The O.C. - 02x24 (2003) Свали субтитрите
Докато беше в Маями, Мариса и аз се напихме заедно.
И ти и се нахвърли.
Тя се нахвърли върху мен.
Какво трябва да си помисля?
Не съм спала с него.
Аз съм добра майка.
Също така си алкохоличка.
Може да харесвам Шардоне,
но няма да умра сама,
а това не мога да кажа за теб!
Кал!
Какво става?
Става въпрос за баща ти.
Мъртъв е.
Може да се видим още сега.
Искам
Трябва да ходя на погребение след няколко часа,
но,
колкото по-рано, толкова по-добре.
Благодаря.
Хей. Здравей.
Всичко наред ли е?
По-добре съм.
Съжелявам за всичко.
Няма нищо.
Той те обичаше много.
Да. Ще ми липсва.
Трябва ли ти нещо? Не. Просто търся
зарядното за телефона си. Батерията ми падна.
Може да има в офиса на баща ти.
Ще се подготвям.
Добре.
Оу. Здравей. Здравей.
Как си?
Е, бях депресиран.
Сега съм депресиран и объркан.
Това е възстановителен център. От къде го взе?
От офиса на баща ми.
Не мисля че се опитва да ....
Не мисля
че става дума за баща ти.
Защо не ми кажеш нещо повече
за съпругата ти историята й.
Ами, Кирстен винаги се е наслаждавала на чаша или две вино.
Но, последните няколко месеца,
се промени, тя се промени.
Как се промени?
Ами, смени на водка за начало.
Миналата седмица претърпя катастрофа с кола.
И сега страхувам се, че когато загуби баща си,
нещата ще станат по-лоши.
Убеждавам те че трябва да я подложиш на това.
Какво виждаш предлагаме
тайна и мирна среда за въздтановяване.
Знаете ли докторе, аз..аз може би преувеличавам.
Знам колко е трудно да се приеме.
Всички искаме да мислим че някой който обичаме
може да премине като нещо такова.
Няма да дойде доброволно.
Много малко от нашите пациенти се записват сами.
Приготвям се.
Всичките ми рокли изглеждат
така че имат допълнителна пръчка за метла.
Имаш ли някоя рокля която мога да взема?
Мамо това е погребение.
не модно шоу.
Извинявай. Ъъм..виж сега ще видя какво имам, ок?
Почакай. Аз мога.
Не. Премина през достатъчно неща.
Не искам да изглеждам като кучка.
Харесва ти или не. Ти си моя дъщеря.
Което означава че трябва да имам нещо
което да ти седи добре.
Татко.
Хей, дете.
Хей.
Хей, Джулс.
Джими. Какво правиш тук?
Не си помислихте че ще ви оставя сами двете
да преживеете всичко това, нали?
Е виждам че можете, но аз.. аз много съжелявам.
Наистина.
Хубаво е да те видя.
Да. Наистина хубаво.
Е, сигурен съм че е била тежка седмица
но, ъх.. ще се справим.
Хей, сис.
Здравей.
Толкова е хубаво да те видя.
Той каза че сърдечния удар не е било голяма работа.
Дори и за да се прибера.
Не искаше да те притеснява.
Ти беше неговото малко момиченце.
Знам. След всичките тези години,
му причиних нищо друго освен стрес и тревога.
Нищо не го правеше по-горд
от това да те вижда как си устройваш живота.
Аз? Последния път когато го видях,
му казах че ще умре сам.
Здравей.
Хей, Коен.
Капитан Оудс тук ли е?
Доведох му малко компания.
Принцеса Спаркъл,
е в мойта стая. Да.
Преположих че Оудс ще е тъжен и
може да използва компанията на някой по-сладък и хубав, с по-бляскава коса.
Това ще бъде по-добре за него
Да. Капитана е късметлия.
Ако се чувства добре с нея,
отиват право в фабриката за лепило.
Здравей.
Здравей!
Знам че ти и баща ти бяхте близки.
Всъщност притеснявам се за майка ми.
Майка ти?
Да. Тази сутрин,
бях в офиса на баща ми,
и намерих аа..
брошура за възстановителен център.
Оо, Боже.
Тя пие ли много?
Имам предвид че тя е WASP, живеещ в О.С.
както и роднините й, нали?
Не знам. пие по чаша вино
на вечеря може би две.
Нещо повече?
Точно това е.
Бях толкова зает тази година,
че дори не знам. Нямам идея.
Сигурен съм, че най-малкото част вина имам и аз.
Знам че като избягах и беше много трудно миналото лято, и...
Коен, без лоши чувства, но сега пак си обсебен от себе си.
Мисля че става нещо по-голямо.
Тряба да си сложа вратовръзката.
Имам нужда от няколко опита.
Да.
Не мислих че ставаш толкова рано.
Може би не съм си лягала.
Нещо стана.
Какво?
Сега завършваме.
Което винаги означава, че е време за голям бизнес.
Получих обаждане от няколко деца
Които снабдяват с дрога Гарден Гроув.
Щастлив съм за теб.
За нас.
Ще бъде голяма работа, 15 хиляди.
Ще ти дам половината.
И защо ще правиш това.
Защото се нуждая от твоята помощ.
От къде по дяволите взе това?
Знаеш ли как да го използваш?
Не съм снайперист или нещо такова.
Можеш ли да сплашиш някой с него?
Тогава получаваш половината.
Сега...
определено...
трябва да поспя.
Събрани сме тук днес
да отдадем чест на Кейлъб Никъл.
Всички ще тъжим за него...
Кейлъб Никъл не беше човек на многото думи.
Той, обаче, беше брилиантен човек.
Остави наследство от възможности.
Но главното му постижение няха децата му.
Той беше грижлив баща.
Чудесен дядо.
И наистина ужасеб свекър.
"Thou I walk through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil, for you are with me."
И така, той може да си е отишъл, но няма да бъде забравен скоро.
Почивай в мир, Кал.
И ако не можеш да направиш това....
Какво правиш тук?
Опитвам се да работя за да преживявам.
Да бе? Ако продължиш да излизаш с мен,
няма да е необходимо.
Позволи ми да ти задам един въпрос.
Защо никога не се безпокойш за нещо,
като нормален тинейджър?
Лоши родители.
Изглежда че всичко ще се случи
довечера.
И ще се случи тук.
Чакай, чакай. Какво искаш да кажеш с това тук?
Трябва ми публично място.
Последните две дечурлига който продаваха
на тези свършиха с куршум
в главата. Чудесно.
Виж, ако не искаш да го направиш...
Гледай, казах ти че ще го направя, и ще си удържа на думата.
Но след това, приключвам.
Разбрах, че ако аз не започна,
ти няма да говориш с мен.
Хейли, здравей.
Не, съжелявам. Бях зает с
Джуки и Мариса.
Значи не ме мразиш за това че те остваих?
- Untranslated subtitle -
Значи се премести в Хавай.
Как е там?
Ами фантастично е.
Няма да повярваш за Северния Бряг.
Чух.
Благодаря че дойде.
Тя, ъъх...
Доста и е трудно?
Не съм я виждала до сега така.
Знаеш ли, имаме бармани на който плащаме за това.
Не искам да чакам на опашката.
Не, скъпа, още е рано.
Това ще продължо доста време.
Може би искаш да се унижиш
Може би не искам.
Баща ми почина.
Може би искаш да спра да пия
за малко.
Виж, знам че си разстроена.
Прав си. Така е.
Ако искаш да помогна,
мога да я наглеждам за малко.
Не знам дали нещо ще помогне.
Поне ще гледа лошо на мен :)
За съжаление аз съм така тези дни.
Благодаря ти Джули.
ААА, официално говорих с всеки
от обществото тук.
Писна ми вече.
Поне не те питаха всички дали ти си момчето
което изгори до основи моделния дом на Кейлъб
и му причини 1-я сърдечен удар.
Е всички гледат на мен
като че ли съм скърбящата доведена дъщеря.
Не мисля че могат да ми устоят.
Добрее, къде е Самър?
Да не би да яде сама сьомга?
Искате ли да отидем в къщата до басейна?
Оо, толкова съм щастлив.
Хей, госпожо Коен.
Мислех, че може би сте гладна.
Оо, не благодаря ти, Самър.
Е, ако доведената ми майка ми е казвала нещо
то е никога да не пия на празен стомах.
Благодаря за съвета.
Хей, Самър.
Хей, М-р К.
Почистила си бара, а?
Е имам в излишък, ако искате малко.
Преди всичко съм безсилен.
Хей, можеш ли да ми направиш малка услуга?
Нещата тук май ще се проточат.
И.. нали знаеш Сет премина през доста неща
последните няколко дни,
и ще бъде чудесна идея ако можеш
да го изкараш от къщата за малко.
Добре. Разбира се.
Благодаря.
Хей.
Хей.
Ъм, погребалната храна, е доста депресираща.
Мислех си дали можем да отидем да си вземе пържени картофки
и може би да спрем в Бейт Шоп?
Добра идея.
Раян, нали не мислиш че брат ти Трей ще е там?
Не, той е на смени.
Всичко ще е добре. Обещавам.
Наистина ли съм работил тук?
Възнамерявам да видя какви са заплатите.
Трябва да се шегуваш.
Чудесно.
Хей. Човече съжелявам за дядо ти.
Да, благодаря ти.
Какво правиш тук?
Върнах се да си взема заплатата.
Заплатите се дават в Понеделник.
Дори аз знам това.
Мисля че бях уволнен.
Да бе?
Кога беше това?
Ха как сте облечени.
Идваме от погребението на дядо ми.
Е той беше доста стар.
Готов ли си Трей?
Весело изкарване хора.
Искате ли да си намерим някакви места?
Да, ние ще вземем питиетата.
Добре. Хайде.
Примирах се с това че ще го направим където работя,
но когато Раян е тук?
От какво се страхуваш че ще изглеждаш лошо
пред Мариса Купър ли?
Не, просто мисля че трябва да отидем на друго място
на кея, където и да е.
Вече е къдно.
Нашите приятели вече идват.
Зареден ли е?
Ок, Кууп...
искаш ли да ми кажеш
какво става межди теб и Трей?
За какво говориш?
Ами незнам гама лъчи от омраза
който прехвърчат.
Имам предвид, проблеми с Раян странно напрежение с Трей.
Едно момиче, двама братя,
малко е като в Legends of the Fall.
Хм...
Никога не съм го гледала.
Здравей.
Предполагам, че ако още работех тук, можех да си правя питиетата сам.
Е как си човече?
Не добре, в главата ми е лудница.
Пак нямах шанс да говоря с баща ми.
Хей...
Два Yoo-hoos и два по-леки коктейла, моля.
А какво става при теб?
Имам предвид , как е работата, как е семейството?
Всъщност, не върви много добре.
Ти си тръгна точно преди
нещата да станат пълна каша
Е.. мисля че точно това беше идеята.
Санди...
Нуждая се от помоща ти.
Хм..
Извини ме.
Ох, за Бога, Кирстен, поне използвай чаша.
Ох, за Бога, Санди, просто ме остави на мира.
Беше дълъг ден,
и може би ще искаш да поспиш малко.
Чувствам се добре.
Хайде да отидем в леглото.
Махни си ръцете от мен!
Щастлив ли си?
Кирстен...
Добре съм.
Джими, добре съм.
Държа те, държа те. Всичко е наред.
В теб ли са парите?
Ако си го опитала, всичко е наред.
Стоката е тук в чантата, същото качество.
Всъщност нямаме пари да платим дрогата.
Защо не го направим на разсрочено плащане,
както го планувахме
Хей, какво става? Имахме сделка!
Ние опрделяме правилата стил Garden Grove.
И какво ще направиш,
малка кучко?
Кой е кучката сега, а?
Какво по дяволите си мислиш че правиш Джес?
Дай си ми парите, влизайте в бричката си,
и изчезвайте.
Ще трябва да ме застреляш.
Залегни!
Всичко наред ли е?
Мариса!?
Оо, Господи!
Просто драскотина.
Почакай.
Къде е тя?
Спи.
От кога продължава това?
Твърде дълго.
Тази нощ беше къпак на всичко.
Ще получи помощ независимо дали иска или не.
Като говорим за това...
как мога аз да помогна?
Еми ще имам нужда да говоря
с момчетата насаме.
Аз, аз не знам какво знаят те.
Мога да я изведа от къщата.
Може би ще отидем на минерални бани.
Балгодаря, Хейл.
Хей.
Имах чувството, че ще те видя.
Може ли... може ли да вляза?
Да. Да.
Искаш ли нещо
да пиеш, като, вода, предполагам?
Какво се случи тази вечер?
Помагах на Джес да се измъкне,
и нещата излязоха малко извън контрол.
Типично за твоя живот, нали?
Да, но само това човече.
Казах и че всичко свършва.
Да, даа. Това съм го чувал и преди.
Пич, знам, но
Джес се оказа малко по-луда отколкото очаквах.
Наистина?Това е изненада, като се има предвид
че падна в басейна дрогирана.
Провалих се Раян.
Знам го. Какво искаш да кажа?
Не искам да казваш нищо...
повече.
Дадохме ти шанс.
Опитахме се нещата да потръгнат.
Кълна се в... Бог, Раян.
Искам да напуснеш Нюпорт.
Стига де.
Братя сме.
Една кръв сме, Раян. Като аз имам малко
повече от лошия късмет на татко.
Трябва да си вървиш Трей.
Окей.
Това ще бъде 1-то нещо което ще направя утре сутринта.
Окей.
Предположих че още не си се научила
как да правиш кафе.
Ок. Виж Кейлъб не ме е направил
точно домакинята-мечта.
И ти донесох любимите ти
донъти с пудра захар от 7-11.
Благодаря.
Слушай,
надявах се ти, аз, Мариса
да отидем до Каталина с лодките, днес.
Ами, ааа осввен Мариса, защото няма
да се прибере до довечера.
Е тогава какво ще кажеш да отидем само ние?
Аз и ти.
Ще вземем малко омари, мъртви разбира се,
ще излезем, ще обядваме.
Уоу.
Не сме правили това от милиони години.
Откакто преди да се оженим.
Окей.
Ще оставя на Мариса бележка.
Хей. Хей.
Точно си правя закуска. Искаш ли?
Не, благодаря.
Имаме достатъчно храна останала от вчера,
и има още много която чака да бъде стоварена от камиона.
Да, сигурен съм, че няма друго погребение с толкова храна.
Как е мама? Стана ли вече?
Да.
Отиде с Хейли на минерални бани.
Това е хубаво.
Трябва и един ден да си почине.
Напоследък мама не е същата.
Да, вярно е.
Тя страда в този момент.
Е, тя беше наистина близо до дядо, така че...
Става дума за нещо по-голямо, Сет.
Майка ти има проблем с алкохола.
Нуждае се от помощ.
Оо.
Имаш предвид брошурата която намерих,
за която забрави да ми споменеш.
Изчаквах за правилното време, и...
Мислех, че ще мога да се справя сам.
Може би можем.
Тя пие. Можем да я помолим да спре.
Не трябва да я изпращаме във възстановителния център.
Тя не може да спре.
Опита се.
Един доктор ще дойде този следобед.
Той ще помогне като се намеси.
Какво?!
Какв...
Това да не би да е следучилищна изненада?
Баща и почина. Тъжна е.
Пи малко повече.
Това става от доста време.
Катастрофата, която претърпя?
Да?
Знаеше ли, че тогава беше пияна?
Не, не знаех, защото ти не ми каза.
Никога не ми казваш нищо
до сега, и очакваш
да ти помогна да я изпратим.
Опитваме се да и помогнем.
От къде да знам, че
заради теб не пие толкова много?
Нещо странно става
между вас тази година.
Разбирам че си разстроен. Аз съм също.
Е ако това е начина да показваш че си разстроен - добре,
но аз няма да бъда част от това.
Ти си част от него, независимо искаш или неискаш.
Искаш да избягаш ли пак?
Да се качиш на лодката и да отплаваш?
Маика ти се нуждае от теб.
Влез Раян. Трябва да чуеш това.
Да.
Явно мама пие и днес е намесата,
така че планирай си следобеда внимателно.
Ако искаш мога да поговоря с него,
да му кажа че правиш правилното нещо.
Благодаря.
Но това е моя работа.
Влизай.
Хей.
Как ти е главата?
Ъъм..
Добре.
Просто драскотина.
Е мислех си,
след тези няколко дни, за
малко палачинки на вълнолома и малко сериозно къпане
ще бъде както доктора каза.
Това е ако имам Ph.D.
Няма нужда да се грижиш за мен.
Шегуваш ли се?
След сцената с драскотината която преживяхме?
Мога да се прежаля :) .
Добре, оценявам това.
Добре.
Добре ще отидем.
Обаче преди това трябва да ми кажеш какво става.
А?
Странните синини на врата ти и извиненията от теб.
Странно напрежение между теб и Трей,
и дори не ти пречи да си намериш извинение
Мариса моля те не ме лъжи.
Аз съм най-добрата ти приятелка и знам че става нещо.
Просто ми кажи какво?
Кууп?
Кууп?
Оо, скъпа.
Може би трябваше да ти кажа по-рано.
Незнам.
Пропуснах това.
За колко време няма да я има?
Колкото трябва.
Месеци, може би.
Това не трябваше...
Това не трябваше да се случва на нас.
Не сме това семейство.
Всяко семейство си има проблеми.
Това са нашите.
Просто незнам дали ще мога да го направя.
Не и на мама.
Разбирам.
Това е доктора от клиниката.
Ще сме долу.
Съжелявам.
Как се чувстваш?
По-добре, мерси.
От това се нуждаех.
Тези масажи вършат чудеса.
Хубаво е.
Трябва да се обадим вкъщи и да видим
дали искат да вземем някаква храна.
Може би трябва да отидем направо вкъщи.
Има доста остатъци.
Еьоо! Има ли някой вкъщи?
Хей.
Оо, хей.
Защо не дойдеш в кухнята.
Трябва да поговоря с теб.
Държиш се страшно странно.
Оо, не знаех че имаме
компания.
Здравейте, аз съм доктор Кенет Уудръф.
Аз съм съветник във възстановителната клиника.
Добре, някой ще ми
каже ли какво става?
Семейстово Ви ми предложи да съм тук днес
да им помогна за намесата.
Защо?
Всички сме тук защото
се безпокоим че сте пристрастена към алкохола.
Всеки тук иска да сподели неговите притеснения.
Всичко това е много хубаво, но не е необходимо.
Санди, ти си пръв?
Съжелявам много скъпа.
Може би е трудно за теб да чуеш това.
Не искам да се нараняваш повече.
Санди, не мислиш ли че преувеличаваш?
Т.е. всички преувеличават.
Хейли?
Моля те сега ти.
Киикс.
Знаеш какво стана с мама
и че ако не бях аз същото щеше да стане и с теб.
Не знаех това.
През цялото време ти купонясваше и взимаше наркотици,
аз те окуражих за да избереш правилния път.
Не те заключвах.
Раян.
Оо, не казвай нито дума.
Аз те пуснах в тази къща.
Да направи го, защото собствената ми майка
не можа да се погрижи за мен,
тя дори не ми помагаше когато
я молех да го направи.
Не искам пак да гледам как става това с някой, който обичам.
Не знам кои сте
или какво правите тук...
...но аз не отивам никъде.
Мамо, моля те трябва да направиш това.
Earnings per share by 12 cents to 15 cents.
Компанията също..
Не си ли щастлива че се върна за това шоу?
Всъщност... да.
Ще ти сложа сака
в колата.
Ще се видим скоро, сис.
Съжелявам че ви принудих да минете през всичко това
двамата,
Просто се оправи.
Ще го направя.
Всичко ще бъде наред, ок?
Да, ще се оправя.
Не се безпокой за татко.
Ще му направим стая в дневната.
Ще му дадем микрофон и музика на
Старлайт Експрес.
Аз ще се грижа за менютата
Аз ще поръчам. Доста съм добър с телефона.
Ще се оправим, наистина.
Толкова ви обичам и двамата.
Добре хайде.
Искам реванш.
Добре Джеимс всичко беше хубаво освен тези ужасни миди
които ме накара да ям.
Имаше нужда от малко забавление.
Ами чувствам се виновна.
За какво, че се усмихваш след погребението на мъжа ти?
Имам предвид, хайде да си говорим направо.
Този брак не беше точно...
това което ние имахме.
Нищо такова не може да има.
Какво ще стане ако реша да остана?
Какво ще кажеш да си дадем още един шанс?
И двамата сме по-стари и по-мъдри сега.
Аз определено съм по-мъдра.
Отиваш ли някъде?
Не знам накъде отивам, но заминавам.
Можем да заминем заедно. Да, Джес?
И къде ще отидем?
Вегас.
Играеш ли покер, Трей?
Аз съм с теб.
Ще се прибера и ще си опаковам багажа,
ще открадна Биймъра на доведения си баща...
и ще съм тук в 8:00 часа.
Цялото това плаване в басейна
не помага наистина.
Да, чух те.
Нито пък тези видео игри
или кралството на Чък Клостерман.
Знаеш ли трябва да излезем от къщата.
Да направим като доброто старо време.
Малко разходка в парка.
не съм в настроение.
IMAX филм?
Нещо с акули, а?
Добре. Обичам акули.
Както се развиват така нещата това сигурно е Оливър.
Хей. Хей.
Може ли да говорим ...насаме?
Какво става? Всичко наред ли е?
Не.
Съжелявам, но това ще е като капак на всичко
Хей.
Всичко е наред. Какво става?
Когато бяхте с Раян в Маями, Трей и Мариса...
Да...?
Той я е нападнал, Сет.
Какво имаш предвид?
Насилил я е.
Опитал се е да я .....
Но не е казала на Раян, защото нали знаеш, той е Раян,
и знаеш какво ще направи.
Ами той трябва да знае.
Мислиш ли?
Виж ако последната вечер не е бил толкова настоятелн, Трей е луд.
Какво ще стане ако нашадне теб?
Не мога да не му кажа.
Как ще му го кажеш?
Добре дошли.
Ще Ви покажа стаята Ви,
но първо, трябва да проверя, багажа ви Кирстен.
Това е стандартна процедура.
Ммм, леглото е перфецтно.
Хубави страници.
Доста книги
Хубав телевизор.
Много програми.
Обзалагаме се че ще четеш доста тук.
Да.
Извинете ме.
Мисис Коен, имаме
среща за новите гости.
Кога свършва срещата?
Искам да съм сигурен че ще съм си вкъщи когато се обади.
Всъщност,
тя няма да може
да се обажда следващите 72 часа.
Това е като предпазна мярка.
Оу.
Ще ни дадете ли само минутка?
Да.
Съжелявам Санди.
Това което ти казах,
и те накарах да преживееш.
Можем да го преживеем.
Не означава, че ще се пречупим.
Хей.
Хей.
Трябва да тръгваме.
Филмите на IMAX имат прожекций.
Може би трябва да пропуснем филмите.
Може би трябва да седнеш?
Или да си прав, както и да е?
Какво става?
Ъъ, баща ми се обади току що.
Каза че майка ми е харесала мястото.
Наистина е много хубаво, и...
Това е добре.
Но има и нещо друго.
Но преди да ти кажа,
трябва да обещаеш че ще останеш спокоен,
няма да се превърнеш в стария Раян.
Какво има?
Доста е разстройващо.
Скрихме го от теб.
Знам какво стана между Трей и Мариса.
Какво имаш предвид?
Предполагам че докато ни нямаше той и се е натискал
или нещо такова, насилил я е.
Нищо не е станало.
Тя го е ударила, и...
за това той имаше рана на главата си.
През цялата година се опитвах да съм различен човек.
Не мога да го правя повече.
Чакай, Раян. Какво ще правиш?
Ще уредя всичко с Трей.
Веднъж завинаги.
Какво правите?
Мислим че можем да имаме вечеря като семейство.
Ок.
И ъъ, закуска.
Ъхъ.
Какво става тук?
Баща ти ще остане с нас
докато се устром,
и може би след това.
Съгласна ли си.
И мислим след като
Кейтлин се върне от училище това лято
да отидем на екскурзия.
И отново разбира се ако ти си съгласна.
Всичко за да се върнеш, татко.
Мерси, дете.
Наистина съм щастлив, че отново сме семейство.
Куупър се завръщат.
Кой щеше да си го помисли?
Съжелявам, една секунда.
Хей, може ли да ти се обадя след малко?
Всъщност, не. Има проблем.
Какво става?
Ние сме на път към Трей, но ти си по-близо.
Може би можеш да го спреш.
За какво говориш?
Раян знае.
Хей, Ра...
Знам какво се случи.
Знам какво се случи с теб и Мариса.
Как можа човече?
Направих всичко за теб.
Обърках всичко, бях стъписан.
Не беше моя идея, Трей.
Не исках да крада колата.
Да, затова аз влязох
а ти отиде да си живееш живота.
И трябваше да го разбиеш?
Трябваше да я нараниш!?
Не, не!
Хей, ок, ок.
Слушай,
ще се успокойм точно сега,
ок? Какво ще направиш, ще ме застреляш?
Така ли свършва всичко?
Не.
Това как свършва зависи от теб...
и сега ще си тръгнеш.
Тръгвай.
Оо, Боже спри! Убиваш го!
Трей махни се от него, моля те!
Спри! Убиваш го!
Спри!
Ще го убиеш!
Превод: Lizard