1
00:00:16,595 --> 00:00:19,816
Саймън, къде е кодът
на Уейкънфилд?
2
00:00:19,817 --> 00:00:21,991
Всички останали приключиха.
3
00:00:21,992 --> 00:00:23,805
Бих желал да ти напомня...
4
00:00:23,806 --> 00:00:26,417
...че крайния срок не подлежи
на преговори.
5
00:00:26,418 --> 00:00:30,222
Повтарям: Не подлежи на преговори!
6
00:01:25,908 --> 00:01:27,187
"Предупреждение за изгонване"
7
00:03:11,939 --> 00:03:13,934
"Малки роботи пренасят дрога
в човешкото тяло".
8
00:03:13,935 --> 00:03:16,036
"ЖЕРТВА НА УБИЙСТВО
с липсващ мозък"
9
00:03:47,040 --> 00:03:47,834
Видяхте ли някого?
10
00:03:47,835 --> 00:03:49,005
Да.
11
00:03:50,600 --> 00:03:51,953
$21,52.
12
00:03:52,840 --> 00:03:55,195
Мъж с кафяво палто
и шапка.
13
00:04:08,529 --> 00:04:11,716
Бърза помощ
14
00:05:29,480 --> 00:05:30,833
Ало?
15
00:05:31,000 --> 00:05:32,433
Не го прави.
16
00:05:33,960 --> 00:05:34,913
Ало?
Кой се обажда?
17
00:05:55,926 --> 00:05:57,972
Полицейска служба.
18
00:05:57,973 --> 00:05:59,746
Ало, искам да съобщя за обир.
19
00:06:43,685 --> 00:06:45,273
Папи!
20
00:06:50,000 --> 00:06:51,353
Влизай вътре.
21
00:06:57,520 --> 00:06:59,490
Саймън, какво става тук?
22
00:06:59,491 --> 00:07:01,415
Съседът има куче.
23
00:07:05,520 --> 00:07:06,873
Направил си подобрения.
24
00:07:07,840 --> 00:07:10,101
Искаш ли да видиш някой номер?
25
00:07:10,102 --> 00:07:12,362
Сега не, трябва да догонвам срокове.
26
00:07:12,363 --> 00:07:15,342
Нека ти покажа нещо наистина добро.
27
00:07:18,000 --> 00:07:21,151
Умен диван.
Това е нанотехнология.
28
00:07:21,720 --> 00:07:25,918
Прекрасна мебел.
Самопочиства се.
29
00:07:26,720 --> 00:07:28,131
Самопочиства се?
30
00:07:28,132 --> 00:07:31,391
Ако разлееш нещо отгоре,
се самопочиства.
31
00:07:33,163 --> 00:07:36,427
Получавал ли си някакви
пакети напоследък?
32
00:07:36,840 --> 00:07:38,193
Пакети?
33
00:07:38,701 --> 00:07:42,256
Да, намерих два пакета
в апартамента ми.
34
00:07:42,257 --> 00:07:43,531
Какво имаше в тях?
35
00:07:43,532 --> 00:07:45,876
- Бяха празни.
- Празни?
36
00:07:48,800 --> 00:07:50,770
Знаеш ли, получих предупреждение за изгонване.
37
00:07:50,771 --> 00:07:53,162
Може би портиерът
си прави шеги с мен.
38
00:07:54,160 --> 00:07:55,191
Той е нещастник.
39
00:07:55,192 --> 00:07:57,957
Искам само да ти кажа, че
може да влиза в апартамента ти...
40
00:07:57,958 --> 00:08:00,395
...трябва да има някакъв
химически дисбаланс.
41
00:08:02,741 --> 00:08:04,047
Ами...
42
00:08:04,048 --> 00:08:06,677
...трябва да тръгвам. Ще поговорим по-късно,
Дерек. Трябва да спазвам сроковете.
43
00:08:06,678 --> 00:08:08,798
Да, познавам те.
Ти си професионалист.
44
00:08:09,973 --> 00:08:11,072
ЗАРЕЖДАНЕ НА СИСТЕМАТА
45
00:08:11,680 --> 00:08:13,033
Получи ли пратката?
46
00:08:15,633 --> 00:08:17,664
ПРЕЗЕРЕЖДАНЕ НА СИСТЕМАТА
47
00:08:18,520 --> 00:08:21,876
Саймън, защо отхвърляш
видеоконферентната връзка?
48
00:08:22,200 --> 00:08:23,258
Бих желал да виждам лицето ти...
49
00:08:23,259 --> 00:08:26,379
...когато ми обясняваш защо
не си предал кода си.
50
00:08:27,920 --> 00:08:30,957
Клиентът ме притиска.
Това не е малък клиент.
51
00:08:31,800 --> 00:08:33,597
Ще ни смачка като бълхи.
52
00:08:34,600 --> 00:08:37,250
Компанията е платила
добре за работата ти, Саймън.
53
00:08:37,251 --> 00:08:39,014
Ще защитават инвестицията си.
54
00:08:39,015 --> 00:08:42,830
Моля те, предай кода.
Благодаря.
55
00:08:47,905 --> 00:08:49,577
Имам технически проблеми,
дай ми 24 часа.
56
00:08:49,578 --> 00:08:50,578
Саймън Джей.
57
00:09:39,480 --> 00:09:42,472
Готов ли сте с наема днес, г-н Саймън Джей?
58
00:09:47,760 --> 00:09:50,538
Наемателите, които плащат,
могат да останат.
59
00:09:50,539 --> 00:09:52,988
Наемателите, които не плащат,
трябва да си тръгнат.
60
00:09:53,880 --> 00:09:57,236
Поне да беше полезен.
Полезен ли си Саймън?
61
00:09:58,480 --> 00:09:59,833
Или напротив?
62
00:10:00,800 --> 00:10:03,063
- Какво?
- Ако оправиш компютъра ми...
63
00:10:03,064 --> 00:10:07,884
...и аз ще си затворя очите за твоето
деликатно финансово състояние.
64
00:10:09,740 --> 00:10:12,189
Всъщност, днес не мога.
Трябва да догоня един срок.
65
00:10:15,142 --> 00:10:17,234
Смятам, че ще успееш
да свършиш навреме...
66
00:10:17,235 --> 00:10:20,141
...след като оправиш компютъра ми.
67
00:10:21,360 --> 00:10:22,713
Моля.
68
00:10:26,377 --> 00:10:28,269
Отново блокира и
не иска да се изключи.
69
00:10:28,270 --> 00:10:29,615
Дали не е вирус?
70
00:10:30,375 --> 00:10:32,699
- Кога блокира?
- По-рано тази вечер.
71
00:10:32,700 --> 00:10:34,366
В колко часа?
72
00:10:34,367 --> 00:10:37,280
Според системата, около 11:30.
73
00:10:37,281 --> 00:10:38,888
Вирус ли е?
74
00:10:39,502 --> 00:10:41,002
Сега ще видим.
75
00:10:45,057 --> 00:10:47,538
Някой е влязъл в апартамента ми.
76
00:10:47,539 --> 00:10:50,019
Невъзможно, не и под моята охрана.
77
00:10:50,694 --> 00:10:53,739
Има начини. Камерите винаги блокират.
78
00:10:55,442 --> 00:10:57,880
Освен това, би могъл да живее тук.
79
00:10:57,881 --> 00:11:00,170
Дори може да има ключ.
80
00:11:04,358 --> 00:11:06,158
Дай ми 20 минути.
81
00:11:07,000 --> 00:11:09,639
- 20 минути, моля!
- Разбира се.
82
00:11:26,369 --> 00:11:27,369
Направени са промени.
83
00:11:28,080 --> 00:11:29,638
Направени са промени.
84
00:11:30,901 --> 00:11:32,355
Презареждане на системата.
85
00:11:50,405 --> 00:11:51,645
Шпионска мрежа.
86
00:12:04,360 --> 00:12:05,918
Компютърът е готов!
87
00:12:17,800 --> 00:12:19,199
Още ли си тук?
88
00:12:36,480 --> 00:12:37,833
Имаш ли нещо за пиене?
89
00:12:43,392 --> 00:12:44,392
FARM CUT - Месо
90
00:14:24,840 --> 00:14:26,193
"Нова алергия открита
клонираните крави"
91
00:14:26,360 --> 00:14:29,297
Имате ли катинари?
Някакъв голям катинар?
92
00:14:29,298 --> 00:14:31,076
- Щанд 3.
- Благодаря.
93
00:14:44,520 --> 00:14:45,602
$32,52.
94
00:14:46,516 --> 00:14:47,696
Някой преследва ли ме отново?
95
00:14:48,251 --> 00:14:49,228
Да.
96
00:15:01,240 --> 00:15:02,348
Хауърд?
97
00:15:02,349 --> 00:15:05,214
Саймън?
Тъкмо си мислех за теб.
98
00:15:06,040 --> 00:15:07,878
Къде беше? Търсих те.
99
00:15:09,740 --> 00:15:12,199
Ще задържиш ли това за секунда?
100
00:15:13,280 --> 00:15:16,104
Слушай, Хауърд.
Да си ми изпращал пакети?
101
00:15:16,105 --> 00:15:17,530
Пакети?
102
00:15:17,700 --> 00:15:19,108
Получих три пакета...
103
00:15:19,109 --> 00:15:20,862
...и не знам как са се озовали
в апартамента ми.
104
00:15:21,611 --> 00:15:23,164
Пакети?
105
00:15:23,640 --> 00:15:26,757
Бяха празни. Без адрес
нито подател. нищо.
106
00:15:35,480 --> 00:15:38,035
Нека помисля за секунда.
Ти какво смяташ?
107
00:15:38,200 --> 00:15:40,760
Може би всичко се случва
единствено в главата ти.
108
00:15:40,920 --> 00:15:43,308
- Благодаря ти, Хауърд.
- Не се смей...
109
00:15:43,309 --> 00:15:45,339
...така ме хванаха и мене.
110
00:15:45,340 --> 00:15:47,307
Играх играта им, но ги измамих.
111
00:15:47,308 --> 00:15:49,919
По този начин проникват в главата ти
с техните инструменти.
112
00:15:49,920 --> 00:15:52,347
Предлагат ти лъскави приеми...
113
00:15:52,348 --> 00:15:54,126
...големи продукции, евтина работа...
114
00:15:54,127 --> 00:15:57,626
...еднообразно качество, лесен достъп.
Израстване.
115
00:15:57,627 --> 00:15:59,139
Израстване завинаги...
116
00:15:59,140 --> 00:16:00,651
...о да, нека живеем вечно.
117
00:16:00,652 --> 00:16:04,148
Алилуя, аз съм бомба,
алилуя, отново съм бомба...
118
00:16:04,149 --> 00:16:08,476
Алилуя, подай ми ръка,
върни ме отново към живота.
119
00:16:09,760 --> 00:16:10,794
Хауърд, ти си луд.
120
00:16:10,795 --> 00:16:11,962
Слушай, трябва да се кача горе и...
121
00:16:11,963 --> 00:16:14,016
...да сложа този катинар в случай,
че се опитат да влязат отново.
122
00:16:14,200 --> 00:16:17,636
Направи ми услуга, ако видиш нещо странно,
кажи ми, ок?
123
00:16:33,520 --> 00:16:35,073
Работи ли асансьорът?
124
00:16:36,000 --> 00:16:37,792
Повреден ли е?
125
00:16:38,800 --> 00:16:40,353
Така мислех.
126
00:17:06,560 --> 00:17:08,712
Няма ви ключовете?
127
00:17:10,200 --> 00:17:12,156
Мога ли да използвам телефона ти?
128
00:17:24,000 --> 00:17:25,399
Какво работиш?
129
00:17:26,480 --> 00:17:31,190
Поправям компютри.
Не, работя с компютри.
130
00:17:33,910 --> 00:17:37,324
Здравейте, аз съм Джулия. Ще се върна скоро,
затова оставете съобщение.
131
00:17:38,800 --> 00:17:40,992
Тя не отговаря.
132
00:17:43,800 --> 00:17:45,756
- Бих могъл да викна портиера.
- Благодаря.
133
00:18:02,456 --> 00:18:04,068
Здрасти Саймън.
134
00:18:04,880 --> 00:18:06,916
Забелязах, че си създаваш
нови приятели.
135
00:18:07,560 --> 00:18:09,676
Загубила си е ключовете.
Заключена е отвън.
136
00:18:09,677 --> 00:18:11,393
Наблюдавай я.
137
00:18:13,000 --> 00:18:17,239
Кажи и, че ще се кача веднага.
138
00:18:18,120 --> 00:18:21,715
Само след минутка.
139
00:18:28,000 --> 00:18:29,679
Каза, че ще се качи веднага.
140
00:18:30,760 --> 00:18:32,113
Супер.
141
00:18:35,480 --> 00:18:37,391
Искам само да поспя.
142
00:18:37,540 --> 00:18:41,749
Мразя нощните смени.
Трябва да пера.
143
00:18:44,480 --> 00:18:46,391
144
00:18:56,560 --> 00:18:58,710
Бих ли могла да ползвам пак телефона?
145
00:18:59,711 --> 00:19:00,711
Да.
146
00:19:12,876 --> 00:19:17,254
"Здравейте, не съм вкъщи,
щом чуя съобщението..."
147
00:19:17,255 --> 00:19:18,254
Телефонен секретар.
148
00:19:21,120 --> 00:19:22,997
Съжалявам, че не си бях вкъщи...
149
00:19:23,640 --> 00:19:26,387
...би ли донесъл пакетът
утре в болницата, може би ...
150
00:19:26,388 --> 00:19:29,163
...ще мога да го взема вечерта.
151
00:19:31,060 --> 00:19:33,232
Както и да е, пази се.
152
00:19:33,920 --> 00:19:35,273
Ти ги изпрати.
153
00:19:38,200 --> 00:19:39,838
Ти ми изпрати онези пакети.
154
00:19:40,480 --> 00:19:42,902
Какви пакети?
Не знам за какво говориш.
155
00:19:43,005 --> 00:19:44,478
Защо си тук?
156
00:19:44,960 --> 00:19:47,315
Заключена съм отвън и мислех,
че ти ми помагаш.
157
00:19:48,200 --> 00:19:50,024
Всичките ми данни са криптирани...
158
00:19:50,025 --> 00:19:51,905
...никой не може да ги дешифрира.
Какво правеше в апартамента ми?
159
00:19:53,320 --> 00:19:56,278
- Тръгвам си.
- Какво искаш?
160
00:19:56,440 --> 00:19:58,431
161
00:21:07,080 --> 00:21:08,433
"Имате едно ново съобщение."
162
00:21:08,434 --> 00:21:09,844
"Отваряне на поща"
163
00:21:13,880 --> 00:21:16,997
Вече изтекоха 24-те часа.
Къде е кодът ти?
164
00:21:17,840 --> 00:21:22,311
Това е непрофесионално.
Работи като хората или се разкарай.
165
00:21:22,580 --> 00:21:24,911
Моля те? Благодаря.
166
00:21:25,000 --> 00:21:26,946
"Получавате ли чести сривове?"
167
00:21:28,652 --> 00:21:30,745
"Презареждане на системата"
168
00:21:31,480 --> 00:21:34,610
Опасявате ли се да не получите
вирус по невнимание?"
169
00:21:35,917 --> 00:21:38,607
Проклет вирус.
Разкарай се от компютъра ми.
170
00:21:38,880 --> 00:21:40,833
Възможно е...
171
00:21:40,943 --> 00:21:44,073
"Възможно е да загубите всичко."
172
00:21:45,247 --> 00:21:46,475
"Бъди предупреден. Включи се сега"
173
00:21:46,476 --> 00:21:47,993
Нуждаеш ли се от защита?
174
00:21:47,994 --> 00:21:48,997
Желаеш ли сигурност?
175
00:21:53,280 --> 00:21:54,942
Искаш ли да знаеш какво става?
176
00:21:54,943 --> 00:21:55,943
Страх ли се е?
177
00:22:22,080 --> 00:22:24,355
Red Courier.
С какво мога да помогна?
178
00:22:24,440 --> 00:22:26,844
Виж, много е спешно.
179
00:22:26,845 --> 00:22:29,006
Трябва ми най-добрата алармена система
за дома ми, която е на пазара.
180
00:22:30,280 --> 00:22:34,464
Освен това, най-новата антивирусна програма
и 3 кутии мляко.
181
00:22:34,465 --> 00:22:38,234
Добре, ще дойда до час.
Благодаря, че се доверяваш на Red Courier.
182
00:22:49,560 --> 00:22:51,215
- Здравей, какво става?
- Какво намери?
183
00:22:51,216 --> 00:22:54,258
Намерих PRP 4000 инфрачервен и
звуков сензор за движение ...
184
00:22:54,259 --> 00:22:57,781
...и Virus Pro версия 5.5.
185
00:22:57,782 --> 00:22:58,820
Супер.
186
00:22:58,821 --> 00:23:00,238
Искаш ли да го инсталирам?
187
00:23:00,239 --> 00:23:02,528
Не... ще го инсталирам сам...
188
00:23:02,529 --> 00:23:03,682
...можеш ли да ми монтираш
алармената система.
189
00:23:03,683 --> 00:23:04,683
Разбира се.
190
00:23:04,760 --> 00:23:06,113
Донесе ли млякото?
191
00:23:08,348 --> 00:23:11,309
Ще трябва да ти ги приспадна по тарифата
за спешни случай заради това.
192
00:23:12,240 --> 00:23:13,630
Да, няма проблем.
193
00:23:13,631 --> 00:23:16,513
Саймън, шегувам се с теб.
По дяволите, не бъди толкова сериозен.
194
00:23:16,514 --> 00:23:17,675
Заповядай.
195
00:23:20,720 --> 00:23:22,790
За какво ти е такава сигурност?
196
00:23:25,840 --> 00:23:28,115
Получавам странни пакети.
197
00:23:29,960 --> 00:23:34,319
Четири пакета с еднакво съдържание...
Празни.
198
00:23:35,360 --> 00:23:39,157
Спях. Никой няма ключове,
дори и портиерът.
199
00:23:39,158 --> 00:23:42,256
А прозорците и вентилационната система?
200
00:23:54,460 --> 00:23:56,636
Както и да е,
вече няма да имаш проблеми...
201
00:23:56,637 --> 00:23:57,626
...след като алармата вече работи.
202
00:23:57,627 --> 00:24:01,435
Кодовете вече са активирани.
Прочети инструкциите.
203
00:24:02,560 --> 00:24:04,152
Много добре! Благодаря ти,
че дойде толкова бързо.
204
00:24:06,080 --> 00:24:08,826
Трябва да се разходиш малко.
Изглеждаш блед, човече...
205
00:24:08,827 --> 00:24:09,835
...и това място е ужасно.
206
00:24:10,560 --> 00:24:11,857
Отиди в някой клуб, изчукай някоя мадама.
207
00:24:11,858 --> 00:24:13,368
Нека ти намеря някоя яка дрога.
208
00:24:13,369 --> 00:24:14,498
Знаеш, че мога да ти намеря такива неща?
209
00:24:14,499 --> 00:24:15,214
Добре.
210
00:24:16,200 --> 00:24:18,245
Казвам го защото съм загрижен за теб.
211
00:24:18,246 --> 00:24:19,767
Ти си един от най-добрите ми клиенти.
212
00:24:22,420 --> 00:24:24,876
- Благодаря.
- Обади ми се ако имаш нужда от нещо.
213
00:24:27,145 --> 00:24:28,203
Чао.
214
00:25:07,000 --> 00:25:09,230
Оставял ли си някакви боклуци
в апартамента ми?
215
00:25:12,429 --> 00:25:13,587
Боклуци?
216
00:25:13,588 --> 00:25:17,415
Да, празни пакети.
217
00:25:18,768 --> 00:25:20,871
Влязъл си през вентилацията в стената?
218
00:25:29,251 --> 00:25:30,251
Боклук.
219
00:25:47,528 --> 00:25:49,394
- Саймън.
- Здравей.
220
00:25:49,395 --> 00:25:51,823
Чудех се, не можеш ли
да намалиш малко музиката...
221
00:25:51,824 --> 00:25:53,137
...опитвам се да работя.
222
00:25:53,138 --> 00:25:55,669
Работиш? Петък е!
223
00:25:55,704 --> 00:25:58,596
Краят на седмицата е.
Не се работи.
224
00:25:58,631 --> 00:26:02,390
Влез, ела да пийнеш нещо.
И ще си говорим за съседите.
225
00:26:08,640 --> 00:26:11,518
Gesundheit.
Болен ли си?
226
00:26:12,619 --> 00:26:16,196
Да, така мисля. Не е нищо особено.
227
00:26:17,480 --> 00:26:19,072
Имам лек.
228
00:26:21,720 --> 00:26:25,156
- Коняк. Това е най-доброто.
- Имаш ли мляко?
229
00:26:25,360 --> 00:26:26,853
Млякото не се
отразява добре на настинката.
230
00:26:27,354 --> 00:26:28,533
Седни.
231
00:26:32,360 --> 00:26:36,512
Какво стана с твоя диван?
Мислех, че се самопочиства.
232
00:26:37,520 --> 00:26:39,112
Развален е.
233
00:26:40,820 --> 00:26:43,156
Изпий това, ще е добре за теб.
234
00:26:43,393 --> 00:26:45,909
- Как е главата ти?
- Адам.
235
00:26:48,600 --> 00:26:50,073
В момента спи.
236
00:26:50,074 --> 00:26:52,497
Но вярвам, че имаме
някакъв напредък.
237
00:26:52,498 --> 00:26:53,498
Така ли?
238
00:26:54,640 --> 00:26:59,395
Винаги съм искал да имам дете.
Но нямах късмет.
239
00:27:00,000 --> 00:27:04,039
- Коя беше първата му дума?
- Беше нещо като... "Aааааа".
240
00:27:06,200 --> 00:27:08,479
Бихме могли да използваме твоя глас.
241
00:27:08,480 --> 00:27:11,488
За момента се учи и
използва моя глас.
242
00:27:11,489 --> 00:27:14,831
Но бърка неговия глас с моя глас.
243
00:27:16,033 --> 00:27:17,496
И...
244
00:27:17,531 --> 00:27:21,235
...Адам се нуждае от яснота.
245
00:27:21,580 --> 00:27:25,868
Адам с моя глас!?
Изглежда малко странно.
246
00:27:25,869 --> 00:27:29,396
Моля те, направи го заради Адам.
247
00:27:30,696 --> 00:27:35,118
А, Б, в, Г, Д...
248
00:27:35,119 --> 00:27:39,424
...Е, Ж, З, И...
249
00:27:39,425 --> 00:27:43,604
...Й, K, Л, M...
250
00:27:43,605 --> 00:27:47,783
...Н, O, П, Р...
251
00:27:47,784 --> 00:27:51,906
...С, Т, У, Ф...
252
00:27:51,907 --> 00:27:56,907
...Х, Ц, Ч, Ш, Щ.
253
00:27:57,587 --> 00:28:01,512
Татко. Благодаря, Саймън.
Получи ли пакетът?
254
00:28:02,200 --> 00:28:03,419
Искам да ти помогна.
255
00:28:03,420 --> 00:28:06,190
Има някой промени.
256
00:28:06,191 --> 00:28:09,528
Но ме е страх... страх ме е...
257
00:28:11,480 --> 00:28:13,198
Синко.
258
00:28:14,240 --> 00:28:16,037
Защо издава този звук?
259
00:28:16,860 --> 00:28:20,376
Има достъп до интернет непрекъснато,
за да намира каквото пожелае.
260
00:28:20,377 --> 00:28:23,274
- Заразeн ли си?
- може би трябва...
261
00:28:23,275 --> 00:28:25,287
Събирам информация.
262
00:28:28,459 --> 00:28:31,877
Нещо лошо става.
Търся отговори.
263
00:28:31,878 --> 00:28:36,113
Настъпват промени.
264
00:28:36,114 --> 00:28:37,461
Адам!
265
00:28:38,400 --> 00:28:39,753
Чакай, не го гаси.
266
00:28:41,240 --> 00:28:44,312
Това е моят съсед.
Мъжът с кучето.
267
00:28:44,600 --> 00:28:48,036
- Адам. Ах ти мръснико.
- Какво прави?
268
00:28:48,180 --> 00:28:51,073
- Не си ли играл играта на съседа?
- Каква игра?
269
00:28:51,560 --> 00:28:54,518
Това е порно.
Тъпи роли.
270
00:28:54,800 --> 00:28:57,572
Не би ме изненадало
ако те е използвал като обект.
271
00:28:57,573 --> 00:28:58,983
- Какво искаш да кажеш?
- Не знам.
272
00:28:58,984 --> 00:29:01,955
Може би наблюдава реакциите ти
за неговите истории.
273
00:32:59,320 --> 00:33:00,873
Ти!
274
00:33:02,900 --> 00:33:05,231
Бил си в клуба?
Моят клуб?
275
00:33:08,360 --> 00:33:11,113
- Това е свободна страна.
- Какъв си ти, бе? Овца?
276
00:33:12,840 --> 00:33:14,193
Преследваше ме.
277
00:33:15,320 --> 00:33:17,709
Виж, съжалявам, извини ме.
278
00:33:18,760 --> 00:33:20,716
Защо ми изпрати онези пакети?
279
00:33:21,720 --> 00:33:24,518
Пакети?
Какво знаеш ти за пакети?
280
00:33:27,121 --> 00:33:30,469
- Не искам да съм част от играта ти.
- Заради това ли е всичко?
281
00:33:30,500 --> 00:33:32,893
Майтапиш ли се?
Имайки предвид какво става...
282
00:33:32,894 --> 00:33:35,069
...ти сякаш да говориш за играта ми?
283
00:33:35,400 --> 00:33:36,879
Ти си вътре в играта!
284
00:33:37,680 --> 00:33:39,750
Искаш да си тръгнеш или те продължиш?
285
00:33:43,320 --> 00:33:45,390
Стават промени.
286
00:33:47,400 --> 00:33:49,152
Мога да ти покажа разни неща.
287
00:33:50,640 --> 00:33:51,993
Решението си е твое.
288
00:33:56,120 --> 00:33:57,712
Кучето ми сигурно е гладно.
289
00:33:59,840 --> 00:34:01,478
Време за вечеря, Папи.
290
00:34:04,040 --> 00:34:05,473
Можем да пийнем по нещо.
291
00:34:06,120 --> 00:34:07,286
Ще ти покажа играта ми...
292
00:34:07,287 --> 00:34:10,385
...после можем да говорим за
онези пакети.
293
00:34:11,800 --> 00:34:14,155
Всъщност миля, че ще е най-добре
да се прибирам в моя апартамент.
294
00:34:15,640 --> 00:34:17,119
Не бъди толкова нервен.
295
00:34:20,080 --> 00:34:22,719
Асансьорът не работи и
и трябва да търпим това.
296
00:34:23,640 --> 00:34:25,870
Оправи шибания асансьор!
297
00:34:26,920 --> 00:34:28,592
Чакай.
Виж това.
298
00:34:38,320 --> 00:34:39,799
Ще го поправиш ли?
299
00:34:51,040 --> 00:34:52,712
Ще пийнем ли?
300
00:34:56,080 --> 00:34:57,638
Дом, мой дом.
301
00:35:03,960 --> 00:35:05,710
Папи?
302
00:35:05,711 --> 00:35:07,929
Ах, ти лошо момче.
303
00:35:07,930 --> 00:35:09,513
Папи!
304
00:35:09,880 --> 00:35:12,633
Така, виждаш ли? С него всичко е наред.
305
00:35:19,520 --> 00:35:22,080
Чуваш ли това?
Телефонът ти звъни.
306
00:35:23,860 --> 00:35:25,083
Тънки стени.
307
00:35:25,314 --> 00:35:26,714
И така...
308
00:35:27,859 --> 00:35:29,969
...какво да бъде?
309
00:35:29,970 --> 00:35:32,888
Ами не съм сигурен.
310
00:35:36,960 --> 00:35:38,871
Аз пия Кола 500.
311
00:35:43,400 --> 00:35:44,753
Да, става и това.
312
00:35:54,360 --> 00:35:56,351
- Ще ти дойде добре!
- Наздраве!
313
00:36:02,800 --> 00:36:04,153
Ела.
314
00:36:05,480 --> 00:36:07,398
Хвърли един поглед на работата ми.
315
00:36:12,520 --> 00:36:15,876
Току що получих новия "Вирус Про".
Имах известни проблеми.
316
00:36:15,877 --> 00:36:18,430
- Да, аз също.
317
00:36:21,040 --> 00:36:22,598
Искаш ли да видиш нещо ново?
318
00:36:29,525 --> 00:36:31,440
Готов.
Открити 15 грешки.
319
00:36:32,341 --> 00:36:33,141
Зареждане на игра
320
00:36:33,400 --> 00:36:35,197
Сигурен ли си, че е оправен?
321
00:36:36,240 --> 00:36:37,832
Добре дошъл в играта, приятелю.
322
00:36:38,740 --> 00:36:40,345
Грешките са част от играта.
323
00:36:40,346 --> 00:36:43,168
Могат да се увеличават
с напредването на играта.
324
00:36:43,362 --> 00:36:47,355
- Седни.
- Нямаше ли нещо подобно и в клуба?
325
00:36:47,356 --> 00:36:50,498
Да, има няколко там.
326
00:36:50,499 --> 00:36:51,498
Благодаря.
327
00:36:56,812 --> 00:36:57,812
Добре.
328
00:36:59,120 --> 00:37:00,838
Сложи си ръцете тук.
329
00:37:01,394 --> 00:37:05,512
Контролираш го с пръстите ти,
всичко е чувствително на допир.
330
00:37:05,513 --> 00:37:07,314
Това е един мозък.
331
00:37:14,248 --> 00:37:17,953
Да, тази е Алис. Виж я.
332
00:37:27,300 --> 00:37:29,608
Знаеш ли какво, всъщност?
333
00:37:36,260 --> 00:37:37,407
Тук ли си?
334
00:37:37,507 --> 00:37:40,436
Как ти се вижда играта ми?
335
00:37:45,480 --> 00:37:48,402
Не е ли момичето което живее
в дъното на коридора?
336
00:37:48,403 --> 00:37:49,403
Триш?
337
00:37:50,360 --> 00:37:51,952
Да, медицинската сестра.
338
00:37:52,440 --> 00:37:54,328
Работеше за наградите Кан.
339
00:37:54,329 --> 00:37:56,302
Чипът е от нея.
340
00:37:56,303 --> 00:37:58,351
Нуждае се от едно добро чукане, човече.
341
00:37:59,880 --> 00:38:03,998
Защо е необходимо до бъде толковa жизнена,
когато е заобиколена от бавна смърт през деня.
342
00:38:06,280 --> 00:38:09,875
Винаги доизпипвам нещата за приятелите си.
343
00:38:11,760 --> 00:38:13,113
Не и харесва това.
344
00:38:13,460 --> 00:38:17,748
Това е приятелка на Алис.
Алис има много приятели.
345
00:38:25,680 --> 00:38:27,713
Алис ми харесва.
346
00:38:28,880 --> 00:38:31,348
Тя има бъдеще.
347
00:38:31,880 --> 00:38:34,203
Понякога е подозрителна.
348
00:38:34,204 --> 00:38:37,505
Нямам й доверие.
349
00:39:25,840 --> 00:39:28,115
Алис, давай.
350
00:39:32,200 --> 00:39:34,430
Ела при мен, любов моя, сега си мой.
351
00:39:59,020 --> 00:40:01,436
Аз също получих пакети.
352
00:40:04,960 --> 00:40:06,712
Кола 500.
353
00:40:13,560 --> 00:40:15,516
Кола 500.
354
00:40:58,600 --> 00:41:01,560
Винаги съм забелязвала,
че ме гледаш с желание.
355
00:41:02,320 --> 00:41:04,914
Обичам те, ти си мой.
356
00:43:05,860 --> 00:43:07,713
Станал си рано.
357
00:43:09,960 --> 00:43:11,593
Продължаваш ли
да се държиш като кретен?
358
00:43:14,560 --> 00:43:17,358
Съжалявам, не исках.
359
00:43:20,560 --> 00:43:21,913
нали няма проблем.
360
00:43:34,120 --> 00:43:36,634
Просто не бях на себе си.
361
00:43:47,840 --> 00:43:49,398
Оплескал си нещата, така ли?
362
00:43:53,840 --> 00:43:55,353
Само пера прането.
363
00:43:56,880 --> 00:43:58,233
Какво става?
364
00:44:00,280 --> 00:44:01,633
Добре съм.
365
00:44:04,640 --> 00:44:05,993
Сигурен ли си?
366
00:44:12,080 --> 00:44:13,559
Добре съм.
367
00:44:29,100 --> 00:44:31,591
Всичко ще е наред.
368
00:44:39,600 --> 00:44:40,953
Наблюдава ни.
369
00:44:41,840 --> 00:44:44,149
Е? Това само ще го вбеси.
370
00:44:45,840 --> 00:44:47,353
371
00:44:52,640 --> 00:44:54,949
Може би ще е по-добре
да стоиш далеч от мен.
372
00:44:56,680 --> 00:44:58,576
Мисля, че се разболявам.
373
00:44:58,577 --> 00:44:59,577
Добре, да видим.
374
00:45:07,560 --> 00:45:08,913
Трябва да тръгвам.
375
00:45:24,335 --> 00:45:25,715
Служба "СПЕШНА ПОМОЩ"
От хората за хората"
376
00:45:33,360 --> 00:45:36,670
- Доста мляко е това.
- Да, харесвам го.
377
00:45:37,120 --> 00:45:39,839
- Предизвиква храчки.
- Колко струва?
378
00:45:40,160 --> 00:45:42,498
Много. Също така уголемява панкреаса.
379
00:45:42,499 --> 00:45:44,837
- Имах предвид млякото.
- Аз също.
380
00:45:45,120 --> 00:45:46,678
Колко струва?
381
00:45:50,600 --> 00:45:52,113
$82,57.
382
00:45:53,960 --> 00:45:54,695
$82?
383
00:45:54,696 --> 00:45:57,686
$82,57. Не определям аз цените, бе човек.
384
00:46:15,880 --> 00:46:17,836
Извинете ме за безпокойството, господине.
385
00:46:19,720 --> 00:46:21,486
Детектив Харисън и аз...
386
00:46:21,687 --> 00:46:24,026
...Трябва да ви зададем
няколко въпроса.
387
00:46:25,560 --> 00:46:27,318
Няма проблем.
Какво става?
388
00:46:51,200 --> 00:46:53,116
Здравей, Саймън.
Името ми е Адам.
389
00:46:53,117 --> 00:46:55,616
Не говори,
просто ме слушай.
390
00:46:56,080 --> 00:46:57,908
Играят си с мозъка ти.
391
00:46:57,909 --> 00:46:59,538
Искам да ти помогна.
392
00:47:00,080 --> 00:47:04,631
Задръж. Трябва да затварям
ще се обадя друг път... друг.
393
00:47:16,563 --> 00:47:18,324
Ало.
394
00:47:19,822 --> 00:47:20,822
Ало?
395
00:47:27,680 --> 00:47:29,716
- Кво става?
- Добре ли си?
396
00:47:29,780 --> 00:47:31,607
Да, да, Добре съм.
Добре съм.
397
00:47:31,608 --> 00:47:34,007
Само малко съм уплашен заради това,
което се случи със съседа ти.
398
00:47:34,008 --> 00:47:35,162
...няколко пъти съм му носил разни работи.
399
00:47:37,760 --> 00:47:39,159
Смяташ ли че е бил заразен?
400
00:47:41,440 --> 00:47:42,793
Не знам, не знам.
401
00:47:44,200 --> 00:47:45,599
Ти заразен ли си?
402
00:47:47,360 --> 00:47:48,793
Заразен с какво?
403
00:47:49,200 --> 00:47:50,553
Не знам, не знам.
404
00:47:50,554 --> 00:47:51,656
Знаеш ли...
405
00:47:52,160 --> 00:47:54,178
...съседът ти се беше захванал
с нещо, имам предвид играта му...
406
00:47:54,179 --> 00:47:56,717
...беше странно, беше част
от някакви корпоративни глупости.
407
00:47:57,720 --> 00:48:00,280
Най-вероятно има нещо общо
с пакетите, които си получил.
408
00:48:02,160 --> 00:48:04,355
Имаш ли все още някой, да го видя?
409
00:48:05,334 --> 00:48:06,471
Да.
410
00:48:15,000 --> 00:48:16,353
Къде?
411
00:48:19,480 --> 00:48:21,038
Мислех, че е точно тук.
412
00:48:24,240 --> 00:48:26,327
- Добре ли си?
- Да.
413
00:48:27,596 --> 00:48:29,437
Смятам, че се нуждаеш от кръвен тест.
414
00:48:32,900 --> 00:48:34,437
Искаш ли да ти взема проба?
415
00:48:35,560 --> 00:48:37,631
- Можеш ли?
- Да, да.
416
00:48:37,680 --> 00:48:39,015
Имам комплект в раницата си.
417
00:48:39,216 --> 00:48:40,437
Седни.
418
00:48:46,880 --> 00:48:48,916
- От къде го взе?
- Имам връзки.
419
00:48:50,720 --> 00:48:52,711
Стерилни са, за еднократна употреба.
420
00:48:54,212 --> 00:48:55,423
Дай си палеца.
421
00:49:01,540 --> 00:49:03,412
- Това ли беше?
- Да, това е.
422
00:49:07,040 --> 00:49:09,844
Ще занеса това в лабораторията...
423
00:49:10,418 --> 00:49:12,015
Ще ти донеса резултатите...
424
00:49:12,016 --> 00:49:13,513
...възможно най-бързо.
425
00:49:15,400 --> 00:49:16,753
Защо пиеш мляко?
426
00:49:18,840 --> 00:49:20,059
Какво?
427
00:49:20,060 --> 00:49:22,316
Не ми ли каза,
че си алергичен от него?
428
00:49:26,000 --> 00:49:28,071
Виж, човече, Спри да го пиеш
известно време.
429
00:49:28,072 --> 00:49:29,897
за да видим как ще се чувстваш.
ОК?
430
00:50:48,360 --> 00:50:49,713
Хауърд?
431
00:50:55,720 --> 00:50:57,199
Кой друг може да бъде?
432
00:50:58,160 --> 00:50:59,513
Не знам.
433
00:51:00,120 --> 00:51:01,796
Има ли нещо в канализацията?
434
00:51:01,797 --> 00:51:04,250
Мисля, че ми изпуснато куче
в сградата.
435
00:51:07,016 --> 00:51:09,277
Може би. Не ме питай мен.
Бях тук долу...
436
00:51:09,278 --> 00:51:11,105
...и работих по канализацията
и вентилацията.
437
00:51:12,240 --> 00:51:13,753
Радвам се да те видя, Саймън.
438
00:51:13,754 --> 00:51:15,159
Радвам се да те видя.
439
00:51:15,600 --> 00:51:19,388
Свързан ли си в момента?
Къде си свързан?
440
00:51:19,560 --> 00:51:21,949
Шегувам се, приятелю.
441
00:51:22,120 --> 00:51:23,519
Ела.
442
00:51:24,080 --> 00:51:25,718
- Къде?
- Вкъщи.
443
00:51:33,960 --> 00:51:35,313
Сядай.
444
00:51:36,680 --> 00:51:38,911
Знаеш ли?
Направил съм домашно вино.
445
00:51:39,840 --> 00:51:42,638
Намерих истинско грозде.
Искаш ли малко?
446
00:51:43,720 --> 00:51:45,073
Разбира се.
447
00:51:45,560 --> 00:51:48,120
- Хубаво местенце, Хауърд.
- Гладен ли си?
448
00:51:49,480 --> 00:51:52,631
- Да, всъщност съм гладен.
- Ще ти направя сандвич.
449
00:51:52,632 --> 00:51:53,632
Благодаря.
450
00:51:57,280 --> 00:52:00,909
Знаеш ли защо всички тия хора
полудяват като ги ядат тия плодове?
451
00:52:01,400 --> 00:52:04,263
Не разбират как работи
човешкото тяло. Не разбират от...
452
00:52:04,664 --> 00:52:06,446
...Гастрономия.
453
00:52:11,720 --> 00:52:13,073
Кажи ми Хауърд?
454
00:52:15,920 --> 00:52:17,478
Мога ли да ти се доверя?
455
00:52:18,120 --> 00:52:19,599
Мисля, че можеш.
456
00:52:22,440 --> 00:52:24,476
Става въпрос за коледния подарък.
457
00:52:25,880 --> 00:52:27,279
Да, онези пакети.
458
00:52:29,900 --> 00:52:31,553
Болен ли си?
459
00:52:34,520 --> 00:52:37,557
Не, не съм.
Започвам да се чувствам по-добре.
460
00:52:39,240 --> 00:52:41,390
- Заповядай, изяж го.
- Благодаря.
461
00:52:46,780 --> 00:52:48,233
Добър е.
462
00:52:49,560 --> 00:52:50,913
Какво чувстваш?
463
00:52:54,160 --> 00:52:56,720
Не знам. Искам да кажа - всичко.
464
00:52:57,560 --> 00:52:58,913
Какво?
465
00:53:03,360 --> 00:53:06,670
Усещам... усещам сградата,
хората...
466
00:53:08,360 --> 00:53:09,713
...който и да е...
467
00:53:09,880 --> 00:53:11,791
...звуци.
468
00:53:13,960 --> 00:53:15,837
По-скоро съм уплашен.
469
00:53:19,283 --> 00:53:20,638
Страх ме е от апартамента ми.
470
00:53:22,340 --> 00:53:24,232
Страх ме е да не получа още пакети.
471
00:53:24,400 --> 00:53:25,575
Смени ли ключалката?
472
00:53:25,576 --> 00:53:27,835
Мога да ти ги сменя,
сръчен съм в ръцете.
473
00:53:28,320 --> 00:53:31,517
- Не, всичко е наред, смених я.
- Ти ли ги смени?
474
00:53:31,720 --> 00:53:35,599
- Не, един приятел, Нийл.
- Стар приятел?
475
00:53:37,440 --> 00:53:39,032
Отдавна го познавам.
476
00:53:40,600 --> 00:53:42,750
Някой, на когото можеш да се довериш?
477
00:53:46,280 --> 00:53:47,952
Ще се оправиш.
478
00:53:52,240 --> 00:53:55,357
Имаш съвест.
Това е всичко, от което се нуждаеш.
479
00:53:58,480 --> 00:54:00,710
- Благодаря.
- Винаги си добре дошъл.
480
00:54:02,600 --> 00:54:05,017
- Добре.
- Изчакай секунда.
481
00:54:10,930 --> 00:54:14,812
Честит рожден ден, Саймън.
Това е едно от моите последни изобретения.
482
00:54:18,360 --> 00:54:19,998
Електронни буболечки.
483
00:54:19,999 --> 00:54:20,813
Да.
484
00:54:22,600 --> 00:54:24,556
Всъщност са само играчки.
485
00:54:27,280 --> 00:54:28,833
Хубави са.
486
00:54:29,360 --> 00:54:32,636
Карат ме да се чувствам сред природата.
Харесвам този звук.
487
00:54:33,320 --> 00:54:34,958
Карат ме да се чувствам спокоен.
488
00:54:36,320 --> 00:54:37,291
Благодаря.
489
00:54:37,320 --> 00:54:38,220
Много благодаря.
490
00:54:39,920 --> 00:54:43,196
- Лека нощ, синко.
- До скоро, Хауърд.
491
00:54:44,880 --> 00:54:47,269
Алилуя, аз съм бомба...
492
00:54:47,407 --> 00:54:49,393
Алилуя, пак съм бомба.
493
00:54:50,883 --> 00:54:55,917
Алилуя...
и съживи ме отново.
494
00:55:05,922 --> 00:55:07,408
Отваряне на поща.
495
00:55:07,409 --> 00:55:08,497
Филтриране на поща.
496
00:55:10,880 --> 00:55:13,440
Слушай, Саймън.
Това вече е неблагодарно.
497
00:55:13,720 --> 00:55:16,245
Мисля, че ни си даваш сметка
за сериозността на ситуацията.
498
00:55:16,246 --> 00:55:17,577
Необходим ни е този код.
499
00:55:17,578 --> 00:55:18,909
Хората чакат.
500
00:55:18,910 --> 00:55:22,299
И други хора изостават,
защото не можем да те открием.
501
00:55:22,300 --> 00:55:24,281
Вече не знам какво да си мисля.
502
00:55:24,440 --> 00:55:26,595
Ако не се свържеш с мен скоро...
503
00:55:26,596 --> 00:55:29,400
...ще ти бъде много трудно
да работиш по този проект.
504
00:55:43,489 --> 00:55:44,913
Ехо?
505
00:55:45,360 --> 00:55:46,873
Полиция!
506
00:55:47,420 --> 00:55:49,517
Знаем, че си там?
507
00:55:52,320 --> 00:55:54,333
Детектив Харисън и аз...
508
00:55:54,334 --> 00:55:56,840
...трябва да ви зададем
още няколко въпроса.
509
00:55:59,207 --> 00:56:00,593
Г-н Джей, отворете вратата.
510
00:56:36,720 --> 00:56:38,073
Добре ли сте?
511
00:56:40,000 --> 00:56:42,514
Да, благодаря.
512
00:57:26,269 --> 00:57:27,174
Здравей.
513
00:57:28,960 --> 00:57:33,278
- Търсил ли си ме?
- Не
514
00:57:37,540 --> 00:57:40,108
- Искаш ли да влезеш?
- Благодаря.
515
00:57:41,440 --> 00:57:43,670
От тези полицай не мога да спя.
516
00:57:47,120 --> 00:57:48,473
Искаш ли малко мляко?
517
00:57:49,200 --> 00:57:50,553
Не, благодаря.
518
00:57:58,720 --> 00:58:00,558
Саймън, ще се местя.
519
00:58:02,520 --> 00:58:03,873
Какво?
520
00:58:05,000 --> 00:58:07,116
Това място ме влудява.
521
00:58:09,880 --> 00:58:11,233
Къде ще отидеш?
522
00:58:11,240 --> 00:58:12,351
Където и да е, но не и тук.
523
00:58:12,352 --> 00:58:14,265
Болницата се продава,
разпродават всичко...
524
00:58:14,266 --> 00:58:15,266
...направо страхотно.
525
00:58:16,880 --> 00:58:20,350
Всички се страхуват да не се разболеят,
затова е празна.
526
00:58:21,080 --> 00:58:23,033
Но къде отиват?
Никой не се интересува.
527
00:58:23,034 --> 00:58:24,795
Никой не казва нищо.
Това не е нормално.
528
00:58:24,796 --> 00:58:26,465
Може и да е нормално,
Може и да е...
529
00:58:26,466 --> 00:58:28,602
...може би аз съм тази,
която не е нормална.
530
00:58:29,640 --> 00:58:31,631
Получавала ли пакети?
531
00:58:32,440 --> 00:58:34,561
Купувала ли си нещо?
532
00:58:34,562 --> 00:58:36,685
Яла ли си нето необичайно.
533
00:58:37,360 --> 00:58:40,082
Чуваш ли се?
Безпокоиш се за някакви пакети.
534
00:58:40,083 --> 00:58:42,627
Човек умря. Беше убит в коридора,
това не е нормално.
535
00:58:43,040 --> 00:58:44,790
Нормалните хора не провеждат
такива разговори.
536
00:58:44,791 --> 00:58:48,148
Истинските хора, не мислят по такъв начин...
537
00:58:48,149 --> 00:58:50,670
Като че ли цялата сграда е...
538
00:58:50,671 --> 00:58:51,671
Триш.
539
00:58:52,760 --> 00:58:56,196
- Видях те в играта.
- И какво?
540
00:58:58,120 --> 00:59:00,521
Направих го, за да избягам
от скапаната реалност.
541
00:59:00,522 --> 00:59:02,417
Какво общо има това?
542
00:59:03,120 --> 00:59:05,270
Играех играта, когато умря.
543
00:59:08,280 --> 00:59:11,043
Не знаех кой е реален и кой не.
544
00:59:12,513 --> 00:59:14,482
Не можех да изляза.
545
00:59:15,480 --> 00:59:17,975
Трябваше да извикам Винс.
546
00:59:17,976 --> 00:59:20,670
Чух че идва някой зад мен.
547
00:59:20,880 --> 00:59:22,438
Лесно се пристрастяваш.
548
00:59:24,360 --> 00:59:25,944
Не трябваше да играя тази игра.
549
00:59:25,945 --> 00:59:27,609
Беше ли изследван?
550
00:59:28,600 --> 00:59:30,033
Изследван за какво?
551
00:59:30,240 --> 00:59:32,074
Ако си играл играта,
трябва да си направиш изследване...
552
00:59:32,075 --> 00:59:33,227
...на минералите в кръвта...
553
00:59:33,228 --> 00:59:35,111
...STD, някои...
554
00:59:35,112 --> 00:59:37,544
Ако не са те изследвали,
мога да го направя.
555
00:59:37,545 --> 00:59:39,776
Не, приятелят ми Нийл го направи.
556
00:59:39,777 --> 00:59:41,443
Лекар ли е?
557
00:59:42,920 --> 00:59:44,353
Куриер е.
558
00:59:44,960 --> 00:59:46,420
Куриер ти е взел кръв?
559
00:59:46,421 --> 00:59:47,374
Ти нормален ли си?
560
00:59:48,040 --> 00:59:50,838
- Всичко е наред, той ми е приятел.
- Приятел?
561
00:59:53,720 --> 00:59:57,838
Тук няма приятели, няма роднини.
562
01:00:00,120 --> 01:00:02,190
Ако искам да имам деца един ден...
563
01:00:02,600 --> 01:00:04,471
...не бих могла да ги отглеждам
на такова място.
564
01:00:04,472 --> 01:00:05,472
Ужасно е.
565
01:00:07,600 --> 01:00:09,989
Трябва да отида някъде,
където все още нещо е останало.
566
01:00:13,000 --> 01:00:15,150
Моля те, не го споменавай.
567
01:00:33,080 --> 01:00:36,152
Саймън, Адъм е.
Бях зает с твоята задача.
568
01:00:36,480 --> 01:00:39,916
Може да се проникне в системата,
Това е добро и лошо...
569
01:00:40,200 --> 01:00:43,397
...лошо и нула. Нула нула,
устройството може да бъде спряно.
570
01:00:43,600 --> 01:00:47,639
Има опасност да бъдеш анулиран.
Спри да го купуваш.
571
01:00:48,400 --> 01:00:51,372
Стори ми се интересно...
не е интересно...
572
01:00:51,373 --> 01:00:54,680
...не им се доверявай.
Трябва да тръгвам.
573
01:00:54,681 --> 01:00:55,992
Какво?
Адам?
574
01:00:57,625 --> 01:00:58,490
Ало!
575
01:01:06,840 --> 01:01:10,389
Саймън, нещо не е наред.
576
01:01:17,315 --> 01:01:18,619
Чу ли това?
577
01:01:19,163 --> 01:01:20,487
Чу ли го?
578
01:01:20,488 --> 01:01:22,589
- Какво става?
- Моля те, помогни ми.
579
01:01:24,160 --> 01:01:25,452
Какво?
580
01:01:27,742 --> 01:01:28,742
Някой...
581
01:01:30,640 --> 01:01:32,835
Не мога да го контролирам вече.
582
01:01:33,800 --> 01:01:37,588
Някой е влязъл в сървъра.
583
01:01:41,080 --> 01:01:42,433
Ало?
584
01:01:50,680 --> 01:01:52,113
Хей?
585
01:01:54,320 --> 01:01:55,958
Има ли някой там?
586
01:02:20,440 --> 01:02:21,873
Ехо?
587
01:02:25,040 --> 01:02:26,473
Има ли някой тук?
588
01:02:30,200 --> 01:02:31,553
Ехо?
589
01:02:38,680 --> 01:02:40,033
По дяволите.
590
01:03:17,640 --> 01:03:19,232
Хауърд?
591
01:03:35,160 --> 01:03:37,116
Хауърд, Трябва да поговорим.
ела...
592
01:03:47,960 --> 01:03:49,313
Саймън Джей?
593
01:03:51,028 --> 01:03:51,929
Да.
594
01:03:52,000 --> 01:03:53,320
Уволнен си.
595
01:03:53,321 --> 01:03:54,917
Исках а ти го кажа по телефона...
596
01:03:54,918 --> 01:03:57,389
...за да съм сигурен, че думите
ще стигнат до мозъка ти.
597
01:03:59,200 --> 01:04:00,040
Да, съжалявам.
598
01:04:00,041 --> 01:04:02,268
Кодът ти, къде е?
599
01:04:03,360 --> 01:04:04,713
Заразен е.
600
01:04:06,160 --> 01:04:07,513
Вирус?
601
01:04:07,800 --> 01:04:11,315
Не знам.
За какво беше кодът?
602
01:04:11,480 --> 01:04:13,675
Не мага да ти кажа,
знаеш си договора.
603
01:04:13,840 --> 01:04:16,308
Кажи ми.
За какво беше кодът?
604
01:04:16,480 --> 01:04:19,222
Не знам, ние работим само
по определена част от него.
605
01:04:19,223 --> 01:04:20,801
Не знаем какво е всъщност.
606
01:04:34,280 --> 01:04:36,191
Знаем, че си вътре.
607
01:04:37,920 --> 01:04:41,067
Трябва да поговорим с теб.
608
01:04:41,068 --> 01:04:43,606
Има нещо, което трябва да ни кажеш.
609
01:04:44,180 --> 01:04:47,556
Засяга здравето и сигурността ти.
610
01:04:54,160 --> 01:04:57,038
Включи се алармата.
Всичко е наред.
611
01:04:57,400 --> 01:05:00,119
Не, не.
Нищо не е наред.
612
01:05:01,440 --> 01:05:05,924
Животът ви, както и този на другите
в тази сграда е застрашен.
613
01:05:05,925 --> 01:05:07,314
Предупреждаваме всички.
614
01:05:08,440 --> 01:05:10,290
Очевидно е, че не мога
да ви накарам да направите нищо...
615
01:05:10,291 --> 01:05:11,895
...но ви съветвам да напуснете сградата...
616
01:05:11,896 --> 01:05:13,697
...докато бъде решен проблема.
617
01:05:16,080 --> 01:05:18,514
Ако не се чувствате добре...
618
01:05:19,160 --> 01:05:20,728
...отидете на преглед в болницата.
619
01:05:21,268 --> 01:05:22,774
Ще е по-добре, за да не съжалявате.
620
01:05:24,960 --> 01:05:26,313
Приятен ден, господине.
621
01:05:27,088 --> 01:05:28,305
Приятен ден.
622
01:05:33,799 --> 01:05:34,799
- Ало.
- Здравей, Саймън.
623
01:05:38,357 --> 01:05:40,691
- Къде са ми резултатите?
- В мен са.
624
01:05:44,440 --> 01:05:47,989
Не се притеснявай за тях.
Ще отида в болницата.
625
01:05:48,160 --> 01:05:51,038
Не го прави, Саймън. Не ходи там.
При теб съм след минута.
626
01:05:51,400 --> 01:05:53,231
Не, всичко е наред. Чао.
627
01:05:59,800 --> 01:06:02,394
- Саймън, къде отиваш?
- Какво правиш тук.
628
01:06:02,560 --> 01:06:05,836
Опитвам се да те предпазя.
Резултатите ти са тук.
629
01:06:06,200 --> 01:06:08,180
Не се стряскай.
Открих нещо в кръвта ти.
630
01:06:08,181 --> 01:06:10,049
Последното място,
където трябва да отидеш е тук.
631
01:06:10,760 --> 01:06:12,876
- Приятелката ми Триш работи тук.
- Коя е тя?
632
01:06:13,040 --> 01:06:15,180
Една приятелка,
на която мога да се доверя.
633
01:06:15,181 --> 01:06:17,321
Доверяваш й се?
Не съм те чувал да говориш за нея.
634
01:06:17,322 --> 01:06:18,623
Ти дори не говориш с шибаните момичета.
635
01:06:18,624 --> 01:06:20,613
Не можеш да се довериш на никого,
който работи тук.
636
01:06:20,614 --> 01:06:22,942
Аз съм единствения на когото можеш да се довериш,
на трябва да ми кажеш:
637
01:06:22,943 --> 01:06:26,277
- Върху какво работеше?
- Каза, че не искаш да знаеш.
638
01:06:26,440 --> 01:06:28,829
Върху антивирусна програма, нали?
639
01:06:30,040 --> 01:06:32,156
Кодът ми беше заразен
и не можах да го довърша.
640
01:06:32,320 --> 01:06:35,312
Глупости!
Единственото заразено нещо си ти.
641
01:06:35,480 --> 01:06:37,538
Заразени са всички в блока ти, Саймън.
642
01:06:37,539 --> 01:06:39,484
Били сме избрани.
643
01:06:39,760 --> 01:06:42,672
Това е един голям експеримент,
но всичко се е объркало.
644
01:06:42,840 --> 01:06:45,832
Или трябва да направим нещо,
или и двамата ще умрем.
645
01:06:45,833 --> 01:06:47,229
Разбра ли?
Сега са качвай на мотора.
646
01:06:47,230 --> 01:06:48,230
За какво са пакетите?
647
01:06:48,231 --> 01:06:49,463
По дяволите.
648
01:06:49,520 --> 01:06:51,351
За какво са пакетите?
649
01:06:53,080 --> 01:06:55,878
Пакетът е средство за доставка.
650
01:06:56,440 --> 01:06:57,793
Какво? Няма нищо в тях.
651
01:06:57,960 --> 01:07:01,794
Само защото не го виждаш,
не означава, че не е вътре.
652
01:07:01,960 --> 01:07:04,520
Това което е в теб е и в мен.
653
01:07:04,680 --> 01:07:06,796
- Вече е безопасно.
- Какво има вътре?
654
01:07:11,480 --> 01:07:14,517
Наномакс. Версия 1.0.
655
01:07:14,518 --> 01:07:15,613
Какво?
656
01:07:15,760 --> 01:07:18,918
Малки съобщения,
които отиват направо в мозъка ти.
657
01:07:19,320 --> 01:07:21,388
Затова не можеш да спреш
да купуваш прясно мляко...
658
01:07:21,389 --> 01:07:23,357
...и аз не мога да спра
да купувам Parker Jarks.
659
01:07:23,880 --> 01:07:25,996
Това не е безопасно.
Качвай се на мотора!
660
01:07:26,920 --> 01:07:30,469
Лъжеш, ти работиш за тях.
661
01:07:30,470 --> 01:07:31,233
Не!
662
01:07:31,480 --> 01:07:34,119
Опитваш се да ме уплашиш,
да ме манипулираш.
663
01:07:34,280 --> 01:07:36,396
Саймън, кодът ти може да помогне.
664
01:07:36,560 --> 01:07:40,872
Забрави кодът,
Той е тук вътре.
665
01:07:42,040 --> 01:07:43,393
Стой далеч от мен.
666
01:07:58,120 --> 01:07:59,553
Тихо, Адам!
667
01:08:01,920 --> 01:08:03,273
Не говори!
668
01:08:14,320 --> 01:08:15,673
Трябва да говоря с Адам.
669
01:08:17,440 --> 01:08:18,793
Здравей, Саймън.
670
01:08:19,600 --> 01:08:23,156
Ела, Саймън.
Трябва да говоря с теб.
671
01:08:24,600 --> 01:08:26,511
Мога да ти обясня.
672
01:08:28,924 --> 01:08:32,399
Знаеш ле? Адам ми се обаждаше,
докато ти не си в къщи.
673
01:08:32,400 --> 01:08:34,436
Адам се държи странно в последно време.
674
01:08:34,600 --> 01:08:36,795
Внимавай, татко,
защото Адам не забравя.
675
01:08:37,880 --> 01:08:39,475
И ти ли получаваш пакети?
676
01:08:39,476 --> 01:08:40,476
Какви пакети, Саймън?
677
01:08:41,840 --> 01:08:43,990
- Какво има в хладилника ти?
- В хладилника ми?
678
01:08:45,280 --> 01:08:48,033
Адам знае за пакетите.
Адам знае, че нещо не е наред.
679
01:08:48,200 --> 01:08:50,481
Адам знае, че любимия му татко
е заразен.
680
01:08:50,482 --> 01:08:52,763
- Адам знае, че татко излъга
- Млъкни!
681
01:08:52,764 --> 01:08:56,486
Спри веднага, отвратително създание!
682
01:08:56,720 --> 01:08:58,995
Адам иска да разбере каква е повредата...
683
01:09:01,120 --> 01:09:02,792
Прости ми, синко.
684
01:09:04,400 --> 01:09:06,894
Какво правиш тук,
затворен в тази шибана сграда.
685
01:09:06,895 --> 01:09:09,256
Играеш се с глупавата ти
андроидна глава.
686
01:09:09,360 --> 01:09:11,999
- Бих желал да си тръгнеш.
- Млъкни!
687
01:09:13,440 --> 01:09:15,476
Ти си ми изпратил пакетите.
688
01:09:15,920 --> 01:09:18,388
- Напусни веднага!
- Или какво?
689
01:09:20,880 --> 01:09:22,204
Или ще трябва да викна полиция.
690
01:09:22,205 --> 01:09:23,542
Не искам да го правя.
691
01:09:23,543 --> 01:09:25,479
Саймън, мисля, че си болен.
692
01:09:27,720 --> 01:09:29,312
Ти си болният.
693
01:09:29,720 --> 01:09:33,577
Саймън, видях те да влизаш
в апартамента на съседа...
694
01:09:33,878 --> 01:09:36,066
...в нощта когато го убиха.
695
01:09:37,040 --> 01:09:38,951
Щом си толкова сигурен, че съм го убил...
696
01:09:40,600 --> 01:09:43,592
...какво те кара да мислиш,
че няма да го направя и с теб?
697
01:10:23,560 --> 01:10:25,113
Саймън.
698
01:10:28,420 --> 01:10:30,073
Какво има?
699
01:10:30,280 --> 01:10:33,238
Добре съм.
Само ми прилоша.
700
01:10:35,280 --> 01:10:36,713
Внимавай.
701
01:10:38,120 --> 01:10:39,553
След минутка ще се оправя.
702
01:10:47,160 --> 01:10:48,639
Какво си купила?
703
01:10:49,800 --> 01:10:52,473
Само малко сок и разни други неща.
Погледни ме.
704
01:10:54,920 --> 01:10:58,674
Разни неща.
Какви неща?
705
01:10:59,040 --> 01:11:01,270
Всъщност само сок.
706
01:11:03,160 --> 01:11:04,513
Какъв сок?
707
01:11:05,320 --> 01:11:09,393
Портокалов сок с добавка
калций и витамин Е.
708
01:11:13,120 --> 01:11:15,429
И ти си получавала пакети, нали?
709
01:11:21,040 --> 01:11:23,076
Искаш ли да знаеш какво става?
710
01:11:26,400 --> 01:11:28,072
Усещаш ли го?
711
01:11:33,920 --> 01:11:36,593
- Заразен съм.
- Не.
712
01:11:40,594 --> 01:11:43,466
- Не.
- Пълен съм с грешки.
713
01:11:44,480 --> 01:11:46,869
Животът е пълен с грешки.
714
01:12:17,160 --> 01:12:18,139
Внимателно.
715
01:12:23,160 --> 01:12:25,152
Не те обичам.
716
01:12:28,480 --> 01:12:30,198
Аз също не те обичам.
717
01:12:39,000 --> 01:12:40,713
Влез вътре.
718
01:13:39,720 --> 01:13:41,119
Триш?
719
01:13:42,720 --> 01:13:44,199
Триш, там ли си?
720
01:14:23,080 --> 01:14:24,433
Саймън?
721
01:14:54,480 --> 01:14:55,833
Махай се!
722
01:14:56,000 --> 01:14:59,276
Аз съм Нийл.
Хайде, Отвори вратата.
723
01:15:01,880 --> 01:15:04,030
Отвори вратата преди да е станало
прекалено късно!
724
01:15:13,600 --> 01:15:15,830
Не издържам повече,
това трябва да спре.
725
01:15:16,240 --> 01:15:17,593
Сега вярваш ли ми?
726
01:15:17,880 --> 01:15:19,639
Виждам неща,
виждам хора, които не са там.
727
01:15:19,640 --> 01:15:20,640
- Виждам пакети.
- Знам!
728
01:15:21,080 --> 01:15:22,844
Това са вторични ефекти, грешки.
729
01:15:22,845 --> 01:15:26,035
Това е пробна версия,
но намерих актуализация.
730
01:15:27,260 --> 01:15:30,832
С актуализацията ще преминеш
от версия 1.0 на версия 1.1.5.
731
01:15:31,000 --> 01:15:33,912
Ето я, трябва само да я докоснеш.
732
01:15:33,980 --> 01:15:37,516
- Изпробвал ли си я?
- Да, да. Виж ме, аз съм добре.
733
01:15:39,640 --> 01:15:42,912
Освен това, какви други възможности имаме?
734
01:15:44,880 --> 01:15:47,872
Моля те, докосни го.
735
01:16:00,160 --> 01:16:01,832
- Това ли е?
- Да.
736
01:16:03,560 --> 01:16:06,120
- Как да съм сигурен?
- Трябва вече да работи.
737
01:16:09,360 --> 01:16:11,920
Много съжалявам.
738
01:16:32,920 --> 01:16:35,957
Магазинът разполага за вас
с всякакви улеснения.
739
01:16:36,440 --> 01:16:40,035
Имате възможността да купувате
специално подбраните ни продукти
740
01:16:40,280 --> 01:16:44,068
Гарантираме ви приятно пазаруване.
741
01:16:45,040 --> 01:16:47,918
Тук можете да намерите всичко.
742
01:16:48,480 --> 01:16:51,677
Защото ние сме загрижени.
Грижим се за вас.
743
01:16:52,680 --> 01:16:54,352
Затова внимавайте.
744
01:16:54,920 --> 01:16:58,196
ще ви покажем как да достигнете до
необходимото решение.
745
01:16:59,680 --> 01:17:01,033
Какво ново?
746
01:17:02,160 --> 01:17:03,878
Нищо особено. Как си?
747
01:17:19,880 --> 01:17:21,233
Триш!
748
01:17:37,889 --> 01:17:38,827
Триш!
749
01:17:39,760 --> 01:17:41,113
Аз съм.
750
01:17:42,320 --> 01:17:44,038
Натурално прясно мляко!
751
01:18:31,960 --> 01:18:33,473
Хауърд?
752
01:19:32,040 --> 01:19:36,279
Нийл, шибано копеле.
В този има още повече грешки.
753
01:19:38,360 --> 01:19:40,635
Какво?
Натурално прясно мляко!
754
01:19:42,600 --> 01:19:45,831
Чу ли това?
Не го казах аз!
755
01:19:46,560 --> 01:19:48,716
Ти ми изпрати първия пакет, нали?
756
01:19:50,920 --> 01:19:52,273
Мамка му!
757
01:19:53,567 --> 01:19:55,391
Оставете съобщение след сигнала.
758
01:19:56,120 --> 01:20:00,079
Триш, Саймън е.
759
01:20:00,644 --> 01:20:01,416
Чуй ме...
760
01:20:01,880 --> 01:20:03,757
...трябва да дойда с теб...
761
01:20:10,120 --> 01:20:12,315
Беше права за всичко.
762
01:20:16,480 --> 01:20:19,377
Обичам те.
Натурално прясно мляко!
763
01:20:24,120 --> 01:20:25,473
Помогни ми.
764
01:20:25,560 --> 01:20:26,913
Помогни ми!
765
01:20:30,960 --> 01:20:34,475
Искам си живота.
766
01:20:37,105 --> 01:20:38,997
Твърде късно е.
767
01:21:10,240 --> 01:21:11,593
Саймън?
768
01:21:11,720 --> 01:21:13,473
Чух щурците.
769
01:21:16,000 --> 01:21:17,553
Хауърд, влизай.
770
01:21:20,840 --> 01:21:22,353
Можеш ли да ми помогнеш?
771
01:21:22,840 --> 01:21:25,035
- Извинявай, искаш ли нещо за пиене?
- Не.
772
01:21:26,420 --> 01:21:28,717
Натурално прясно мляко!
773
01:21:36,240 --> 01:21:38,037
Чу ли това?
774
01:21:38,640 --> 01:21:42,071
- Не исках да го кажа.
- Да.
775
01:21:42,840 --> 01:21:45,718
Това са грешки.
776
01:21:48,740 --> 01:21:50,113
Страх ме е.
777
01:21:51,520 --> 01:21:53,756
Нека ти хвана ръката.
778
01:21:55,520 --> 01:21:59,229
Има доби и лоши хора. Те идват насам
и се нуждаят от теб.
779
01:22:00,080 --> 01:22:03,470
Лошите хора могат да те спасят,
но няма да го направят.
780
01:22:03,720 --> 01:22:06,871
Добрите хора искат да те спасят,
но не могат.
781
01:22:08,280 --> 01:22:12,831
Лошите хора, делови хора,
няма да те наранят, Саймън.
782
01:22:15,280 --> 01:22:18,955
Искат да притежават интелекта ти.
Искат парите ти...
783
01:22:19,120 --> 01:22:20,387
...и ще вкарат наномашинките
в мозъка ти.
784
01:22:20,388 --> 01:22:22,309
И аз искам да те спася.
785
01:22:23,420 --> 01:22:25,129
И така, отвори си устата.
786
01:22:27,400 --> 01:22:30,323
Виж, не ти остава много време.
787
01:22:30,818 --> 01:22:32,597
Това ще ти помогне.
Хайде!
788
01:22:32,920 --> 01:22:36,799
Саймън, заразен си.
Само кажи 'aaa'!
789
01:22:36,800 --> 01:22:37,800
Кажи 'aaa'!
790
01:22:42,320 --> 01:22:44,038
Почти бяхме закъснели.
791
01:22:49,760 --> 01:22:52,235
Тялото ти се бори с вирусите.
792
01:22:52,400 --> 01:22:55,551
Този продукт е абсолютен хит.
793
01:22:55,700 --> 01:22:59,913
Ако не извадя твърдия ти диск,
ще умреш или ще останеш в кома.
794
01:23:01,480 --> 01:23:06,629
Спасих те, Саймън,
също както спасих портиера
и геймъра.
795
01:23:07,480 --> 01:23:09,630
Твърде много закъснях за боклукчията.
796
01:23:12,520 --> 01:23:14,317
Наясно си, че не знам всичко.
797
01:23:19,520 --> 01:23:22,353
Ще се почувстваш зле за малко...
798
01:23:23,280 --> 01:23:24,679
...после ще заспиш...
799
01:23:26,920 --> 01:23:29,832
...и когато се събудиш,
всичко ще е различно.
800
01:23:30,440 --> 01:23:32,192
Всичко ще е наред.
801
01:23:36,200 --> 01:23:39,471
Когато се събудиш, тогава всичко спира.
802
01:23:41,040 --> 01:23:42,592
Това е само началото.
803
01:25:20,150 --> 01:25:29,000
Превод: Dexxx
traikoff@hotmail.com