Lost - 01x24 - 01x25 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x24 - 01x25 (2004)
Мейдей, мейдей!
Това е на френски! Франсетата идват!
Никога не съм се радвал толкова да чуя френски!
Някой говори ли френски?
Сега съм само аз. Сама на острова.
Моля ви, елате.
Мъртви са.
То ги уби.
Уби всички.
Приятели...
Къде се намираме?
Открих кабел на брега.
Помислих, че има нещо общо със...
Със сигнала, който прихванахме.
Французойка, повтаряща едно и също цели 16 години.
Наистина ли е минало толкова много?
Ти?
Твоите хора...
Тези, към които така се стремиш да се върнеш...
Наблюдавай ги внимателно.
Бях заспала, събудих се и...
Той искаше да нарани бебето!
Трябва да разберем кой кой е.
- Искаш да съставиш списък ли?
Разпитах всички тук на плажа.
Джак...
Един от тях не е бил вписан в бордния лист.
Не е бил на самолета.
Ние не сме единствените на този остров!
Всички го знаем!
Те ни нападнаха, саботираха,
Отвлякоха и убиха един от нас.
Може би е време да се замислим за тях!
Даниел? Какво правиш тук?
Когато видях черния дим онази нощ,
Те дойдоха.
Имате само три възможности...
Да бягате...
Да се криете...
Или да умрете.
Мога само да ти кажа, че имаме план.
Да, ще идете в джунглата,
ще вземете динамит за да отворите някакъв люк.
А после всички ще се скрием вътре.
Един Господ знае откога този динамит е стоял там.
И ако не искате да се взривите,
аз ще дойда с вас.
Късмет.
И на вас.
Ще се видим скоро.
Да, ще се видим.
Бутайте право напред!
Сега, давайте!
- Довиждане, Винсънт!
Клер, всички тръгват.
Да, но аз никъде не мога да мръдна, ясно?
Имам бебе да нося, а толкова съм уморена.
Не мога да го нося.
Ето, подмокри се.
И този пясък навсякъде.
Пелените ми свършиха.
- Нека ти помогна...
Не! Виж, никой не ме е учил как да правя това.
Клер, всичко ще е наред.
Защо непрекъснато всички ми го повтарят?
Нима те имат бебе?
Трябва да стигнем там преди залез.
Щом стигнете пещерите, стойте там.
Останалите идваме след вас.
Саид!
Трябва ми пистолет.
Знам, че Джак ги даде на теб.
Сега искам един. Трябва да защитя Клер.
Русо каза, че другите няма да дойдат преди полунощ.
Русо е за освидетелстване!
Ами ако се появят преди...
Последният път, когато използва оръжие...
Убих убиец. Направих услуга на всички ни.
Чарли, ти си замесен емоционално.
Нека оръжията останат в мен.
Но ти не винаги си тук. Не можеш да защитиш Клер.
Слушай, трябва ми оръжие.
- Ако наистина искаш да помогнеш на Клер,
приготви багажа й и носи детето до пещерите.
От това има нужда тя.
Как точно се случват такива работи?
Нима не си на същия остров като мен?
Да, явно това обяснява всичко.
Чакайте, чакайте. Почакайте.
Къде сме ние? На остров от няколко километра?
Може би някое цунами го е запокитило там.
Нали?
Ей, къде отиваш?
Експлозивите са в трюма на кораба.
Русо, почакай.
Сторих каквото ме помолихте.
Имате нужда от динамит.
Не от мен.
Остави я, Джак.
А кой ще ни отведе обратно?
Аз ще ви отведа.
Проклятие!
Чу я.
Експлозивите са в трюма. Да вървим.
Ей, ей, чакайте.
Дойдох тук за да ви покажа как да се оправяте с динамита.
Не да изследвам някакъв призрачен кораб и мисля да...
Добре, остани тук.
Аз ще...
Ще повися тук с Арнц.
Роби.
Корабът сигурно е бил на път към някоя миньорска колония.
Вероятно е отплавал от източния бряг на Африка.
Мозамбик.
Джак. Джон.
Насам.
И тогава третата ми жена рече...
Вземи това. И каза "Не съм се омъжила за това."
Сега ти ми кажи, какво трябва да значи това пък?
Какво, отегчавам ли те?
А?
Знаеш ли какво? Съжалявам...
Съжалявам, че не съм достатъчно печен
за да бъда част от вашата весела малка банда приключенци.
Какво?!
Мога да позная затворения кръг като го видя.
Учител съм в колеж, приятелче.
Вие, хора, си мислите, че сте единствените
вършещи нещо стойностно на този остров.
Е, сега ще ви кажа.
Има още 40 оцелели от самолетната катастрофа.
Ние също сме хора.
Добре.
Знаете ли какво? Сигурно бих могла да го отворя...
Не, не. Трябва да го изнесем навън.
Защо? Дори не знаем дали...
Няма да отворим сандък с надпис
"ЕКСПЛОЗИВИ" с брадва, Кейт.
Съгласен съм с Джак.
Ще го изнесем отвън и тогава ще го отворим.
Добре.
Аз ще го взема.
Ще ни водиш ли?
Нито пък са тийнейджърите.
Треньорите пък...
Да не мислиш, че ме допускат до себе си?
Не, няма начин.
Пич, всичко е в акъла ти.
Така ли? Тогава ми обясни
защо всички хубави останки се паднаха на Кейт?
За да си направи подслон?
А кореецът...
Лови ли риба за всички?
Не, не лови. Определено не.
Някои от нас направо заслабнаха
откакто сме тук.
Ще ми кажеш ли откъде набавяш въглехидрати?
Защото аз не разбирам...
Какво правите, бе хора?!
Чакайте, спрете. Стойте на място!
Добре, сега искам да оставите това много внимателно.
Оставете го много внимателно. Нежно, нежно!
Проклятие!
Внимателно, нежно.
Нежно.
Добре, сега се махайте. Дръпнете се от него.
Хайде, марш!
Какво, по дяволите...
Тихо!
Някой от вас има ли представа...
Какво става с динамит при 90 градуса температура?
Знаете ли?
Някой?
Протича в нитроглицерин.
Какво правиш?
Казах ли ти да се приближаваш?
Динамитът...
е нитроглицерин, стабилизиран с глина.
И е най-опасният и нестабилен
експлозив, познат на човечеството.
Кейт, дай ми ризата си.
Веднага, принцесо.
Трябва да увия динамита.
Хвърли ми я там. Внимателно.
Хайде, побързай.
Добре, сега се дръпнете. Назад, назад.
Дръпнете се.
Махнете ми се от пътя.
Чували ли сте за онзи,
който е открил нитроглицерина?
Вероятно не,
защото си е отнесъл главата.
Асистентът му влязъл в лабораторията,
видял, че учителят му се взривил
И си казал "Бре!
Това явно действа."
Добре.
Добре, няма да взимаме
повече отколкото ни трябва.
Защото нитроглицеринът е изключително своенравен.
Затова само ще...
Леле, пич!
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизоди 24 и 25
Да го разрежа ли наполовина?
Ето.
Съжалявам.
Добре ли си?
Добре съм, нищо ми няма.
Къде е тоалетната?
Ето там.
Съжаляваме за неудобството.
Сигурен съм, че е така.
Г- не, чантата ви бе оставена без надзор.
Свободен ли съм?
Да, г-не.
Чудесно, трябва да хващам самолет.
Би ли ми подал кърпа, приятелче?
Салфетка. Този е счупен.
А, не говориш английски.
Извинявай.
Ето една салфетка.
Какво?!
Работя за... г-н Пайк.
Твоят тъст и работодател.
Следиш ли ме?
Да.
И знам, че замисляш да избягаш.
Но ти ще отнесеш този часовник...
на приятеля на г-н Пайк в Калифорния.
Ако сториш нещо друго...
Каквото и да е...
Ще я загубиш.
Не си свободен.
Никога не си бил...
И никога няма да бъдеш.
Татко, виж.
Как може място толкова голямо никога да не е било открито?
Не знам.
Но можеш да си построиш прекрасен плажен комплекс.
Точно там.
Да, действай.
Аз се радвам да напусна това място завинаги.
Ами другите? Те добре ли са?
Надявам се, приятелче.
Поне докато не им доведем помощ.
Боб Марли ли си пееш?
Не.
Защо? Харесваш ли Боб Марли?
Човече, та кой не го харесва?
Проклятие!
Наистина ли имаш нужда от всичко това?
Да, имам.
Защо трябва да мъкнеш толкова?
А ти не трябва ли да водиш хората към пещерите?
Добре съм си.
Тези принадлежаха на твоя брат.
Имам нужда от тях.
Не мога просто да ги оставя.
Какво правим всъщност?
Крием се?
Сякаш няма да ни открият.
Това е...
Прекалено.
Прекалено много ми дойде.
Няма да е, ако ти помогна с товара.
Хайде, ела.
Трябва да водя хората.
Добре ли си?
Много скапана работа.
Да.
Той просто...
Се взриви...
Пред очите ни.
А се опитваше да помогне.
Заради мен се случи.
Какво?
Аз съм...
Аз съм кутсуза.
Беше нещастен случай.
Нещастен случай.
Лок.
Трябва да поговорим за това.
Добре.
Може би това не е най-добрия начин.
Това е единственият начин, Джак.
Колко ни трябват за да взривим люка?
Две биха се справили с пантите.
Три за по-сигурно.
- Сигурно?
Ще извадя най-сухите пръчки.
За да намаля риска при пренасянето.
Играл ли си "Операция"?
Естествено.
Не докосвай страните.
Винаги се провалях.
На скапания кокал.
Обичаш ли да играеш игри, Джон?
И още как.
Добре.
Знам, че бързаме да се скрием в пещерите,
затова реших проблема с преноса на Репичко.
Това е одеало от самолета.
Сложих парче дърво тук,
през този бамбук.
И ето.
Това е "бьорн".
Бьорн ли?
Бьорн.
На холандски значи...
"Бебешка носилка".
Благодаря.
Няма за какво.
Благодаря ти.
Няма защо.
Да го сложим вътре.
Сега вече...
- Саид!
Къде е той?
- Русо, какво се е...
Къде е Саид?
Тръгна вече.
- Трябва веднага да го видя!
Джак и Кейт...
- Няма време!
Къде е Саид?
Добре, успокой се. Сега ще го доведа.
Стой тук.
Добре.
Какво е станало?
Как е името му?
На детето ти.
Как се казва?
Още не съм го кръстила.
Може ли да го подържа?
Защо ти трябва Саид?
Не искаш да ми дадеш да го подържа.
Не, тъкмо го нахраних.
Не мисля, че е добра идея.
Моля те.
Кога ти направих това?
Защо съм те одраскала?
Какво става?
Ами... полетът ми.
Полетът ми за Л. А. е след няколко часа.
Трябва да се размърдам.
Искаш ли още една доза преди отпътуване?
Няма вече.
Всичко свърши миналата нощ. Има само шампанско.
Все имаш някъде останала.
Нямам. Нищичко.
Ще те потърся следващия път, щом дойда в Сидни, става ли?
Ще ти пратя диск с автограф.
Да си го слушаш когато искаш.
Не ти ща скапания диск
на скапаната ти група.
Но вчера в бара каза, че си фенка.
Добре, де. Голяма фенка съм.
"Драйвтру" са най-добрата банда на света.
Сега ми дай доза, защото знам, че имаш.
Шафт.
"Драйвшафт".
Какво е това в ръката ти?
Нищо.
Криеш го от мен?
Да го крия ли? Не!
- Дай ми го.
Да ти дам какво? Нищо не крия!
- Дай ми го!
Нямам нищо в ръката си!
Дай ми го!
Ставай! Пусни го!
Пусни го!
- Ти полудя ли?
Пусни го! Махни се!
Пусни го!
Махай се!
Махни се от мен!
Ти си жалък!
Жалък нещастник!
Саид!
Русо е на плажа! Има нужда от теб.
Русо? За какво?
Не знам.
Помощ!
Помогнете!
Какво се е случило?
Главата й.
О, Боже мой!
Той добре ли е?
Тя взе ли детето ми? Взе ли го?
Накъде отиде? Клер, накъде тръгна?
Не знам! Тя взе детето ми!
Ти си виновен! Ти я доведе в нашия лагер!
Ако ми беше дал пистолет...
Никога не ме удряй повече.
Ако искаш да си губиш времето, търсейки кой да обвиниш...
Моля, заповядай.
Тя има преднина. Ако сега тръгнем, ще я стигнем.
И как ще го направим?
Знам къде отива тя.
Не, моля ви. Искам детето си.
Може да сложиш динамита в моята раница.
Колкото повече ги изолираме, толкова по-добре.
Мисля, че трябва да го разделим.
Какво?
Не е разумно да ги носим всички заедно.
Ще ги разделим.
Ако са ни нужни 3 пръчки за да взривим люка,
ще вземем шест.
Три по три.
Отказоустойчиво, в случай, че някой от нас...
Аз и ти тогава.
Не, аз поемам едната.
Не, не става.
Затова дойдох.
- Значи е било напразно.
Трябва да го направя.
- Кейт, никой не дължи нищо никому.
Аз ще нося едната. Тук приключихме.
Не решаваш ти.
- Не, Кейт, аз решавам.
Ще изтегляме клечки.
Те идват.
Нямаме време за разпри относно
кой да рискува живота си.
Затова нека късметът определи.
Съгласна съм.
Ами ти? И ти искаш да носиш динамит, нали?
Какво?
Имаш малко... малко от Арнц по себе си.
Тези с късите клечки ще носят динамита.
Явно сме аз и ти, Кейт.
Какво прави това изобщо?
Предавателят изпраща сигнал за помощ,
в случай, че някой ни слуша.
А ако има някой някъде там,
ще го видим на радарния екран тук.
Ето.
Хайде.
Някой трябва да ни намери.
Това са писмата на всички.
Те са.
Но те са лични!
Така е.
Аз, например, никога не съм знаел колко много липсвал на Трейси
съпругът й и двете й деца.
Там, във Фресно.
И все пак спеше със Скоти.
Да я топли през нощта.
Това е Стив. Скот е мъртъв.
Както и да е.
Дълго пътуване ще е, момко.
Трябва да се забавляваме с нещо.
Кой, по дяволите, е Хюго и как се е сдобил със 160 милиона
за да ги остави на майка си?
Защо не ми прочетеш от твоето?
Не мога да ти го прочета, защото нямам такова.
Защо нямаш?
Защото единственото писмо, което съм написал някога,
бе до човека, когото ще убия.
Защо ще го убиваш?
Защото така искам.
Защо?
Защото!
Шегуваш ли се?
Защо ще ходи при черния дим?
Но там няма ли да са "другите"?
Точно заради "другите" тя ще бъде там.
Русо ни каза, че е видяла черен дим в деня,
когато е било отнето детето й преди 16 години.
Те са й го отнели.
И сега тя мисли,
че има нещо, което им трябва.
Смята да направи размяна?
Мисля, че да.
Това е лудост. Тя е луда.
Не търси логика в действията й.
Тя е майка, изгубила детето си...
Досущ като Клер.
Това не е отмъщение.
Не го превръщай в лично.
Идвам с вас.
Не е добра идея, Клер.
Това е моето дете, ясно? Аз й позволих да ми го отнеме!
Клер, чуй ме...
- Не ми казвай какво да правя!
Успокой се.
- Идвам с вас, вината е моя!
Идвам, ясно ли ви е? Не можете да ме спрете!
Всичко е наред.
Идвам!
Върни ми го, Чарли.
Върни ми Арън.
Арън?
Моля те, върни ми го.
Моля те.
Клер, ще ти го върна. Обещавам.
Искаш ли нещо за хапване?
Предполагам, че това значи не.
Ако се тревожиш за Винсънт,
той ще е добре, човече.
Кучетата са си добре в багажното.
Добре.
Трябва да звънна в службата.
Ето там.
Не мърдай оттук.
Не, живея в ателието.
Трябва да излизам
за работа всяка сутрин в 5:00 часа.
Кой ще го гледа? Кой ще го води на училище?
Кой ще го взима от училище?
Не мога да се справя, мамо.
Знаеш, че бях...
Слушай, мислех си...
Мислех ти да го вземеш...
Мамо, ако е въпрос за парите, аз...
Не...
Тогава какво да правя с него?
Не се предполагаше аз да го взема!
Това никога не е било част от плана!
Да, аз...
Много благодаря.
Ей, човече.
Аз...
Трябват ми нови батерии.
Искаш ли да опиташ?
Какво?
Хайде, ела тук. Управлявай ти за малко.
Наистина ли?
Разбира се. Сега виж...
Най-важната част от една лодка е кормилото й.
Чрез него завиваш.
Завъртай го постепенно. Не рязко, ясно?
Натисни насам.
Къде отиваме?
Погледни.
Изглежда сме се отправили на север, североизток.
Да се надяваме, че ще ни изведе на пътя на някой кораб.
Или ще попаднем на суша.
В какво да се целя?
Виждаш ли онзи облак на хоризонта?
Да.
Цели се в него.
Да.
Разбрах.
Защо вие с мама не останахте заедно?
Опитахме, не се получи.
Животът ни, целите ни...
Тръгнахме в различни посоки.
Защо никога не съм те виждал?
Защото майка ти не е искала.
Направила е най-доброто каквото й се е струвало за теб.
Грешала е.
Кормилото!
Изгубихме кормилото!
Губим го! Потъва!
Спрете лодката!
Свали платното.
Татко!
Сойър!
Сойър! Дай ми въжето!
Потъва!
Не мога да го стигна!
Вържи го около кормилото и ние ще те издърпаме!
Добре.
Майкъл!
Хайде, приятелче.
Току-що ни спаси, друже.
Ето ти ризата.
Сложи си я преди да си изгорял.
Съжалявам.
Да. Е...
Късметът на клечката.
Слънцето ще залезе след около 90 минути.
Ако искаме да стигнем до люка,
ще трябва да побързаме.
Добре, така ще направим.
Аз ще водя. Кейт, ти си след мен.
След това е Хърли. Джон, ти си последен.
Ако ме видиш да се отправям в погрешна посока...
Трябва да се раздалечим.
На дистанция един от друг.
Добре, ще се раздалечим.
Ако някой чуе или види нещо...
Като охранителна система, поглъщаща хора ли?
Да, нещо такова.
Вие двамата сваляте раниците си...
Сваляте ги и бягате, ясно?
Ясно.
Слушам, сър.
Добре.
Да го направим.
Той бе храбър в смъртта си.
Какво?
Твоят брат.
Да.
Благодаря.
Мислиш ли, че всичко това...
Всичко, което преживяхме...
Мислиш ли, че е наказание?
Наказание за какво?
За стореното преди.
За скритите ни тайни.
За изречените лъжи.
Кой мислиш, че ни наказва?
Съдбата.
Никой не ни наказва.
Не съществува такова нещо като съдба.
Добре ли си?
Добре съм, продължавай.
Скоро ще се стъмни, опитай се да не изоставаш.
Идвам.
Саид!
Саид!
Насам!
Саид?
Едвам дишаш. Ще починем.
Да почиваме? Тя е някъде там...
Още няколко метра и ще припаднеш.
Ще починем малко.
Тук ли е паднал Буун?
Самолетът е бил там горе.
Откъде е дошъл?
Съдейки по картите вътре, Нигерия.
Имало ли е някой с него?
Двама мъже, облечени като свещеници.
Свещеници?
Маскирани контрабандисти.
Самолетът е бил пълен с хероин.
Добре...
Сега да тръгваме.
Е, пич...
Какво мислиш, че има под този люк?
Какво смяташ ти, че има вътре?
Купища готови вечери от петдесетте или нещо подобно.
Телевизори... с кабелна...
Мобилен телефон и чисти чорапи.
Сапун...
И шоколадчета.
Нали се сещаш, за десерт с вечерята.
Шоколадчетата могат да изкарат и 8000 години, човече.
Да, и аз ги обичам.
Хайде, кажи какво мислиш, че има вътре.
Надежда.
Мисля, че има надежда вътре.
Който е кръстил това място "Мрачните земи"...
Бил е гений.
Да, и аз го видях.
Трябва да се махаме.
Лок, какво правиш?!
Лок!
Лок!
Лок!
Джак?
Джак!
Лок!
О, Боже!
Трябва ми динамит.
В моята раница е!
Донеси го! Бързо, върви!
Добре, Джон. Добре си.
Просто ме пусни.
- Какво?!
Всичко ще е наред.
- Не!
Пусни ме, ще съм в безопасност.
- Добре, донесох го.
Внимавай как го отвиваш.
Хвърли го вътре!
- Не! Ще избухне!
Просто го направи! Побързай!
Не го прави, Кейт!
Хвърли го вътре!
Веднага, Кейт!
Съпругата ти...
Съпругата ти е направила това за теб?
Сун.
Даже и транскрипция? За да научиш английски.
Да.
Е, иска ми се да беше направила такъв и за мен.
Е, какво пише тук?
Думи на английски.
Какво знаеш?
Щирборд.
Кърма.
Бакборд.
Платно.
Ядене.
Да, добре се е справила.
Надявам се знаеш какъв си късметлия.
Отново в действие?
Добре.
Твой е.
За теб.
Какво?
Твой.
Благодаря... ти.
Благодаря.
Направих ти малко чай.
Добре съм.
Благодаря.
Арън е хубаво име.
Какво означава?
Не знам какво означава.
Те ще го върнат.
Не казвай това.
- Ще го направят.
Откъде знаеш?
- Защото той обеща.
Чарли ще върне детето ти.
Ето го!
- Чарли, чакай!
Чарли!
Дай да видя.
Кървя!
Трябва да го притиснем.
Добре, натискам.
Сложи това.
Животно! Какво си мисли тя...
Не спирай да натискаш, ето така.
Тя е тук от 16 години.
Научила се е как бързо да устройва капани.
Добре, да видим. Доста е дълбоко.
Кърви прекалено много. Ще трябва да се върнеш.
Не, не се връщам обратно! Ще трябва да го закърпиш!
Аз не съм лекар.
- Ти си войник!
Какво правите, вие хора, когато ви ранят?
Няма да се върна обратно без бебето, Саид.
Не мърдай.
Барут?
Махни кърпата и дръпни глава назад.
Махни кърпата.
Това е защото те ударих, нали?
Няма да е никак приятно.
Готов ли си?
1... 2...
3.
О, човече.
Трябва ми колата.
20 минути?! Ще изпусна полета си!
Рожденият ден на майка ми е утре.
Хайде, хайде, хайде!
Някои от нас трябва да хванат самолет!
Извинете, идвам. Извинете ме!
Извинете ме!
Извинете.
Не!
Извинете, извинете. Пазете се!
Извинете ме!
Може ли малко да побързаме?
Рожденият ден на мама е утре.
Или днес. Вече не знам.
Обърках се тази часова разлика.
Но трябва да съм на този полет.
Бързам колкото ми позволява системата, миличък.
Потвърден сте за място 20G.
Въпреки това, компанията има правило,
че човек с вашия размер трябва да плати за още едно място.
Какво?! На идване насам не трябваше да плащам такова.
Трябва ли да те премеря пак, миличък?
Добре, както и да е.
Ще купя и съседното.
Добре. Ето, двойна седалка.
Взимам ги.
Олеле!
- Какво "Олеле!"?
Изглежда е започнало приемането на пътници за вашия полет.
На международния презокеански терминал.
А този е за вътрешни линии.
Явно не ти е било писано да хванеш този полет, миличък.
Съжалявам, извинете ме.
Пазете се!
Извинете.
Извинете, спешно е. Трябва да мина.
Извинете. Ей, пич!
На опашката!
Ще си изпусна...
На опашката.
- Не разбирате, това е.
На опашката!
Следващия.
Сега?! Ще си вадиш компютъра сега?!
Ей, старче!
Давам ти 500 кинта за количката.
Току-що ми направиха операция на ябълката, трябва ми.
Добре.
1600 кинта.
Извинете ме.
Идвам!
Пазете се!
Коничиуа. Извинете ме.
Ей, задръжте вратата! Почакайте!
Задръжте вратата!
Трябва да се кача на този самолет.
Г- не, коридорът вече е затворен.
Моля ви, в името на всичко добро на този свят,
пуснете ме на този самолет.
Добре, само секунда.
Хънтър, тук е Джена. Имаме още един пътник.
Това е щастливият ви ден.
4, 8, 15, 16, 23, 42.
Каза ли нещо?
Не.
Счу ми се "23".
Това значи ли нещо за теб?
Какво?
Това число. 23.
Онзи, който извика федералните за мен в Австралия...
Направи го заради награда от 23000 долара.
Говори ли ти нещо?
Ами.
Просто число.
По-добре да побързаме.
Едва ги виждам.
Не трябва да се приближаваме толкова, Джак.
Ако ще гърмим, да гърмим.
За какво ставаше дума там, Джон?
В какъв смисъл?
Помоли ме да те пусна.
Точно така.
Не, онова нещо те влачеше в дупката,
а ти ме помоли да те пусна.
- То нямаше да ме нарани.
Не, Джон. Щеше да те убие.
Дълбоко се съмнявам.
Виж, трябва да...
Трябва да ми обясниш какво, по дяволите...
Става в главата ти, Джон.
Трябва да разбера защо мислиш, че това...
Че това нещо нямаше...
Вярвам, че съм подложен на изпитание.
Изпитание?
Да, изпитание.
Мисля, че затова ти и аз...
Не се разбираме много, Джак.
Защото ти си човек на науката.
Добре, а ти какъв си тогава?
Аз ли? Аз вярвам.
Наистина ли мислиш, че това е случайно?
Че ние, група непознати, оцеляхме?
Много от нас с ужасно тежки наранявания.
Мислиш, че се разбихме тук случайно?
Особено на това място?
Доведени сме тук нарочно, с определена цел...
Всеки от нас.
За всеки от нас е доведен тук поради определена причина.
Доведен тук.
И кой ни е довел тук, Джон?
Островът.
Островът ни е събрал тук.
Това е необикновено място.
Видял си го. Знам, че си го разбрал.
Островът е избрал и теб, Джак.
Това е съдба.
И с Буун ли говори за съдбата, Джон?
Буун бе жертва, която островът изискваше.
Това, което се случи с него на онзи самолет е...
Част от събитията, които ни доведоха тук.
Водят ни по път.
Доведоха мен и теб до този ден, доведоха ни дотук.
И къде свършва този път, Джон?
Пътят свършва при люка.
Люкът, Джак. Всичко това...
Всичко се случи за да отворим люка.
Не, отваряме люка за да оцелеем.
Оцеляването е относително, Джак.
Не вярвам в съдбата.
Напротив, вярваш.
Но просто още не го осъзнаваш.
Включвах го преди малко.
Саид каза на всеки час.
Виж, изминахме едва 25 километра. Може да плаваме още седмици.
Ако батериите свършат...
Човекът рече на всеки час.
Нищо.
Пет минути. Не повече.
Слушам, капитане.
Знаеш ли какво харесвам в теб, Майк?
Имаш търпението на светец.
Така ли? Защо го казваш?
Виждам как той ти говори.
Как търчи наоколо и прави каквото си иска.
На твое място отдавна да съм му показал опакото на ръката си.
Щеше, нали?
Доста по-евтино излиза от психиатър.
Това ли правеше твоя баща?
Показваше ти опакото на ръката си?
Баща ми никога не можа да ме набие.
Застреля се когато бях на 8 години.
Затова ли искаш да умреш, човече?
Какво?!
Още от деня, в който ми каза, че искаш да си на този сал,
аз се мъча да проумея.
Защо такъв егоистичен тип
ще рискува за да спаси всички?
Така както го виждам има две възможности.
Или е герой, или иска да умре.
Е...
Аз не съм герой, Майк.
Това, което си мисля ли е?
Има нещо там.
Съжалявам, г-не.
Но специализираната ни количка, която използваме
за превоз на пътници-инвалиди...
Никой не знае къде е изчезнала.
И докато не я открием, няма да може да ви качим на борда.
Но няма друг полет до утре.
Да, известно ни е, г-не, но нищо не може да се направи.
Мога да извикам Мишел. Ще го носим.
Имате ли нещо против да ви носим?
Не, ще бъде чудесно.
Ето.
Това е мястото ви.
Аз ще взема багажа ви, г-не.
Ако имате нужда от нещо, само натиснете бутона.
Добре.
Благодаря ви.
Хюго...
Занеси далеч от тук допълнителния динамит.
Аз ли?
О, добре.
Разбрах.
И внимавай.
Може ли да взема фенерчето?
Защото тази факла близо до динамита...
Нещо не ми се връзва.
Кейт, ти развий фитила.
Джак и аз ще поставим зарядите.
Добре.
Добре.
Какво, по дяволите, е това?
Няма стъпки, няма следи.
Това ли е? Това ли е черния дим?
Е, къде са те?
Не зная.
Тя е тук.
Даниел?
Излез веднага! Веднага!
Успокой се.
Даниел?
Чувам те, излез.
Моля те, той има нужда от майка си.
Те не дойдоха.
Даниел,
трябва да ни върнеш бебето.
Аз само...
Исках моя Алекс.
Помислих, че...
Ако им дам бебето...
Всичко е наред.
Зная.
Всичко е наред.
Взех го.
Никога не е имало никакви "други"!
Ти си запалила огъня!
Не.
Чух ги да шептят.
Ти си куку! Нищо не си чула!
Чух ги да казват, че идват за детето.
"Другите" казаха, че идват за момчето.
Колко си жалка!
Жица.
Дръж този край.
Сега фитила.
Аз ще го направя.
Дотук стигна.
Това е достатъчно.
Аз ще го запаля. Вие се прикрийте.
Ще имам достатъчно време за да избягам.
Хърли!
Чакайте малко.
Каакво беше това там?
За какво говориш?
Да сложиш динамита в раницата си?
Беше мой ред.
Изтеглихме клечките.
Съжалявам, но няма да позволя теглене на някакви си клечки
да взимат решения вместо нас, Кейт.
Нямаш право да правиш така...
Всички искат аз да бъда водач,
докато не взема решение, което няма да им се хареса.
Да продължавам ли с гадаенето, Кейт?
Не беше твоя ред.
Има нещо, което трябва да разбера.
Ако преживеем това...
Ако оцелеем тази нощ...
Ще имаме проблем с Лок.
Сега искам да знам дали си с мен.
С теб съм.
Готови ли сме?
Изчакайте секунда.
Не.
Не, не, не!
Спрете!
Не може да направим това!
Чакайте!
Не трябва да го правим!
Спрете! Какви ги вършите?!
Числата са зло!
Защо правиш това?
Числата са зло!
Трябва да спрем.
Приближава!
Дай ми проклетия сигнален пистолет.
- Чакай малко.
Приближава, казвам ти. Погледни.
Знам, ясно? Но има само една ракета, само една.
Нищо не виждаш.
Какво очакваш да видя?
Ако не забелязваш, пълна тъмница е.
Какво е това? Кораб ли е?
- Не знаем, малчо, не знаем.
Щирборд, бакборд?
Бакборд, бакборд.
Добре, аз какво трябва да направя?
Ей, Хан и Чуи, я се успокойте.
Говорете с мен!
Трябва да изстреляме ракетата.
Не знаем какво е. Може да е какво ли не.
Парче плаващ боклук. Дори не знаем
дали радарът на Саид работи.
Да ти е известно нещо, което той е поправял и то да не работи?
Отдалечава се.
Плаващият боклук можел да завива, а?
Ние се движим. Това не значи, че...
Виж, или ще ми дадеш проклетия пистолет,
или ще трябва да си го взема сам!
Какво, ще ме застреляш ли?
Почти си отиде.
Хайде!
Моля те, Господи...
Връща се!
О, Боже, толкова се радваме да ви видим!
Какво става?
Какво правите толкова далеч тук?
Бяхме на самолет, той се разби.
Цял месец бяхме на този остров, човече!
Самолетът се разбил, а?
Какво ще кажете за това?
Бяхме на остров. Полет 815.
Къде се намираме?
Добре е, че ви открихме.
Да, ние оцеляхме и...
Има още много хора на другата...
Е, това е доста интересно.
Само че...
Ще трябва да вземем момчето.
Какво?! Какво каза?!
Момчето.
Ще трябва да го вземем.
Ей, какво, по дяволите, става тук?
Кои сте вие, бе хора?
Просто ни дайте момчето.
Никой няма да ви дадем.
Е, добре тогава.
Сойър!
Татко!
Не! Уолт!
Татко!
Татко, помощ!
Помогни ми!
Татко!
Татко, моля те!
Уолт!
Татко, моля те, помогни ми!
Уолт!
Не!
Уолт!
Превод и корекции:
- = F o z z y =-