1 00:00:16,595 --> 00:00:19,816 Саймън, къде е кодът на Уейкънфилд? 2 00:00:19,817 --> 00:00:21,991 Всички останали приключиха. 3 00:00:21,992 --> 00:00:23,805 Бих желал да ти напомня... 4 00:00:23,806 --> 00:00:26,417 ...че крайния срок не подлежи на преговори. 5 00:00:26,418 --> 00:00:30,222 Повтарям: Не подлежи на преговори! 6 00:01:25,908 --> 00:01:27,187 "Предупреждение за изгонване" 7 00:03:11,939 --> 00:03:13,934 "Малки роботи пренасят дрога в човешкото тяло". 8 00:03:13,935 --> 00:03:16,036 "ЖЕРТВА НА УБИЙСТВО с липсващ мозък" 9 00:03:47,040 --> 00:03:47,834 Видяхте ли някого? 10 00:03:47,835 --> 00:03:49,005 Да. 11 00:03:50,600 --> 00:03:51,953 $21,52. 12 00:03:52,840 --> 00:03:55,195 Мъж с кафяво палто и шапка. 13 00:04:08,529 --> 00:04:11,716 Бърза помощ 14 00:05:29,480 --> 00:05:30,833 Ало? 15 00:05:31,000 --> 00:05:32,433 Не го прави. 16 00:05:33,960 --> 00:05:34,913 Ало? Кой се обажда? 17 00:05:55,926 --> 00:05:57,972 Полицейска служба. 18 00:05:57,973 --> 00:05:59,746 Ало, искам да съобщя за обир. 19 00:06:43,685 --> 00:06:45,273 Папи! 20 00:06:50,000 --> 00:06:51,353 Влизай вътре. 21 00:06:57,520 --> 00:06:59,490 Саймън, какво става тук? 22 00:06:59,491 --> 00:07:01,415 Съседът има куче. 23 00:07:05,520 --> 00:07:06,873 Направил си подобрения. 24 00:07:07,840 --> 00:07:10,101 Искаш ли да видиш някой номер? 25 00:07:10,102 --> 00:07:12,362 Сега не, трябва да догонвам срокове. 26 00:07:12,363 --> 00:07:15,342 Нека ти покажа нещо наистина добро. 27 00:07:18,000 --> 00:07:21,151 Умен диван. Това е нанотехнология. 28 00:07:21,720 --> 00:07:25,918 Прекрасна мебел. Самопочиства се. 29 00:07:26,720 --> 00:07:28,131 Самопочиства се? 30 00:07:28,132 --> 00:07:31,391 Ако разлееш нещо отгоре, се самопочиства. 31 00:07:33,163 --> 00:07:36,427 Получавал ли си някакви пакети напоследък? 32 00:07:36,840 --> 00:07:38,193 Пакети? 33 00:07:38,701 --> 00:07:42,256 Да, намерих два пакета в апартамента ми. 34 00:07:42,257 --> 00:07:43,531 Какво имаше в тях? 35 00:07:43,532 --> 00:07:45,876 - Бяха празни. - Празни? 36 00:07:48,800 --> 00:07:50,770 Знаеш ли, получих предупреждение за изгонване. 37 00:07:50,771 --> 00:07:53,162 Може би портиерът си прави шеги с мен. 38 00:07:54,160 --> 00:07:55,191 Той е нещастник. 39 00:07:55,192 --> 00:07:57,957 Искам само да ти кажа, че може да влиза в апартамента ти... 40 00:07:57,958 --> 00:08:00,395 ...трябва да има някакъв химически дисбаланс. 41 00:08:02,741 --> 00:08:04,047 Ами... 42 00:08:04,048 --> 00:08:06,677 ...трябва да тръгвам. Ще поговорим по-късно, Дерек. Трябва да спазвам сроковете. 43 00:08:06,678 --> 00:08:08,798 Да, познавам те. Ти си професионалист. 44 00:08:09,973 --> 00:08:11,072 ЗАРЕЖДАНЕ НА СИСТЕМАТА 45 00:08:11,680 --> 00:08:13,033 Получи ли пратката? 46 00:08:15,633 --> 00:08:17,664 ПРЕЗЕРЕЖДАНЕ НА СИСТЕМАТА 47 00:08:18,520 --> 00:08:21,876 Саймън, защо отхвърляш видеоконферентната връзка? 48 00:08:22,200 --> 00:08:23,258 Бих желал да виждам лицето ти... 49 00:08:23,259 --> 00:08:26,379 ...когато ми обясняваш защо не си предал кода си. 50 00:08:27,920 --> 00:08:30,957 Клиентът ме притиска. Това не е малък клиент. 51 00:08:31,800 --> 00:08:33,597 Ще ни смачка като бълхи. 52 00:08:34,600 --> 00:08:37,250 Компанията е платила добре за работата ти, Саймън. 53 00:08:37,251 --> 00:08:39,014 Ще защитават инвестицията си. 54 00:08:39,015 --> 00:08:42,830 Моля те, предай кода. Благодаря. 55 00:08:47,905 --> 00:08:49,577 Имам технически проблеми, дай ми 24 часа. 56 00:08:49,578 --> 00:08:50,578 Саймън Джей. 57 00:09:39,480 --> 00:09:42,472 Готов ли сте с наема днес, г-н Саймън Джей? 58 00:09:47,760 --> 00:09:50,538 Наемателите, които плащат, могат да останат. 59 00:09:50,539 --> 00:09:52,988 Наемателите, които не плащат, трябва да си тръгнат. 60 00:09:53,880 --> 00:09:57,236 Поне да беше полезен. Полезен ли си Саймън? 61 00:09:58,480 --> 00:09:59,833 Или напротив? 62 00:10:00,800 --> 00:10:03,063 - Какво? - Ако оправиш компютъра ми... 63 00:10:03,064 --> 00:10:07,884 ...и аз ще си затворя очите за твоето деликатно финансово състояние. 64 00:10:09,740 --> 00:10:12,189 Всъщност, днес не мога. Трябва да догоня един срок. 65 00:10:15,142 --> 00:10:17,234 Смятам, че ще успееш да свършиш навреме... 66 00:10:17,235 --> 00:10:20,141 ...след като оправиш компютъра ми. 67 00:10:21,360 --> 00:10:22,713 Моля. 68 00:10:26,377 --> 00:10:28,269 Отново блокира и не иска да се изключи. 69 00:10:28,270 --> 00:10:29,615 Дали не е вирус? 70 00:10:30,375 --> 00:10:32,699 - Кога блокира? - По-рано тази вечер. 71 00:10:32,700 --> 00:10:34,366 В колко часа? 72 00:10:34,367 --> 00:10:37,280 Според системата, около 11:30. 73 00:10:37,281 --> 00:10:38,888 Вирус ли е? 74 00:10:39,502 --> 00:10:41,002 Сега ще видим. 75 00:10:45,057 --> 00:10:47,538 Някой е влязъл в апартамента ми. 76 00:10:47,539 --> 00:10:50,019 Невъзможно, не и под моята охрана. 77 00:10:50,694 --> 00:10:53,739 Има начини. Камерите винаги блокират. 78 00:10:55,442 --> 00:10:57,880 Освен това, би могъл да живее тук. 79 00:10:57,881 --> 00:11:00,170 Дори може да има ключ. 80 00:11:04,358 --> 00:11:06,158 Дай ми 20 минути. 81 00:11:07,000 --> 00:11:09,639 - 20 минути, моля! - Разбира се. 82 00:11:26,369 --> 00:11:27,369 Направени са промени. 83 00:11:28,080 --> 00:11:29,638 Направени са промени. 84 00:11:30,901 --> 00:11:32,355 Презареждане на системата. 85 00:11:50,405 --> 00:11:51,645 Шпионска мрежа. 86 00:12:04,360 --> 00:12:05,918 Компютърът е готов! 87 00:12:17,800 --> 00:12:19,199 Още ли си тук? 88 00:12:36,480 --> 00:12:37,833 Имаш ли нещо за пиене? 89 00:12:43,392 --> 00:12:44,392 FARM CUT - Месо 90 00:14:24,840 --> 00:14:26,193 "Нова алергия открита клонираните крави" 91 00:14:26,360 --> 00:14:29,297 Имате ли катинари? Някакъв голям катинар? 92 00:14:29,298 --> 00:14:31,076 - Щанд 3. - Благодаря. 93 00:14:44,520 --> 00:14:45,602 $32,52. 94 00:14:46,516 --> 00:14:47,696 Някой преследва ли ме отново? 95 00:14:48,251 --> 00:14:49,228 Да. 96 00:15:01,240 --> 00:15:02,348 Хауърд? 97 00:15:02,349 --> 00:15:05,214 Саймън? Тъкмо си мислех за теб. 98 00:15:06,040 --> 00:15:07,878 Къде беше? Търсих те. 99 00:15:09,740 --> 00:15:12,199 Ще задържиш ли това за секунда? 100 00:15:13,280 --> 00:15:16,104 Слушай, Хауърд. Да си ми изпращал пакети? 101 00:15:16,105 --> 00:15:17,530 Пакети? 102 00:15:17,700 --> 00:15:19,108 Получих три пакета... 103 00:15:19,109 --> 00:15:20,862 ...и не знам как са се озовали в апартамента ми. 104 00:15:21,611 --> 00:15:23,164 Пакети? 105 00:15:23,640 --> 00:15:26,757 Бяха празни. Без адрес нито подател. нищо. 106 00:15:35,480 --> 00:15:38,035 Нека помисля за секунда. Ти какво смяташ? 107 00:15:38,200 --> 00:15:40,760 Може би всичко се случва единствено в главата ти. 108 00:15:40,920 --> 00:15:43,308 - Благодаря ти, Хауърд. - Не се смей... 109 00:15:43,309 --> 00:15:45,339 ...така ме хванаха и мене. 110 00:15:45,340 --> 00:15:47,307 Играх играта им, но ги измамих. 111 00:15:47,308 --> 00:15:49,919 По този начин проникват в главата ти с техните инструменти. 112 00:15:49,920 --> 00:15:52,347 Предлагат ти лъскави приеми... 113 00:15:52,348 --> 00:15:54,126 ...големи продукции, евтина работа... 114 00:15:54,127 --> 00:15:57,626 ...еднообразно качество, лесен достъп. Израстване. 115 00:15:57,627 --> 00:15:59,139 Израстване завинаги... 116 00:15:59,140 --> 00:16:00,651 ...о да, нека живеем вечно. 117 00:16:00,652 --> 00:16:04,148 Алилуя, аз съм бомба, алилуя, отново съм бомба... 118 00:16:04,149 --> 00:16:08,476 Алилуя, подай ми ръка, върни ме отново към живота. 119 00:16:09,760 --> 00:16:10,794 Хауърд, ти си луд. 120 00:16:10,795 --> 00:16:11,962 Слушай, трябва да се кача горе и... 121 00:16:11,963 --> 00:16:14,016 ...да сложа този катинар в случай, че се опитат да влязат отново. 122 00:16:14,200 --> 00:16:17,636 Направи ми услуга, ако видиш нещо странно, кажи ми, ок? 123 00:16:33,520 --> 00:16:35,073 Работи ли асансьорът? 124 00:16:36,000 --> 00:16:37,792 Повреден ли е? 125 00:16:38,800 --> 00:16:40,353 Така мислех. 126 00:17:06,560 --> 00:17:08,712 Няма ви ключовете? 127 00:17:10,200 --> 00:17:12,156 Мога ли да използвам телефона ти? 128 00:17:24,000 --> 00:17:25,399 Какво работиш? 129 00:17:26,480 --> 00:17:31,190 Поправям компютри. Не, работя с компютри. 130 00:17:33,910 --> 00:17:37,324 Здравейте, аз съм Джулия. Ще се върна скоро, затова оставете съобщение. 131 00:17:38,800 --> 00:17:40,992 Тя не отговаря. 132 00:17:43,800 --> 00:17:45,756 - Бих могъл да викна портиера. - Благодаря. 133 00:18:02,456 --> 00:18:04,068 Здрасти Саймън. 134 00:18:04,880 --> 00:18:06,916 Забелязах, че си създаваш нови приятели. 135 00:18:07,560 --> 00:18:09,676 Загубила си е ключовете. Заключена е отвън. 136 00:18:09,677 --> 00:18:11,393 Наблюдавай я. 137 00:18:13,000 --> 00:18:17,239 Кажи и, че ще се кача веднага. 138 00:18:18,120 --> 00:18:21,715 Само след минутка. 139 00:18:28,000 --> 00:18:29,679 Каза, че ще се качи веднага. 140 00:18:30,760 --> 00:18:32,113 Супер. 141 00:18:35,480 --> 00:18:37,391 Искам само да поспя. 142 00:18:37,540 --> 00:18:41,749 Мразя нощните смени. Трябва да пера. 143 00:18:44,480 --> 00:18:46,391 144 00:18:56,560 --> 00:18:58,710 Бих ли могла да ползвам пак телефона? 145 00:18:59,711 --> 00:19:00,711 Да. 146 00:19:12,876 --> 00:19:17,254 "Здравейте, не съм вкъщи, щом чуя съобщението..." 147 00:19:17,255 --> 00:19:18,254 Телефонен секретар. 148 00:19:21,120 --> 00:19:22,997 Съжалявам, че не си бях вкъщи... 149 00:19:23,640 --> 00:19:26,387 ...би ли донесъл пакетът утре в болницата, може би ... 150 00:19:26,388 --> 00:19:29,163 ...ще мога да го взема вечерта. 151 00:19:31,060 --> 00:19:33,232 Както и да е, пази се. 152 00:19:33,920 --> 00:19:35,273 Ти ги изпрати. 153 00:19:38,200 --> 00:19:39,838 Ти ми изпрати онези пакети. 154 00:19:40,480 --> 00:19:42,902 Какви пакети? Не знам за какво говориш. 155 00:19:43,005 --> 00:19:44,478 Защо си тук? 156 00:19:44,960 --> 00:19:47,315 Заключена съм отвън и мислех, че ти ми помагаш. 157 00:19:48,200 --> 00:19:50,024 Всичките ми данни са криптирани... 158 00:19:50,025 --> 00:19:51,905 ...никой не може да ги дешифрира. Какво правеше в апартамента ми? 159 00:19:53,320 --> 00:19:56,278 - Тръгвам си. - Какво искаш? 160 00:19:56,440 --> 00:19:58,431 161 00:21:07,080 --> 00:21:08,433 "Имате едно ново съобщение." 162 00:21:08,434 --> 00:21:09,844 "Отваряне на поща" 163 00:21:13,880 --> 00:21:16,997 Вече изтекоха 24-те часа. Къде е кодът ти? 164 00:21:17,840 --> 00:21:22,311 Това е непрофесионално. Работи като хората или се разкарай. 165 00:21:22,580 --> 00:21:24,911 Моля те? Благодаря. 166 00:21:25,000 --> 00:21:26,946 "Получавате ли чести сривове?" 167 00:21:28,652 --> 00:21:30,745 "Презареждане на системата" 168 00:21:31,480 --> 00:21:34,610 Опасявате ли се да не получите вирус по невнимание?" 169 00:21:35,917 --> 00:21:38,607 Проклет вирус. Разкарай се от компютъра ми. 170 00:21:38,880 --> 00:21:40,833 Възможно е... 171 00:21:40,943 --> 00:21:44,073 "Възможно е да загубите всичко." 172 00:21:45,247 --> 00:21:46,475 "Бъди предупреден. Включи се сега" 173 00:21:46,476 --> 00:21:47,993 Нуждаеш ли се от защита? 174 00:21:47,994 --> 00:21:48,997 Желаеш ли сигурност? 175 00:21:53,280 --> 00:21:54,942 Искаш ли да знаеш какво става? 176 00:21:54,943 --> 00:21:55,943 Страх ли се е? 177 00:22:22,080 --> 00:22:24,355 Red Courier. С какво мога да помогна? 178 00:22:24,440 --> 00:22:26,844 Виж, много е спешно. 179 00:22:26,845 --> 00:22:29,006 Трябва ми най-добрата алармена система за дома ми, която е на пазара. 180 00:22:30,280 --> 00:22:34,464 Освен това, най-новата антивирусна програма и 3 кутии мляко. 181 00:22:34,465 --> 00:22:38,234 Добре, ще дойда до час. Благодаря, че се доверяваш на Red Courier. 182 00:22:49,560 --> 00:22:51,215 - Здравей, какво става? - Какво намери? 183 00:22:51,216 --> 00:22:54,258 Намерих PRP 4000 инфрачервен и звуков сензор за движение ... 184 00:22:54,259 --> 00:22:57,781 ...и Virus Pro версия 5.5. 185 00:22:57,782 --> 00:22:58,820 Супер. 186 00:22:58,821 --> 00:23:00,238 Искаш ли да го инсталирам? 187 00:23:00,239 --> 00:23:02,528 Не... ще го инсталирам сам... 188 00:23:02,529 --> 00:23:03,682 ...можеш ли да ми монтираш алармената система. 189 00:23:03,683 --> 00:23:04,683 Разбира се. 190 00:23:04,760 --> 00:23:06,113 Донесе ли млякото? 191 00:23:08,348 --> 00:23:11,309 Ще трябва да ти ги приспадна по тарифата за спешни случай заради това. 192 00:23:12,240 --> 00:23:13,630 Да, няма проблем. 193 00:23:13,631 --> 00:23:16,513 Саймън, шегувам се с теб. По дяволите, не бъди толкова сериозен. 194 00:23:16,514 --> 00:23:17,675 Заповядай. 195 00:23:20,720 --> 00:23:22,790 За какво ти е такава сигурност? 196 00:23:25,840 --> 00:23:28,115 Получавам странни пакети. 197 00:23:29,960 --> 00:23:34,319 Четири пакета с еднакво съдържание... Празни. 198 00:23:35,360 --> 00:23:39,157 Спях. Никой няма ключове, дори и портиерът. 199 00:23:39,158 --> 00:23:42,256 А прозорците и вентилационната система? 200 00:23:54,460 --> 00:23:56,636 Както и да е, вече няма да имаш проблеми... 201 00:23:56,637 --> 00:23:57,626 ...след като алармата вече работи. 202 00:23:57,627 --> 00:24:01,435 Кодовете вече са активирани. Прочети инструкциите. 203 00:24:02,560 --> 00:24:04,152 Много добре! Благодаря ти, че дойде толкова бързо. 204 00:24:06,080 --> 00:24:08,826 Трябва да се разходиш малко. Изглеждаш блед, човече... 205 00:24:08,827 --> 00:24:09,835 ...и това място е ужасно. 206 00:24:10,560 --> 00:24:11,857 Отиди в някой клуб, изчукай някоя мадама. 207 00:24:11,858 --> 00:24:13,368 Нека ти намеря някоя яка дрога. 208 00:24:13,369 --> 00:24:14,498 Знаеш, че мога да ти намеря такива неща? 209 00:24:14,499 --> 00:24:15,214 Добре. 210 00:24:16,200 --> 00:24:18,245 Казвам го защото съм загрижен за теб. 211 00:24:18,246 --> 00:24:19,767 Ти си един от най-добрите ми клиенти. 212 00:24:22,420 --> 00:24:24,876 - Благодаря. - Обади ми се ако имаш нужда от нещо. 213 00:24:27,145 --> 00:24:28,203 Чао. 214 00:25:07,000 --> 00:25:09,230 Оставял ли си някакви боклуци в апартамента ми? 215 00:25:12,429 --> 00:25:13,587 Боклуци? 216 00:25:13,588 --> 00:25:17,415 Да, празни пакети. 217 00:25:18,768 --> 00:25:20,871 Влязъл си през вентилацията в стената? 218 00:25:29,251 --> 00:25:30,251 Боклук. 219 00:25:47,528 --> 00:25:49,394 - Саймън. - Здравей. 220 00:25:49,395 --> 00:25:51,823 Чудех се, не можеш ли да намалиш малко музиката... 221 00:25:51,824 --> 00:25:53,137 ...опитвам се да работя. 222 00:25:53,138 --> 00:25:55,669 Работиш? Петък е! 223 00:25:55,704 --> 00:25:58,596 Краят на седмицата е. Не се работи. 224 00:25:58,631 --> 00:26:02,390 Влез, ела да пийнеш нещо. И ще си говорим за съседите. 225 00:26:08,640 --> 00:26:11,518 Gesundheit. Болен ли си? 226 00:26:12,619 --> 00:26:16,196 Да, така мисля. Не е нищо особено. 227 00:26:17,480 --> 00:26:19,072 Имам лек. 228 00:26:21,720 --> 00:26:25,156 - Коняк. Това е най-доброто. - Имаш ли мляко? 229 00:26:25,360 --> 00:26:26,853 Млякото не се отразява добре на настинката. 230 00:26:27,354 --> 00:26:28,533 Седни. 231 00:26:32,360 --> 00:26:36,512 Какво стана с твоя диван? Мислех, че се самопочиства. 232 00:26:37,520 --> 00:26:39,112 Развален е. 233 00:26:40,820 --> 00:26:43,156 Изпий това, ще е добре за теб. 234 00:26:43,393 --> 00:26:45,909 - Как е главата ти? - Адам. 235 00:26:48,600 --> 00:26:50,073 В момента спи. 236 00:26:50,074 --> 00:26:52,497 Но вярвам, че имаме някакъв напредък. 237 00:26:52,498 --> 00:26:53,498 Така ли? 238 00:26:54,640 --> 00:26:59,395 Винаги съм искал да имам дете. Но нямах късмет. 239 00:27:00,000 --> 00:27:04,039 - Коя беше първата му дума? - Беше нещо като... "Aааааа". 240 00:27:06,200 --> 00:27:08,479 Бихме могли да използваме твоя глас. 241 00:27:08,480 --> 00:27:11,488 За момента се учи и използва моя глас. 242 00:27:11,489 --> 00:27:14,831 Но бърка неговия глас с моя глас. 243 00:27:16,033 --> 00:27:17,496 И... 244 00:27:17,531 --> 00:27:21,235 ...Адам се нуждае от яснота. 245 00:27:21,580 --> 00:27:25,868 Адам с моя глас!? Изглежда малко странно. 246 00:27:25,869 --> 00:27:29,396 Моля те, направи го заради Адам. 247 00:27:30,696 --> 00:27:35,118 А, Б, в, Г, Д... 248 00:27:35,119 --> 00:27:39,424 ...Е, Ж, З, И... 249 00:27:39,425 --> 00:27:43,604 ...Й, K, Л, M... 250 00:27:43,605 --> 00:27:47,783 ...Н, O, П, Р... 251 00:27:47,784 --> 00:27:51,906 ...С, Т, У, Ф... 252 00:27:51,907 --> 00:27:56,907 ...Х, Ц, Ч, Ш, Щ. 253 00:27:57,587 --> 00:28:01,512 Татко. Благодаря, Саймън. Получи ли пакетът? 254 00:28:02,200 --> 00:28:03,419 Искам да ти помогна. 255 00:28:03,420 --> 00:28:06,190 Има някой промени. 256 00:28:06,191 --> 00:28:09,528 Но ме е страх... страх ме е... 257 00:28:11,480 --> 00:28:13,198 Синко. 258 00:28:14,240 --> 00:28:16,037 Защо издава този звук? 259 00:28:16,860 --> 00:28:20,376 Има достъп до интернет непрекъснато, за да намира каквото пожелае. 260 00:28:20,377 --> 00:28:23,274 - Заразeн ли си? - може би трябва... 261 00:28:23,275 --> 00:28:25,287 Събирам информация. 262 00:28:28,459 --> 00:28:31,877 Нещо лошо става. Търся отговори. 263 00:28:31,878 --> 00:28:36,113 Настъпват промени. 264 00:28:36,114 --> 00:28:37,461 Адам! 265 00:28:38,400 --> 00:28:39,753 Чакай, не го гаси. 266 00:28:41,240 --> 00:28:44,312 Това е моят съсед. Мъжът с кучето. 267 00:28:44,600 --> 00:28:48,036 - Адам. Ах ти мръснико. - Какво прави? 268 00:28:48,180 --> 00:28:51,073 - Не си ли играл играта на съседа? - Каква игра? 269 00:28:51,560 --> 00:28:54,518 Това е порно. Тъпи роли. 270 00:28:54,800 --> 00:28:57,572 Не би ме изненадало ако те е използвал като обект. 271 00:28:57,573 --> 00:28:58,983 - Какво искаш да кажеш? - Не знам. 272 00:28:58,984 --> 00:29:01,955 Може би наблюдава реакциите ти за неговите истории. 273 00:32:59,320 --> 00:33:00,873 Ти! 274 00:33:02,900 --> 00:33:05,231 Бил си в клуба? Моят клуб? 275 00:33:08,360 --> 00:33:11,113 - Това е свободна страна. - Какъв си ти, бе? Овца? 276 00:33:12,840 --> 00:33:14,193 Преследваше ме. 277 00:33:15,320 --> 00:33:17,709 Виж, съжалявам, извини ме. 278 00:33:18,760 --> 00:33:20,716 Защо ми изпрати онези пакети? 279 00:33:21,720 --> 00:33:24,518 Пакети? Какво знаеш ти за пакети? 280 00:33:27,121 --> 00:33:30,469 - Не искам да съм част от играта ти. - Заради това ли е всичко? 281 00:33:30,500 --> 00:33:32,893 Майтапиш ли се? Имайки предвид какво става... 282 00:33:32,894 --> 00:33:35,069 ...ти сякаш да говориш за играта ми? 283 00:33:35,400 --> 00:33:36,879 Ти си вътре в играта! 284 00:33:37,680 --> 00:33:39,750 Искаш да си тръгнеш или те продължиш? 285 00:33:43,320 --> 00:33:45,390 Стават промени. 286 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 Мога да ти покажа разни неща. 287 00:33:50,640 --> 00:33:51,993 Решението си е твое. 288 00:33:56,120 --> 00:33:57,712 Кучето ми сигурно е гладно. 289 00:33:59,840 --> 00:34:01,478 Време за вечеря, Папи. 290 00:34:04,040 --> 00:34:05,473 Можем да пийнем по нещо. 291 00:34:06,120 --> 00:34:07,286 Ще ти покажа играта ми... 292 00:34:07,287 --> 00:34:10,385 ...после можем да говорим за онези пакети. 293 00:34:11,800 --> 00:34:14,155 Всъщност миля, че ще е най-добре да се прибирам в моя апартамент. 294 00:34:15,640 --> 00:34:17,119 Не бъди толкова нервен. 295 00:34:20,080 --> 00:34:22,719 Асансьорът не работи и и трябва да търпим това. 296 00:34:23,640 --> 00:34:25,870 Оправи шибания асансьор! 297 00:34:26,920 --> 00:34:28,592 Чакай. Виж това. 298 00:34:38,320 --> 00:34:39,799 Ще го поправиш ли? 299 00:34:51,040 --> 00:34:52,712 Ще пийнем ли? 300 00:34:56,080 --> 00:34:57,638 Дом, мой дом. 301 00:35:03,960 --> 00:35:05,710 Папи? 302 00:35:05,711 --> 00:35:07,929 Ах, ти лошо момче. 303 00:35:07,930 --> 00:35:09,513 Папи! 304 00:35:09,880 --> 00:35:12,633 Така, виждаш ли? С него всичко е наред. 305 00:35:19,520 --> 00:35:22,080 Чуваш ли това? Телефонът ти звъни. 306 00:35:23,860 --> 00:35:25,083 Тънки стени. 307 00:35:25,314 --> 00:35:26,714 И така... 308 00:35:27,859 --> 00:35:29,969 ...какво да бъде? 309 00:35:29,970 --> 00:35:32,888 Ами не съм сигурен. 310 00:35:36,960 --> 00:35:38,871 Аз пия Кола 500. 311 00:35:43,400 --> 00:35:44,753 Да, става и това. 312 00:35:54,360 --> 00:35:56,351 - Ще ти дойде добре! - Наздраве! 313 00:36:02,800 --> 00:36:04,153 Ела. 314 00:36:05,480 --> 00:36:07,398 Хвърли един поглед на работата ми. 315 00:36:12,520 --> 00:36:15,876 Току що получих новия "Вирус Про". Имах известни проблеми. 316 00:36:15,877 --> 00:36:18,430 - Да, аз също. 317 00:36:21,040 --> 00:36:22,598 Искаш ли да видиш нещо ново? 318 00:36:29,525 --> 00:36:31,440 Готов. Открити 15 грешки. 319 00:36:32,341 --> 00:36:33,141 Зареждане на игра 320 00:36:33,400 --> 00:36:35,197 Сигурен ли си, че е оправен? 321 00:36:36,240 --> 00:36:37,832 Добре дошъл в играта, приятелю. 322 00:36:38,740 --> 00:36:40,345 Грешките са част от играта. 323 00:36:40,346 --> 00:36:43,168 Могат да се увеличават с напредването на играта. 324 00:36:43,362 --> 00:36:47,355 - Седни. - Нямаше ли нещо подобно и в клуба? 325 00:36:47,356 --> 00:36:50,498 Да, има няколко там. 326 00:36:50,499 --> 00:36:51,498 Благодаря. 327 00:36:56,812 --> 00:36:57,812 Добре. 328 00:36:59,120 --> 00:37:00,838 Сложи си ръцете тук. 329 00:37:01,394 --> 00:37:05,512 Контролираш го с пръстите ти, всичко е чувствително на допир. 330 00:37:05,513 --> 00:37:07,314 Това е един мозък. 331 00:37:14,248 --> 00:37:17,953 Да, тази е Алис. Виж я. 332 00:37:27,300 --> 00:37:29,608 Знаеш ли какво, всъщност? 333 00:37:36,260 --> 00:37:37,407 Тук ли си? 334 00:37:37,507 --> 00:37:40,436 Как ти се вижда играта ми? 335 00:37:45,480 --> 00:37:48,402 Не е ли момичето което живее в дъното на коридора? 336 00:37:48,403 --> 00:37:49,403 Триш? 337 00:37:50,360 --> 00:37:51,952 Да, медицинската сестра. 338 00:37:52,440 --> 00:37:54,328 Работеше за наградите Кан. 339 00:37:54,329 --> 00:37:56,302 Чипът е от нея. 340 00:37:56,303 --> 00:37:58,351 Нуждае се от едно добро чукане, човече. 341 00:37:59,880 --> 00:38:03,998 Защо е необходимо до бъде толковa жизнена, когато е заобиколена от бавна смърт през деня. 342 00:38:06,280 --> 00:38:09,875 Винаги доизпипвам нещата за приятелите си. 343 00:38:11,760 --> 00:38:13,113 Не и харесва това. 344 00:38:13,460 --> 00:38:17,748 Това е приятелка на Алис. Алис има много приятели. 345 00:38:25,680 --> 00:38:27,713 Алис ми харесва. 346 00:38:28,880 --> 00:38:31,348 Тя има бъдеще. 347 00:38:31,880 --> 00:38:34,203 Понякога е подозрителна. 348 00:38:34,204 --> 00:38:37,505 Нямам й доверие. 349 00:39:25,840 --> 00:39:28,115 Алис, давай. 350 00:39:32,200 --> 00:39:34,430 Ела при мен, любов моя, сега си мой. 351 00:39:59,020 --> 00:40:01,436 Аз също получих пакети. 352 00:40:04,960 --> 00:40:06,712 Кола 500. 353 00:40:13,560 --> 00:40:15,516 Кола 500. 354 00:40:58,600 --> 00:41:01,560 Винаги съм забелязвала, че ме гледаш с желание. 355 00:41:02,320 --> 00:41:04,914 Обичам те, ти си мой. 356 00:43:05,860 --> 00:43:07,713 Станал си рано. 357 00:43:09,960 --> 00:43:11,593 Продължаваш ли да се държиш като кретен? 358 00:43:14,560 --> 00:43:17,358 Съжалявам, не исках. 359 00:43:20,560 --> 00:43:21,913 нали няма проблем. 360 00:43:34,120 --> 00:43:36,634 Просто не бях на себе си. 361 00:43:47,840 --> 00:43:49,398 Оплескал си нещата, така ли? 362 00:43:53,840 --> 00:43:55,353 Само пера прането. 363 00:43:56,880 --> 00:43:58,233 Какво става? 364 00:44:00,280 --> 00:44:01,633 Добре съм. 365 00:44:04,640 --> 00:44:05,993 Сигурен ли си? 366 00:44:12,080 --> 00:44:13,559 Добре съм. 367 00:44:29,100 --> 00:44:31,591 Всичко ще е наред. 368 00:44:39,600 --> 00:44:40,953 Наблюдава ни. 369 00:44:41,840 --> 00:44:44,149 Е? Това само ще го вбеси. 370 00:44:45,840 --> 00:44:47,353 371 00:44:52,640 --> 00:44:54,949 Може би ще е по-добре да стоиш далеч от мен. 372 00:44:56,680 --> 00:44:58,576 Мисля, че се разболявам. 373 00:44:58,577 --> 00:44:59,577 Добре, да видим. 374 00:45:07,560 --> 00:45:08,913 Трябва да тръгвам. 375 00:45:24,335 --> 00:45:25,715 Служба "СПЕШНА ПОМОЩ" От хората за хората" 376 00:45:33,360 --> 00:45:36,670 - Доста мляко е това. - Да, харесвам го. 377 00:45:37,120 --> 00:45:39,839 - Предизвиква храчки. - Колко струва? 378 00:45:40,160 --> 00:45:42,498 Много. Също така уголемява панкреаса. 379 00:45:42,499 --> 00:45:44,837 - Имах предвид млякото. - Аз също. 380 00:45:45,120 --> 00:45:46,678 Колко струва? 381 00:45:50,600 --> 00:45:52,113 $82,57. 382 00:45:53,960 --> 00:45:54,695 $82? 383 00:45:54,696 --> 00:45:57,686 $82,57. Не определям аз цените, бе човек. 384 00:46:15,880 --> 00:46:17,836 Извинете ме за безпокойството, господине. 385 00:46:19,720 --> 00:46:21,486 Детектив Харисън и аз... 386 00:46:21,687 --> 00:46:24,026 ...Трябва да ви зададем няколко въпроса. 387 00:46:25,560 --> 00:46:27,318 Няма проблем. Какво става? 388 00:46:51,200 --> 00:46:53,116 Здравей, Саймън. Името ми е Адам. 389 00:46:53,117 --> 00:46:55,616 Не говори, просто ме слушай. 390 00:46:56,080 --> 00:46:57,908 Играят си с мозъка ти. 391 00:46:57,909 --> 00:46:59,538 Искам да ти помогна. 392 00:47:00,080 --> 00:47:04,631 Задръж. Трябва да затварям ще се обадя друг път... друг. 393 00:47:16,563 --> 00:47:18,324 Ало. 394 00:47:19,822 --> 00:47:20,822 Ало? 395 00:47:27,680 --> 00:47:29,716 - Кво става? - Добре ли си? 396 00:47:29,780 --> 00:47:31,607 Да, да, Добре съм. Добре съм. 397 00:47:31,608 --> 00:47:34,007 Само малко съм уплашен заради това, което се случи със съседа ти. 398 00:47:34,008 --> 00:47:35,162 ...няколко пъти съм му носил разни работи. 399 00:47:37,760 --> 00:47:39,159 Смяташ ли че е бил заразен? 400 00:47:41,440 --> 00:47:42,793 Не знам, не знам. 401 00:47:44,200 --> 00:47:45,599 Ти заразен ли си? 402 00:47:47,360 --> 00:47:48,793 Заразен с какво? 403 00:47:49,200 --> 00:47:50,553 Не знам, не знам. 404 00:47:50,554 --> 00:47:51,656 Знаеш ли... 405 00:47:52,160 --> 00:47:54,178 ...съседът ти се беше захванал с нещо, имам предвид играта му... 406 00:47:54,179 --> 00:47:56,717 ...беше странно, беше част от някакви корпоративни глупости. 407 00:47:57,720 --> 00:48:00,280 Най-вероятно има нещо общо с пакетите, които си получил. 408 00:48:02,160 --> 00:48:04,355 Имаш ли все още някой, да го видя? 409 00:48:05,334 --> 00:48:06,471 Да. 410 00:48:15,000 --> 00:48:16,353 Къде? 411 00:48:19,480 --> 00:48:21,038 Мислех, че е точно тук. 412 00:48:24,240 --> 00:48:26,327 - Добре ли си? - Да. 413 00:48:27,596 --> 00:48:29,437 Смятам, че се нуждаеш от кръвен тест. 414 00:48:32,900 --> 00:48:34,437 Искаш ли да ти взема проба? 415 00:48:35,560 --> 00:48:37,631 - Можеш ли? - Да, да. 416 00:48:37,680 --> 00:48:39,015 Имам комплект в раницата си. 417 00:48:39,216 --> 00:48:40,437 Седни. 418 00:48:46,880 --> 00:48:48,916 - От къде го взе? - Имам връзки. 419 00:48:50,720 --> 00:48:52,711 Стерилни са, за еднократна употреба. 420 00:48:54,212 --> 00:48:55,423 Дай си палеца. 421 00:49:01,540 --> 00:49:03,412 - Това ли беше? - Да, това е. 422 00:49:07,040 --> 00:49:09,844 Ще занеса това в лабораторията... 423 00:49:10,418 --> 00:49:12,015 Ще ти донеса резултатите... 424 00:49:12,016 --> 00:49:13,513 ...възможно най-бързо. 425 00:49:15,400 --> 00:49:16,753 Защо пиеш мляко? 426 00:49:18,840 --> 00:49:20,059 Какво? 427 00:49:20,060 --> 00:49:22,316 Не ми ли каза, че си алергичен от него? 428 00:49:26,000 --> 00:49:28,071 Виж, човече, Спри да го пиеш известно време. 429 00:49:28,072 --> 00:49:29,897 за да видим как ще се чувстваш. ОК? 430 00:50:48,360 --> 00:50:49,713 Хауърд? 431 00:50:55,720 --> 00:50:57,199 Кой друг може да бъде? 432 00:50:58,160 --> 00:50:59,513 Не знам. 433 00:51:00,120 --> 00:51:01,796 Има ли нещо в канализацията? 434 00:51:01,797 --> 00:51:04,250 Мисля, че ми изпуснато куче в сградата. 435 00:51:07,016 --> 00:51:09,277 Може би. Не ме питай мен. Бях тук долу... 436 00:51:09,278 --> 00:51:11,105 ...и работих по канализацията и вентилацията. 437 00:51:12,240 --> 00:51:13,753 Радвам се да те видя, Саймън. 438 00:51:13,754 --> 00:51:15,159 Радвам се да те видя. 439 00:51:15,600 --> 00:51:19,388 Свързан ли си в момента? Къде си свързан? 440 00:51:19,560 --> 00:51:21,949 Шегувам се, приятелю. 441 00:51:22,120 --> 00:51:23,519 Ела. 442 00:51:24,080 --> 00:51:25,718 - Къде? - Вкъщи. 443 00:51:33,960 --> 00:51:35,313 Сядай. 444 00:51:36,680 --> 00:51:38,911 Знаеш ли? Направил съм домашно вино. 445 00:51:39,840 --> 00:51:42,638 Намерих истинско грозде. Искаш ли малко? 446 00:51:43,720 --> 00:51:45,073 Разбира се. 447 00:51:45,560 --> 00:51:48,120 - Хубаво местенце, Хауърд. - Гладен ли си? 448 00:51:49,480 --> 00:51:52,631 - Да, всъщност съм гладен. - Ще ти направя сандвич. 449 00:51:52,632 --> 00:51:53,632 Благодаря. 450 00:51:57,280 --> 00:52:00,909 Знаеш ли защо всички тия хора полудяват като ги ядат тия плодове? 451 00:52:01,400 --> 00:52:04,263 Не разбират как работи човешкото тяло. Не разбират от... 452 00:52:04,664 --> 00:52:06,446 ...Гастрономия. 453 00:52:11,720 --> 00:52:13,073 Кажи ми Хауърд? 454 00:52:15,920 --> 00:52:17,478 Мога ли да ти се доверя? 455 00:52:18,120 --> 00:52:19,599 Мисля, че можеш. 456 00:52:22,440 --> 00:52:24,476 Става въпрос за коледния подарък. 457 00:52:25,880 --> 00:52:27,279 Да, онези пакети. 458 00:52:29,900 --> 00:52:31,553 Болен ли си? 459 00:52:34,520 --> 00:52:37,557 Не, не съм. Започвам да се чувствам по-добре. 460 00:52:39,240 --> 00:52:41,390 - Заповядай, изяж го. - Благодаря. 461 00:52:46,780 --> 00:52:48,233 Добър е. 462 00:52:49,560 --> 00:52:50,913 Какво чувстваш? 463 00:52:54,160 --> 00:52:56,720 Не знам. Искам да кажа - всичко. 464 00:52:57,560 --> 00:52:58,913 Какво? 465 00:53:03,360 --> 00:53:06,670 Усещам... усещам сградата, хората... 466 00:53:08,360 --> 00:53:09,713 ...който и да е... 467 00:53:09,880 --> 00:53:11,791 ...звуци. 468 00:53:13,960 --> 00:53:15,837 По-скоро съм уплашен. 469 00:53:19,283 --> 00:53:20,638 Страх ме е от апартамента ми. 470 00:53:22,340 --> 00:53:24,232 Страх ме е да не получа още пакети. 471 00:53:24,400 --> 00:53:25,575 Смени ли ключалката? 472 00:53:25,576 --> 00:53:27,835 Мога да ти ги сменя, сръчен съм в ръцете. 473 00:53:28,320 --> 00:53:31,517 - Не, всичко е наред, смених я. - Ти ли ги смени? 474 00:53:31,720 --> 00:53:35,599 - Не, един приятел, Нийл. - Стар приятел? 475 00:53:37,440 --> 00:53:39,032 Отдавна го познавам. 476 00:53:40,600 --> 00:53:42,750 Някой, на когото можеш да се довериш? 477 00:53:46,280 --> 00:53:47,952 Ще се оправиш. 478 00:53:52,240 --> 00:53:55,357 Имаш съвест. Това е всичко, от което се нуждаеш. 479 00:53:58,480 --> 00:54:00,710 - Благодаря. - Винаги си добре дошъл. 480 00:54:02,600 --> 00:54:05,017 - Добре. - Изчакай секунда. 481 00:54:10,930 --> 00:54:14,812 Честит рожден ден, Саймън. Това е едно от моите последни изобретения. 482 00:54:18,360 --> 00:54:19,998 Електронни буболечки. 483 00:54:19,999 --> 00:54:20,813 Да. 484 00:54:22,600 --> 00:54:24,556 Всъщност са само играчки. 485 00:54:27,280 --> 00:54:28,833 Хубави са. 486 00:54:29,360 --> 00:54:32,636 Карат ме да се чувствам сред природата. Харесвам този звук. 487 00:54:33,320 --> 00:54:34,958 Карат ме да се чувствам спокоен. 488 00:54:36,320 --> 00:54:37,291 Благодаря. 489 00:54:37,320 --> 00:54:38,220 Много благодаря. 490 00:54:39,920 --> 00:54:43,196 - Лека нощ, синко. - До скоро, Хауърд. 491 00:54:44,880 --> 00:54:47,269 Алилуя, аз съм бомба... 492 00:54:47,407 --> 00:54:49,393 Алилуя, пак съм бомба. 493 00:54:50,883 --> 00:54:55,917 Алилуя... и съживи ме отново. 494 00:55:05,922 --> 00:55:07,408 Отваряне на поща. 495 00:55:07,409 --> 00:55:08,497 Филтриране на поща. 496 00:55:10,880 --> 00:55:13,440 Слушай, Саймън. Това вече е неблагодарно. 497 00:55:13,720 --> 00:55:16,245 Мисля, че ни си даваш сметка за сериозността на ситуацията. 498 00:55:16,246 --> 00:55:17,577 Необходим ни е този код. 499 00:55:17,578 --> 00:55:18,909 Хората чакат. 500 00:55:18,910 --> 00:55:22,299 И други хора изостават, защото не можем да те открием. 501 00:55:22,300 --> 00:55:24,281 Вече не знам какво да си мисля. 502 00:55:24,440 --> 00:55:26,595 Ако не се свържеш с мен скоро... 503 00:55:26,596 --> 00:55:29,400 ...ще ти бъде много трудно да работиш по този проект. 504 00:55:43,489 --> 00:55:44,913 Ехо? 505 00:55:45,360 --> 00:55:46,873 Полиция! 506 00:55:47,420 --> 00:55:49,517 Знаем, че си там? 507 00:55:52,320 --> 00:55:54,333 Детектив Харисън и аз... 508 00:55:54,334 --> 00:55:56,840 ...трябва да ви зададем още няколко въпроса. 509 00:55:59,207 --> 00:56:00,593 Г-н Джей, отворете вратата. 510 00:56:36,720 --> 00:56:38,073 Добре ли сте? 511 00:56:40,000 --> 00:56:42,514 Да, благодаря. 512 00:57:26,269 --> 00:57:27,174 Здравей. 513 00:57:28,960 --> 00:57:33,278 - Търсил ли си ме? - Не 514 00:57:37,540 --> 00:57:40,108 - Искаш ли да влезеш? - Благодаря. 515 00:57:41,440 --> 00:57:43,670 От тези полицай не мога да спя. 516 00:57:47,120 --> 00:57:48,473 Искаш ли малко мляко? 517 00:57:49,200 --> 00:57:50,553 Не, благодаря. 518 00:57:58,720 --> 00:58:00,558 Саймън, ще се местя. 519 00:58:02,520 --> 00:58:03,873 Какво? 520 00:58:05,000 --> 00:58:07,116 Това място ме влудява. 521 00:58:09,880 --> 00:58:11,233 Къде ще отидеш? 522 00:58:11,240 --> 00:58:12,351 Където и да е, но не и тук. 523 00:58:12,352 --> 00:58:14,265 Болницата се продава, разпродават всичко... 524 00:58:14,266 --> 00:58:15,266 ...направо страхотно. 525 00:58:16,880 --> 00:58:20,350 Всички се страхуват да не се разболеят, затова е празна. 526 00:58:21,080 --> 00:58:23,033 Но къде отиват? Никой не се интересува. 527 00:58:23,034 --> 00:58:24,795 Никой не казва нищо. Това не е нормално. 528 00:58:24,796 --> 00:58:26,465 Може и да е нормално, Може и да е... 529 00:58:26,466 --> 00:58:28,602 ...може би аз съм тази, която не е нормална. 530 00:58:29,640 --> 00:58:31,631 Получавала ли пакети? 531 00:58:32,440 --> 00:58:34,561 Купувала ли си нещо? 532 00:58:34,562 --> 00:58:36,685 Яла ли си нето необичайно. 533 00:58:37,360 --> 00:58:40,082 Чуваш ли се? Безпокоиш се за някакви пакети. 534 00:58:40,083 --> 00:58:42,627 Човек умря. Беше убит в коридора, това не е нормално. 535 00:58:43,040 --> 00:58:44,790 Нормалните хора не провеждат такива разговори. 536 00:58:44,791 --> 00:58:48,148 Истинските хора, не мислят по такъв начин... 537 00:58:48,149 --> 00:58:50,670 Като че ли цялата сграда е... 538 00:58:50,671 --> 00:58:51,671 Триш. 539 00:58:52,760 --> 00:58:56,196 - Видях те в играта. - И какво? 540 00:58:58,120 --> 00:59:00,521 Направих го, за да избягам от скапаната реалност. 541 00:59:00,522 --> 00:59:02,417 Какво общо има това? 542 00:59:03,120 --> 00:59:05,270 Играех играта, когато умря. 543 00:59:08,280 --> 00:59:11,043 Не знаех кой е реален и кой не. 544 00:59:12,513 --> 00:59:14,482 Не можех да изляза. 545 00:59:15,480 --> 00:59:17,975 Трябваше да извикам Винс. 546 00:59:17,976 --> 00:59:20,670 Чух че идва някой зад мен. 547 00:59:20,880 --> 00:59:22,438 Лесно се пристрастяваш. 548 00:59:24,360 --> 00:59:25,944 Не трябваше да играя тази игра. 549 00:59:25,945 --> 00:59:27,609 Беше ли изследван? 550 00:59:28,600 --> 00:59:30,033 Изследван за какво? 551 00:59:30,240 --> 00:59:32,074 Ако си играл играта, трябва да си направиш изследване... 552 00:59:32,075 --> 00:59:33,227 ...на минералите в кръвта... 553 00:59:33,228 --> 00:59:35,111 ...STD, някои... 554 00:59:35,112 --> 00:59:37,544 Ако не са те изследвали, мога да го направя. 555 00:59:37,545 --> 00:59:39,776 Не, приятелят ми Нийл го направи. 556 00:59:39,777 --> 00:59:41,443 Лекар ли е? 557 00:59:42,920 --> 00:59:44,353 Куриер е. 558 00:59:44,960 --> 00:59:46,420 Куриер ти е взел кръв? 559 00:59:46,421 --> 00:59:47,374 Ти нормален ли си? 560 00:59:48,040 --> 00:59:50,838 - Всичко е наред, той ми е приятел. - Приятел? 561 00:59:53,720 --> 00:59:57,838 Тук няма приятели, няма роднини. 562 01:00:00,120 --> 01:00:02,190 Ако искам да имам деца един ден... 563 01:00:02,600 --> 01:00:04,471 ...не бих могла да ги отглеждам на такова място. 564 01:00:04,472 --> 01:00:05,472 Ужасно е. 565 01:00:07,600 --> 01:00:09,989 Трябва да отида някъде, където все още нещо е останало. 566 01:00:13,000 --> 01:00:15,150 Моля те, не го споменавай. 567 01:00:33,080 --> 01:00:36,152 Саймън, Адъм е. Бях зает с твоята задача. 568 01:00:36,480 --> 01:00:39,916 Може да се проникне в системата, Това е добро и лошо... 569 01:00:40,200 --> 01:00:43,397 ...лошо и нула. Нула нула, устройството може да бъде спряно. 570 01:00:43,600 --> 01:00:47,639 Има опасност да бъдеш анулиран. Спри да го купуваш. 571 01:00:48,400 --> 01:00:51,372 Стори ми се интересно... не е интересно... 572 01:00:51,373 --> 01:00:54,680 ...не им се доверявай. Трябва да тръгвам. 573 01:00:54,681 --> 01:00:55,992 Какво? Адам? 574 01:00:57,625 --> 01:00:58,490 Ало! 575 01:01:06,840 --> 01:01:10,389 Саймън, нещо не е наред. 576 01:01:17,315 --> 01:01:18,619 Чу ли това? 577 01:01:19,163 --> 01:01:20,487 Чу ли го? 578 01:01:20,488 --> 01:01:22,589 - Какво става? - Моля те, помогни ми. 579 01:01:24,160 --> 01:01:25,452 Какво? 580 01:01:27,742 --> 01:01:28,742 Някой... 581 01:01:30,640 --> 01:01:32,835 Не мога да го контролирам вече. 582 01:01:33,800 --> 01:01:37,588 Някой е влязъл в сървъра. 583 01:01:41,080 --> 01:01:42,433 Ало? 584 01:01:50,680 --> 01:01:52,113 Хей? 585 01:01:54,320 --> 01:01:55,958 Има ли някой там? 586 01:02:20,440 --> 01:02:21,873 Ехо? 587 01:02:25,040 --> 01:02:26,473 Има ли някой тук? 588 01:02:30,200 --> 01:02:31,553 Ехо? 589 01:02:38,680 --> 01:02:40,033 По дяволите. 590 01:03:17,640 --> 01:03:19,232 Хауърд? 591 01:03:35,160 --> 01:03:37,116 Хауърд, Трябва да поговорим. ела... 592 01:03:47,960 --> 01:03:49,313 Саймън Джей? 593 01:03:51,028 --> 01:03:51,929 Да. 594 01:03:52,000 --> 01:03:53,320 Уволнен си. 595 01:03:53,321 --> 01:03:54,917 Исках а ти го кажа по телефона... 596 01:03:54,918 --> 01:03:57,389 ...за да съм сигурен, че думите ще стигнат до мозъка ти. 597 01:03:59,200 --> 01:04:00,040 Да, съжалявам. 598 01:04:00,041 --> 01:04:02,268 Кодът ти, къде е? 599 01:04:03,360 --> 01:04:04,713 Заразен е. 600 01:04:06,160 --> 01:04:07,513 Вирус? 601 01:04:07,800 --> 01:04:11,315 Не знам. За какво беше кодът? 602 01:04:11,480 --> 01:04:13,675 Не мага да ти кажа, знаеш си договора. 603 01:04:13,840 --> 01:04:16,308 Кажи ми. За какво беше кодът? 604 01:04:16,480 --> 01:04:19,222 Не знам, ние работим само по определена част от него. 605 01:04:19,223 --> 01:04:20,801 Не знаем какво е всъщност. 606 01:04:34,280 --> 01:04:36,191 Знаем, че си вътре. 607 01:04:37,920 --> 01:04:41,067 Трябва да поговорим с теб. 608 01:04:41,068 --> 01:04:43,606 Има нещо, което трябва да ни кажеш. 609 01:04:44,180 --> 01:04:47,556 Засяга здравето и сигурността ти. 610 01:04:54,160 --> 01:04:57,038 Включи се алармата. Всичко е наред. 611 01:04:57,400 --> 01:05:00,119 Не, не. Нищо не е наред. 612 01:05:01,440 --> 01:05:05,924 Животът ви, както и този на другите в тази сграда е застрашен. 613 01:05:05,925 --> 01:05:07,314 Предупреждаваме всички. 614 01:05:08,440 --> 01:05:10,290 Очевидно е, че не мога да ви накарам да направите нищо... 615 01:05:10,291 --> 01:05:11,895 ...но ви съветвам да напуснете сградата... 616 01:05:11,896 --> 01:05:13,697 ...докато бъде решен проблема. 617 01:05:16,080 --> 01:05:18,514 Ако не се чувствате добре... 618 01:05:19,160 --> 01:05:20,728 ...отидете на преглед в болницата. 619 01:05:21,268 --> 01:05:22,774 Ще е по-добре, за да не съжалявате. 620 01:05:24,960 --> 01:05:26,313 Приятен ден, господине. 621 01:05:27,088 --> 01:05:28,305 Приятен ден. 622 01:05:33,799 --> 01:05:34,799 - Ало. - Здравей, Саймън. 623 01:05:38,357 --> 01:05:40,691 - Къде са ми резултатите? - В мен са. 624 01:05:44,440 --> 01:05:47,989 Не се притеснявай за тях. Ще отида в болницата. 625 01:05:48,160 --> 01:05:51,038 Не го прави, Саймън. Не ходи там. При теб съм след минута. 626 01:05:51,400 --> 01:05:53,231 Не, всичко е наред. Чао. 627 01:05:59,800 --> 01:06:02,394 - Саймън, къде отиваш? - Какво правиш тук. 628 01:06:02,560 --> 01:06:05,836 Опитвам се да те предпазя. Резултатите ти са тук. 629 01:06:06,200 --> 01:06:08,180 Не се стряскай. Открих нещо в кръвта ти. 630 01:06:08,181 --> 01:06:10,049 Последното място, където трябва да отидеш е тук. 631 01:06:10,760 --> 01:06:12,876 - Приятелката ми Триш работи тук. - Коя е тя? 632 01:06:13,040 --> 01:06:15,180 Една приятелка, на която мога да се доверя. 633 01:06:15,181 --> 01:06:17,321 Доверяваш й се? Не съм те чувал да говориш за нея. 634 01:06:17,322 --> 01:06:18,623 Ти дори не говориш с шибаните момичета. 635 01:06:18,624 --> 01:06:20,613 Не можеш да се довериш на никого, който работи тук. 636 01:06:20,614 --> 01:06:22,942 Аз съм единствения на когото можеш да се довериш, на трябва да ми кажеш: 637 01:06:22,943 --> 01:06:26,277 - Върху какво работеше? - Каза, че не искаш да знаеш. 638 01:06:26,440 --> 01:06:28,829 Върху антивирусна програма, нали? 639 01:06:30,040 --> 01:06:32,156 Кодът ми беше заразен и не можах да го довърша. 640 01:06:32,320 --> 01:06:35,312 Глупости! Единственото заразено нещо си ти. 641 01:06:35,480 --> 01:06:37,538 Заразени са всички в блока ти, Саймън. 642 01:06:37,539 --> 01:06:39,484 Били сме избрани. 643 01:06:39,760 --> 01:06:42,672 Това е един голям експеримент, но всичко се е объркало. 644 01:06:42,840 --> 01:06:45,832 Или трябва да направим нещо, или и двамата ще умрем. 645 01:06:45,833 --> 01:06:47,229 Разбра ли? Сега са качвай на мотора. 646 01:06:47,230 --> 01:06:48,230 За какво са пакетите? 647 01:06:48,231 --> 01:06:49,463 По дяволите. 648 01:06:49,520 --> 01:06:51,351 За какво са пакетите? 649 01:06:53,080 --> 01:06:55,878 Пакетът е средство за доставка. 650 01:06:56,440 --> 01:06:57,793 Какво? Няма нищо в тях. 651 01:06:57,960 --> 01:07:01,794 Само защото не го виждаш, не означава, че не е вътре. 652 01:07:01,960 --> 01:07:04,520 Това което е в теб е и в мен. 653 01:07:04,680 --> 01:07:06,796 - Вече е безопасно. - Какво има вътре? 654 01:07:11,480 --> 01:07:14,517 Наномакс. Версия 1.0. 655 01:07:14,518 --> 01:07:15,613 Какво? 656 01:07:15,760 --> 01:07:18,918 Малки съобщения, които отиват направо в мозъка ти. 657 01:07:19,320 --> 01:07:21,388 Затова не можеш да спреш да купуваш прясно мляко... 658 01:07:21,389 --> 01:07:23,357 ...и аз не мога да спра да купувам Parker Jarks. 659 01:07:23,880 --> 01:07:25,996 Това не е безопасно. Качвай се на мотора! 660 01:07:26,920 --> 01:07:30,469 Лъжеш, ти работиш за тях. 661 01:07:30,470 --> 01:07:31,233 Не! 662 01:07:31,480 --> 01:07:34,119 Опитваш се да ме уплашиш, да ме манипулираш. 663 01:07:34,280 --> 01:07:36,396 Саймън, кодът ти може да помогне. 664 01:07:36,560 --> 01:07:40,872 Забрави кодът, Той е тук вътре. 665 01:07:42,040 --> 01:07:43,393 Стой далеч от мен. 666 01:07:58,120 --> 01:07:59,553 Тихо, Адам! 667 01:08:01,920 --> 01:08:03,273 Не говори! 668 01:08:14,320 --> 01:08:15,673 Трябва да говоря с Адам. 669 01:08:17,440 --> 01:08:18,793 Здравей, Саймън. 670 01:08:19,600 --> 01:08:23,156 Ела, Саймън. Трябва да говоря с теб. 671 01:08:24,600 --> 01:08:26,511 Мога да ти обясня. 672 01:08:28,924 --> 01:08:32,399 Знаеш ле? Адам ми се обаждаше, докато ти не си в къщи. 673 01:08:32,400 --> 01:08:34,436 Адам се държи странно в последно време. 674 01:08:34,600 --> 01:08:36,795 Внимавай, татко, защото Адам не забравя. 675 01:08:37,880 --> 01:08:39,475 И ти ли получаваш пакети? 676 01:08:39,476 --> 01:08:40,476 Какви пакети, Саймън? 677 01:08:41,840 --> 01:08:43,990 - Какво има в хладилника ти? - В хладилника ми? 678 01:08:45,280 --> 01:08:48,033 Адам знае за пакетите. Адам знае, че нещо не е наред. 679 01:08:48,200 --> 01:08:50,481 Адам знае, че любимия му татко е заразен. 680 01:08:50,482 --> 01:08:52,763 - Адам знае, че татко излъга - Млъкни! 681 01:08:52,764 --> 01:08:56,486 Спри веднага, отвратително създание! 682 01:08:56,720 --> 01:08:58,995 Адам иска да разбере каква е повредата... 683 01:09:01,120 --> 01:09:02,792 Прости ми, синко. 684 01:09:04,400 --> 01:09:06,894 Какво правиш тук, затворен в тази шибана сграда. 685 01:09:06,895 --> 01:09:09,256 Играеш се с глупавата ти андроидна глава. 686 01:09:09,360 --> 01:09:11,999 - Бих желал да си тръгнеш. - Млъкни! 687 01:09:13,440 --> 01:09:15,476 Ти си ми изпратил пакетите. 688 01:09:15,920 --> 01:09:18,388 - Напусни веднага! - Или какво? 689 01:09:20,880 --> 01:09:22,204 Или ще трябва да викна полиция. 690 01:09:22,205 --> 01:09:23,542 Не искам да го правя. 691 01:09:23,543 --> 01:09:25,479 Саймън, мисля, че си болен. 692 01:09:27,720 --> 01:09:29,312 Ти си болният. 693 01:09:29,720 --> 01:09:33,577 Саймън, видях те да влизаш в апартамента на съседа... 694 01:09:33,878 --> 01:09:36,066 ...в нощта когато го убиха. 695 01:09:37,040 --> 01:09:38,951 Щом си толкова сигурен, че съм го убил... 696 01:09:40,600 --> 01:09:43,592 ...какво те кара да мислиш, че няма да го направя и с теб? 697 01:10:23,560 --> 01:10:25,113 Саймън. 698 01:10:28,420 --> 01:10:30,073 Какво има? 699 01:10:30,280 --> 01:10:33,238 Добре съм. Само ми прилоша. 700 01:10:35,280 --> 01:10:36,713 Внимавай. 701 01:10:38,120 --> 01:10:39,553 След минутка ще се оправя. 702 01:10:47,160 --> 01:10:48,639 Какво си купила? 703 01:10:49,800 --> 01:10:52,473 Само малко сок и разни други неща. Погледни ме. 704 01:10:54,920 --> 01:10:58,674 Разни неща. Какви неща? 705 01:10:59,040 --> 01:11:01,270 Всъщност само сок. 706 01:11:03,160 --> 01:11:04,513 Какъв сок? 707 01:11:05,320 --> 01:11:09,393 Портокалов сок с добавка калций и витамин Е. 708 01:11:13,120 --> 01:11:15,429 И ти си получавала пакети, нали? 709 01:11:21,040 --> 01:11:23,076 Искаш ли да знаеш какво става? 710 01:11:26,400 --> 01:11:28,072 Усещаш ли го? 711 01:11:33,920 --> 01:11:36,593 - Заразен съм. - Не. 712 01:11:40,594 --> 01:11:43,466 - Не. - Пълен съм с грешки. 713 01:11:44,480 --> 01:11:46,869 Животът е пълен с грешки. 714 01:12:17,160 --> 01:12:18,139 Внимателно. 715 01:12:23,160 --> 01:12:25,152 Не те обичам. 716 01:12:28,480 --> 01:12:30,198 Аз също не те обичам. 717 01:12:39,000 --> 01:12:40,713 Влез вътре. 718 01:13:39,720 --> 01:13:41,119 Триш? 719 01:13:42,720 --> 01:13:44,199 Триш, там ли си? 720 01:14:23,080 --> 01:14:24,433 Саймън? 721 01:14:54,480 --> 01:14:55,833 Махай се! 722 01:14:56,000 --> 01:14:59,276 Аз съм Нийл. Хайде, Отвори вратата. 723 01:15:01,880 --> 01:15:04,030 Отвори вратата преди да е станало прекалено късно! 724 01:15:13,600 --> 01:15:15,830 Не издържам повече, това трябва да спре. 725 01:15:16,240 --> 01:15:17,593 Сега вярваш ли ми? 726 01:15:17,880 --> 01:15:19,639 Виждам неща, виждам хора, които не са там. 727 01:15:19,640 --> 01:15:20,640 - Виждам пакети. - Знам! 728 01:15:21,080 --> 01:15:22,844 Това са вторични ефекти, грешки. 729 01:15:22,845 --> 01:15:26,035 Това е пробна версия, но намерих актуализация. 730 01:15:27,260 --> 01:15:30,832 С актуализацията ще преминеш от версия 1.0 на версия 1.1.5. 731 01:15:31,000 --> 01:15:33,912 Ето я, трябва само да я докоснеш. 732 01:15:33,980 --> 01:15:37,516 - Изпробвал ли си я? - Да, да. Виж ме, аз съм добре. 733 01:15:39,640 --> 01:15:42,912 Освен това, какви други възможности имаме? 734 01:15:44,880 --> 01:15:47,872 Моля те, докосни го. 735 01:16:00,160 --> 01:16:01,832 - Това ли е? - Да. 736 01:16:03,560 --> 01:16:06,120 - Как да съм сигурен? - Трябва вече да работи. 737 01:16:09,360 --> 01:16:11,920 Много съжалявам. 738 01:16:32,920 --> 01:16:35,957 Магазинът разполага за вас с всякакви улеснения. 739 01:16:36,440 --> 01:16:40,035 Имате възможността да купувате специално подбраните ни продукти 740 01:16:40,280 --> 01:16:44,068 Гарантираме ви приятно пазаруване. 741 01:16:45,040 --> 01:16:47,918 Тук можете да намерите всичко. 742 01:16:48,480 --> 01:16:51,677 Защото ние сме загрижени. Грижим се за вас. 743 01:16:52,680 --> 01:16:54,352 Затова внимавайте. 744 01:16:54,920 --> 01:16:58,196 ще ви покажем как да достигнете до необходимото решение. 745 01:16:59,680 --> 01:17:01,033 Какво ново? 746 01:17:02,160 --> 01:17:03,878 Нищо особено. Как си? 747 01:17:19,880 --> 01:17:21,233 Триш! 748 01:17:37,889 --> 01:17:38,827 Триш! 749 01:17:39,760 --> 01:17:41,113 Аз съм. 750 01:17:42,320 --> 01:17:44,038 Натурално прясно мляко! 751 01:18:31,960 --> 01:18:33,473 Хауърд? 752 01:19:32,040 --> 01:19:36,279 Нийл, шибано копеле. В този има още повече грешки. 753 01:19:38,360 --> 01:19:40,635 Какво? Натурално прясно мляко! 754 01:19:42,600 --> 01:19:45,831 Чу ли това? Не го казах аз! 755 01:19:46,560 --> 01:19:48,716 Ти ми изпрати първия пакет, нали? 756 01:19:50,920 --> 01:19:52,273 Мамка му! 757 01:19:53,567 --> 01:19:55,391 Оставете съобщение след сигнала. 758 01:19:56,120 --> 01:20:00,079 Триш, Саймън е. 759 01:20:00,644 --> 01:20:01,416 Чуй ме... 760 01:20:01,880 --> 01:20:03,757 ...трябва да дойда с теб... 761 01:20:10,120 --> 01:20:12,315 Беше права за всичко. 762 01:20:16,480 --> 01:20:19,377 Обичам те. Натурално прясно мляко! 763 01:20:24,120 --> 01:20:25,473 Помогни ми. 764 01:20:25,560 --> 01:20:26,913 Помогни ми! 765 01:20:30,960 --> 01:20:34,475 Искам си живота. 766 01:20:37,105 --> 01:20:38,997 Твърде късно е. 767 01:21:10,240 --> 01:21:11,593 Саймън? 768 01:21:11,720 --> 01:21:13,473 Чух щурците. 769 01:21:16,000 --> 01:21:17,553 Хауърд, влизай. 770 01:21:20,840 --> 01:21:22,353 Можеш ли да ми помогнеш? 771 01:21:22,840 --> 01:21:25,035 - Извинявай, искаш ли нещо за пиене? - Не. 772 01:21:26,420 --> 01:21:28,717 Натурално прясно мляко! 773 01:21:36,240 --> 01:21:38,037 Чу ли това? 774 01:21:38,640 --> 01:21:42,071 - Не исках да го кажа. - Да. 775 01:21:42,840 --> 01:21:45,718 Това са грешки. 776 01:21:48,740 --> 01:21:50,113 Страх ме е. 777 01:21:51,520 --> 01:21:53,756 Нека ти хвана ръката. 778 01:21:55,520 --> 01:21:59,229 Има доби и лоши хора. Те идват насам и се нуждаят от теб. 779 01:22:00,080 --> 01:22:03,470 Лошите хора могат да те спасят, но няма да го направят. 780 01:22:03,720 --> 01:22:06,871 Добрите хора искат да те спасят, но не могат. 781 01:22:08,280 --> 01:22:12,831 Лошите хора, делови хора, няма да те наранят, Саймън. 782 01:22:15,280 --> 01:22:18,955 Искат да притежават интелекта ти. Искат парите ти... 783 01:22:19,120 --> 01:22:20,387 ...и ще вкарат наномашинките в мозъка ти. 784 01:22:20,388 --> 01:22:22,309 И аз искам да те спася. 785 01:22:23,420 --> 01:22:25,129 И така, отвори си устата. 786 01:22:27,400 --> 01:22:30,323 Виж, не ти остава много време. 787 01:22:30,818 --> 01:22:32,597 Това ще ти помогне. Хайде! 788 01:22:32,920 --> 01:22:36,799 Саймън, заразен си. Само кажи 'aaa'! 789 01:22:36,800 --> 01:22:37,800 Кажи 'aaa'! 790 01:22:42,320 --> 01:22:44,038 Почти бяхме закъснели. 791 01:22:49,760 --> 01:22:52,235 Тялото ти се бори с вирусите. 792 01:22:52,400 --> 01:22:55,551 Този продукт е абсолютен хит. 793 01:22:55,700 --> 01:22:59,913 Ако не извадя твърдия ти диск, ще умреш или ще останеш в кома. 794 01:23:01,480 --> 01:23:06,629 Спасих те, Саймън, също както спасих портиера и геймъра. 795 01:23:07,480 --> 01:23:09,630 Твърде много закъснях за боклукчията. 796 01:23:12,520 --> 01:23:14,317 Наясно си, че не знам всичко. 797 01:23:19,520 --> 01:23:22,353 Ще се почувстваш зле за малко... 798 01:23:23,280 --> 01:23:24,679 ...после ще заспиш... 799 01:23:26,920 --> 01:23:29,832 ...и когато се събудиш, всичко ще е различно. 800 01:23:30,440 --> 01:23:32,192 Всичко ще е наред. 801 01:23:36,200 --> 01:23:39,471 Когато се събудиш, тогава всичко спира. 802 01:23:41,040 --> 01:23:42,592 Това е само началото. 803 01:25:20,150 --> 01:25:29,000 Превод: Dexxx traikoff@hotmail.com