориш за играта ми?
Ти си вътре в играта!
Искаш да си тръгнеш или те продължиш?
Стават промени.
Мога да ти покажа разни неща.
Решението си е твое.
Кучето ми сигурно е гладно.
Време за вечеря, Папи.
Можем да пийнем по нещо.
Ще ти покажа играта ми...
...после можем да говорим за онези пакети.
Всъщност миля, че ще е най-добре да се прибирам в моя апартамент.
Не бъди толкова нервен.
Асансьорът не работи и и трябва да търпим това.
Оправи шибания асансьор!
Чакай. Виж това.
Ще го поправиш ли?
Ще пийнем ли?
Дом, мой дом.
Папи?
Ах, ти лошо момче.
Папи!
Така, виждаш ли? С него всичко е наред.
Чуваш ли това? Телефонът ти звъни.
Тънки стени.
И така...
...какво да бъде?
Ами не съм сигурен.
Аз пия Кола 500.
Да, става и това.
- Ще ти дойде добре!
- Наздраве!
Ела.
Хвърли един поглед на работата ми.
Току що получих новия "Вирус Про". Имах известни проблеми.
- Да, аз също.
Искаш ли да видиш нещо ново?
Готов. Открити 15 грешки.
Зареждане на игра
Сигурен ли си, че е оправен?
Добре дошъл в играта, приятелю.
Грешките са част от играта.
Могат да се увеличават с напредването на играта.
- Седни.
- Нямаше ли нещо подобно и в клуба?
Да, има няколко там.
Благодаря.
Добре.
Сложи си ръцете тук.
Контролираш го с пръстите ти, всичко е чувствително на допир.
Това е един мозък.
Да, тази е Алис. Виж я.
Знаеш ли какво, всъщност?
Тук ли си?
Как ти се вижда играта ми?
Не е ли момичето което живее в дъното на коридора?
Триш?
Да, медицинската сестра.
Работеше за наградите Кан.
Чипът е от нея.
Нуждае се от едно добро чукане, човече.
Защо е необходимо до бъде толковa жизнена, когато е заобиколена от бавна смърт през деня.
Винаги доизпипвам нещата за приятелите си.
Не и харесва това.
Това е приятелка на Алис. Алис има много приятели.
Алис ми харесва.
Тя има бъдеще.
Понякога е подозрителна.
Нямам й доверие.
Алис, давай.
Ела при мен, любов моя, сега си мой.
Аз също получих пакети.
Кола 500.
Кола 500.
Винаги съм забелязвала, че ме гледаш с желание.
Обичам те, ти си мой.
Станал си рано.
Продължаваш ли да се държиш като кретен?
Съжалявам, не исках.
нали няма проблем.
Просто не бях на себе си.
Оплескал си нещата, така ли?
Само пера прането.
Какво става?
Добре съм.
Сигурен ли си?
Добре съм.
Всичко ще е наред.
Наблюдава ни.
Е? Това само ще го вбеси.
Може би ще е по-добре да стоиш далеч от мен.
Мисля, че се разболявам.
Добре, да видим.
Трябва да тръгвам.
Служба "СПЕШНА ПОМОЩ" От хората за хората"
- Доста мляко е това.
- Да, харесвам го.
- Предизвиква храчки.
- Колко струва?
Много. Също така уголемява панкреаса.
- Имах предвид млякото.
- Аз също.
Колко струва?
$82,57.
$82?
$82,57. Не определям аз цените, бе човек.
Извинете ме за безпокойството, господине.
Детектив Харисън и аз...
...Трябва да ви зададем няколко въпроса.
Няма проблем. Какво става?
Здравей, Саймън. Името ми е Адам.
Не говори, просто ме слушай.
Играят си с мозъка ти.
Искам да ти помогна.
Задръж. Трябва да затварям ще се обадя друг път... друг.
Ало.
Ало?
- Кво става?
- Добре ли си?
Да, да, Добре съм. Добре съм.
Само малко съм уплашен заради това, което се случи със съседа ти.
...няколко пъти съм му носил разни работи.
Смяташ ли че е бил заразен?
Не знам, не знам.
Ти заразен ли си?
Заразен с какво?
Не знам, не знам.
Знаеш ли...
...съседът ти се беше захванал с нещо, имам предвид играта му...
...беше странно, беше част от някакви корпоративни глупости.
Най-вероятно има нещо общо с пакетите, които си получил.
Имаш ли все още някой, да го видя?
Да.
Къде?
Мислех, че е точно тук.
- Добре ли си?
- Да.
Смятам, че се нуждаеш от кръвен тест.
Искаш ли да ти взема проба?
- Можеш ли?
- Да, да.
Имам комплект в раницата си.
Седни.
- От къде го взе?
- Имам връзки.
Стерилни са, за еднократна употреба.
Дай си палеца.
- Това ли беше?
- Да, това е.
Ще занеса това в лабораторията...
Ще ти донеса резултатите...
...възможно най-бързо.
Защо пиеш мляко?
Какво?
Не ми ли каза, че си алергичен от него?
Виж, човече, Спри да го пиеш известно време.
за да видим как ще се чувстваш. ОК?
Хауърд?
Кой друг може да бъде?
Не знам.
Има ли нещо в канализацията?
Мисля, че ми изпуснато куче в сградата.
Може би. Не ме питай мен. Бях тук долу...
...и работих по канализацията и вентилацията.
Радвам се да те видя, Саймън.
Радвам се да те видя.
Свързан ли си в момента? Къде си свързан?
Шегувам се, приятелю.
Ела.
- Къде?
- Вкъщи.
Сядай.
Знаеш ли? Направил съм домашно вино.
Намерих истинско грозде. Искаш ли малко?
Разбира се.
- Хубаво местенце, Хауърд.
- Гладен ли си?
- Да, всъщност съм гладен.
- Ще ти направя сандвич.
Благодаря.
Знаеш ли защо всички тия хора полудяват като ги ядат тия плодове?
Не разбират как работи човешкото тяло. Не разбират от...
...Гастрономия.
Кажи ми Хауърд?
Мога ли да ти се доверя?
Мисля, че можеш.
Става въпрос за коледния подарък.
Да, онези пакети.
Болен ли си?
Не, не съм. Започвам да се чувствам по-добре.
- Заповядай, изяж го.
- Благодаря.
Добър е.
Какво чувстваш?
Не знам. Искам да кажа - всичко.
Какво?
Усещам... усещам сградата, хората...
...който и да е...
...звуци.
По-скоро съм уплашен.
Страх ме е от апартамента ми.
Страх ме е да не получа още пакети.
Смени ли ключалката?
Мога да ти ги сменя, сръчен съм в ръцете.
- Не, всичко е наред, смених я.
- Ти ли ги смени?
- Не, един приятел, Нийл.
- Стар приятел?
Отдавна го познавам.
Някой, на когото можеш да се довериш?
Ще се оправиш.
Имаш съвест. Това е всичко, от което се нуждаеш.
- Благодаря.
- Винаги си добре дошъл.
- Добре.
- Изчакай секунда.
Честит рожден ден, Саймън. Това е едно от моите последни изобретения.
Електронни буболечки.
Да.
Всъщност са само играчки.
Хубави са.
Карат ме да се чувствам сред природата. Харесвам този звук.
Карат ме да се чувствам спокоен.
Благодаря.
Много благодаря.
- Лека нощ, синко.
- До скоро, Хауърд.
Алилуя, аз съм бомба...
Алилуя, пак съм бомба.
Алилуя... и съживи ме отново.
Отваряне на поща.
Филтриране на поща.
Слушай, Саймън. Това вече е неблагодарно.
Мисля, че ни си даваш сметка за сериозността на ситуацията.
Необходим ни е този код.
Хората чакат.
И други хора изостават, защото не можем да те открием.
Вече не знам какво да си мисля.
Ако не се свържеш с мен скоро...
...ще ти бъде много трудно да работиш по този проект.
Ехо?
Полиция!
Знаем, че си там?
Детектив Харисън и аз...
...трябва да ви зададем още няколко въпроса.
Г-н Джей, отворете вратата.
Добре ли сте?
Да, благодаря.
Здравей.
- Търсил ли си ме?
- Не
- Искаш ли да влезеш?
- Благодаря.
От тези полицай не мога да спя.
Искаш ли малко мляко?
Не, благодаря.
Саймън, ще се местя.
Какво?
Това място ме влудява.
Къде ще отидеш?
Където и да е, но не и тук.
Болницата се продава, разпродават всичко...
...направо страхотно.
Всички се страхуват да не се разболеят, затова е празна.
Но къде отиват? Никой не се интересува.
Никой не казва нищо. Това не е нормално.
Може и да е нормално, Може и да е...
...може би аз съм тази, която не е нормална.
Получавала ли пакети?
Купувала ли си нещо?
Яла ли си нето необичайно.
Чуваш ли се? Безпокоиш се за някакви пакети.
Човек умря. Беше убит в коридора, това не е нормално.
Нормалните хора не провеждат такива разговори.
Истинските хора, не мислят по такъв начин...
Като че ли цялата сграда е...
Триш.
- Видях те в играта.
- И какво?
Направих го, за да избягам от скапаната реалност.
Какво общо има това?
Играех играта, когато умря.
Не знаех кой е реален и кой не.
Не можех да изляза.
Трябваше да извикам Винс.
Чух че идва някой зад мен.
Лесно се пристрастяваш.
Не трябваше да играя тази игра.
Беше ли изследван?
Изследван за какво?
Ако си играл играта, трябва да си направиш изследване...
...на минералите в кръвта...
...STD, някои...
Ако не са те изследвали, мога да го направя.
Не, приятелят ми Нийл го направи.
Лекар ли е?
Куриер е.
Куриер ти е взел кръв?
Ти нормален ли си?
- Всичко е наред, той ми е приятел.
- Приятел?
Тук няма приятели, няма роднини.
Ако искам да имам деца един ден...
...не бих могла да ги отглеждам на такова място.
Ужасно е.
Трябва да отида някъде, където все още нещо е останало.
Моля те, не го споменавай.
Саймън, Адъм е. Бях зает с твоята задача.
Може да се проникне в системата, Това е добро и лошо...
...лошо и нула. Нула нула, устройството може да бъде спряно.
Има опасност да бъдеш анулиран. Спри да го купуваш.
Стори ми се интересно... не е интересно...
...не им се доверявай. Трябва да тръгвам.
Какво? Адам?
Ало!
Саймън, нещо не е наред.
Чу ли това?
Чу ли го?
- Какво става?
- Моля те, помогни ми.
Какво?
Някой...
Не мога да го контролирам вече.
Някой е влязъл в сървъра.
Ало?
Хей?
Има ли някой там?
Ехо?
Има ли някой тук?
Ехо?
По дяволите.
Хауърд?
Хауърд, Трябва да поговорим. ела...
Саймън Джей?
Да.
Уволнен си.
Исках а ти го кажа по телефона...
...за да съм сигурен, че думите ще стигнат до мозъка ти.
Да, съжалявам.
Кодът ти, къде е?
Заразен е.
Вирус?
Не знам. За какво беше кодът?
Не мага да ти кажа, знаеш си договора.
Кажи ми. За какво беше кодът?
Не знам, ние работим само по определена част от него.
Не знаем какво е всъщност.
Знаем, че си вътре.
Трябва да поговорим с теб.
Има нещо, което трябва да ни кажеш.
Засяга здравето и сигурността ти.
Включи се алармата. Всичко е наред.
Не, не. Нищо не е наред.
Животът ви, както и този на другите в тази сграда е застрашен.
Предупреждаваме всички.
Очевидно е, че не мога да ви накарам да направите нищо...
...но ви съветвам да напуснете сградата...
...докато бъде решен проблема.
Ако не се чувствате добре...
...отидете на преглед в болницата.
Ще е по-добре, за да не съжалявате.
Приятен ден, господине.
Приятен ден.
- Ало.
- Здравей, Саймън.
- Къде са ми резултатите?
- В мен са.
Не се притеснявай за тях. Ще отида в болницата.
Не го прави, Саймън. Не ходи там. При теб съм след минута.
Не, всичко е наред. Чао.
- Саймън, къде отиваш?
- Какво правиш тук.
Опитвам се да те предпазя. Резултатите ти са тук.
Не се стряскай. Открих нещо в кръвта ти.
Последното място, където трябва да отидеш е тук.
- Приятелката ми Триш работи тук.
- Коя е тя?
Една приятелка, на която мога да се доверя.
Доверяваш й се? Не съм те чувал да говориш за нея.
Ти дори не говориш с шибаните момичета.
Не можеш да се довериш на никого, който работи тук.
Аз съм единствения на когото можеш да се довериш, на трябва да ми кажеш:
- Върху какво работеше?
- Каза, че не искаш да знаеш.
Върху антивирусна програма, нали?
Кодът ми беше заразен и не можах да го довърша.
Глупости! Единственото заразено нещо си ти.
Заразени са всички в блока ти, Саймън.
Били сме избрани.
Това е един голям експеримент, но всичко се е объркало.
Или трябва да направим нещо, или и двамата ще умрем.
Разбра ли? Сега са качвай на мотора.
За какво са пакетите?
По дяволите.
За какво са пакетите?
Пакетът е средство за доставка.
Какво? Няма нищо в тях.
Само защото не го виждаш, не означава, че не е вътре.
Това което е в теб е и в мен.
- Вече е безопасно.
- Какво има вътре?
Наномакс. Версия 1.0.
Какво?
Малки съобщения, които отиват направо в мозъка ти.
Затова не можеш да спреш да купуваш прясно мляко...
...и аз не мога да спра да купувам Parker Jarks.
Това не е безопасно. Качвай се на мотора!
Лъжеш, ти работиш за тях.
Не!
Опитваш се да ме уплашиш, да ме манипулираш.
Саймън, кодът ти може да помогне.
Забрави кодът, Той е тук вътре.
Стой далеч от мен.
Тихо, Адам!
Не говори!
Трябва да говоря с Адам.
Здравей, Саймън.
Ела, Саймън. Трябва да говоря с теб.
Мога да ти обясня.
Знаеш ле? Адам ми се обаждаше, докато ти не си в къщи.
Адам се държи странно в последно време.
Внимавай, татко, защото Адам не забравя.
И ти ли получаваш пакети?
Какви пакети, Саймън?
- Какво има в хладилника ти?
- В хладилника ми?
Адам знае за пакетите. Адам знае, че нещо не е наред.
Адам знае, че любимия му татко е заразен.
- Адам знае, че татко излъга
- Млъкни!
Спри веднага, отвратително създание!
Адам иска да разбере каква е повредата...
Прости ми, синко.
Какво правиш тук, затворен в тази шибана сграда.
Играеш се с глупавата ти андроидна глава.
- Бих желал да си тръгнеш.
- Млъкни!
Ти си ми изпратил пакетите.
- Напусни веднага!
- Или какво?
Или ще трябва да викна полиция.
Не искам да го правя.
Саймън, мисля, че си болен.
Ти си болният.
Саймън, видях те да влизаш в апартамента на съседа...
...в нощта когато го убиха.
Щом си толкова сигурен, че съм го убил...
...какво те кара да мислиш, че няма да го направя и с теб?
Саймън.
Какво има?
Добре съм. Само ми прилоша.
Внимавай.
След минутка ще се оправя.
Какво си купила?
Само малко сок и разни други неща. Погледни ме.
Разни неща. Какви неща?
Всъщност само сок.
Какъв сок?
Портокалов сок с добавка калций и витамин Е.
И ти си получавала пакети, нали?
Искаш ли да знаеш какво става?
Усещаш ли го?
- Заразен съм.
- Не.
- Не.
- Пълен съм с грешки.
Животът е пълен с грешки.
Внимателно.
Не те обичам.
Аз също не те обичам.
Влез вътре.
Триш?
Триш, там ли си?
Саймън?
Махай се!
Аз съм Нийл. Хайде, Отвори вратата.
Отвори вратата преди да е станало прекалено късно!
Не издържам повече, това трябва да спре.
Сега вярваш ли ми?
Виждам неща, виждам хора, които не са там.
- Виждам пакети.
- Знам!
Това са вторични ефекти, грешки.
Това е пробна версия, но намерих актуализация.
С актуализацията ще преминеш от версия 1.0 на версия 1.1.5.
Ето я, трябва само да я докоснеш.
- Изпробвал ли си я?
- Да, да. Виж ме, аз съм добре.
Освен това, какви други възможности имаме?
Моля те, докосни го.
- Това ли е?
- Да.
- Как да съм сигурен?
- Трябва вече да работи.
Много съжалявам.
Магазинът разполага за вас с всякакви улеснения.
Имате възможността да купувате специално подбраните ни продукти
Гарантираме ви приятно пазаруване.
Тук можете да намерите всичко.
Защото ние сме загрижени. Грижим се за вас.
Затова внимавайте.
ще ви покажем как да достигнете до необходимото решение.
Какво ново?
Нищо особено. Как си?
Триш!
Триш!
Аз съм.
Натурално прясно мляко!
Хауърд?
Нийл, шибано копеле. В този има още повече грешки.
Какво? Натурално прясно мляко!
Чу ли това? Не го казах аз!
Ти ми изпрати първия пакет, нали?
Мамка му!
Оставете съобщение след сигнала.
Триш, Саймън е.
Чуй ме...
...трябва да дойда с теб...
Беше права за всичко.
Обичам те. Натурално прясно мляко!
Помогни ми.
Помогни ми!
Искам си живота.
Твърде късно е.
Саймън?
Чух щурците.
Хауърд, влизай.
Можеш ли да ми помогнеш?
- Извинявай, искаш ли нещо за пиене?
- Не.
Натурално прясно мляко!
Чу ли това?
- Не исках да го кажа.
- Да.
Това са грешки.
Страх ме е.
Нека ти хвана ръката.
Има доби и лоши хора. Те идват насам и се нуждаят от теб.
Лошите хора могат да те спасят, но няма да го направят.
Добрите хора искат да те спасят, но не могат.
Лошите хора, делови хора, няма да те наранят, Саймън.
Искат да притежават интелекта ти. Искат парите ти...
...и ще вкарат наномашинките в мозъка ти.
И аз искам да те спася.
И така, отвори си устата.
Виж, не ти остава много време.
Това ще ти помогне. Хайде!
Саймън, заразен си. Само кажи 'aaa'!
Кажи 'aaa'!
Почти бяхме закъснели.
Тялото ти се бори с вирусите.
Този продукт е абсолютен хит.
Ако не извадя твърдия ти диск, ще умреш или ще останеш в кома.
Спасих те, Саймън, също както спасих портиера и геймъра.
Твърде много закъснях за боклукчията.
Наясно си, че не знам всичко.
Ще се почувстваш зле за малко...
...после ще заспиш...
...и когато се събудиш, всичко ще е различно.
Всичко ще е наред.
Когато се събудиш, тогава всичко спира.
Това е само началото.
Превод: Dexxx traikoff@hotmail.com