1 00:00:00,600 --> 00:00:02,058 До сега в О.С. 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,258 Докато беше в Маями, Мариса и аз се напихме заедно. 3 00:00:05,323 --> 00:00:06,415 И ти и се нахвърли. 4 00:00:06,482 --> 00:00:07,344 Тя се нахвърли върху мен. 5 00:00:07,410 --> 00:00:08,305 Какво трябва да си помисля? 6 00:00:08,371 --> 00:00:09,167 Не съм спала с него. 7 00:00:09,234 --> 00:00:10,724 Аз съм добра майка. 8 00:00:10,791 --> 00:00:12,380 Също така си алкохоличка. 9 00:00:12,447 --> 00:00:13,839 Може да харесвам Шардоне, 10 00:00:13,905 --> 00:00:15,760 но няма да умра сама, 11 00:00:15,828 --> 00:00:17,516 а това не мога да кажа за теб! 12 00:00:17,583 --> 00:00:18,213 Кал! 13 00:00:18,280 --> 00:00:19,140 Какво става? 14 00:00:19,207 --> 00:00:20,532 Става въпрос за баща ти. 15 00:00:20,598 --> 00:00:21,791 Мъртъв е. 16 00:00:24,475 --> 00:00:26,993 Може да се видим още сега. 17 00:00:28,617 --> 00:00:29,909 Искам 18 00:00:29,976 --> 00:00:32,130 Трябва да ходя на погребение след няколко часа, 19 00:00:32,197 --> 00:00:33,820 но, 20 00:00:33,886 --> 00:00:36,437 колкото по-рано, толкова по-добре. 21 00:00:36,503 --> 00:00:38,192 Благодаря. 22 00:00:47,405 --> 00:00:49,326 Хей. Здравей. 23 00:00:49,394 --> 00:00:50,686 Всичко наред ли е? 24 00:00:50,752 --> 00:00:52,574 По-добре съм. 25 00:00:52,641 --> 00:00:54,330 Съжелявам за всичко. 26 00:00:54,397 --> 00:00:55,889 Няма нищо. 27 00:00:55,955 --> 00:00:57,677 Той те обичаше много. 28 00:00:57,744 --> 00:01:00,693 Да. Ще ми липсва. 29 00:01:00,760 --> 00:01:02,117 Трябва ли ти нещо? Не. Просто търся 30 00:01:02,183 --> 00:01:04,105 зарядното за телефона си. Батерията ми падна. 31 00:01:04,171 --> 00:01:05,497 Може да има в офиса на баща ти. 32 00:01:05,564 --> 00:01:06,624 Ще се подготвям. 33 00:01:06,690 --> 00:01:08,047 Добре. 34 00:01:34,028 --> 00:01:35,949 Оу. Здравей. Здравей. 35 00:01:36,016 --> 00:01:37,441 Как си? 36 00:01:37,507 --> 00:01:39,462 Е, бях депресиран. 37 00:01:39,529 --> 00:01:41,284 Сега съм депресиран и объркан. 38 00:01:41,351 --> 00:01:42,841 Това е възстановителен център. От къде го взе? 39 00:01:42,908 --> 00:01:44,200 От офиса на баща ми. 40 00:01:44,267 --> 00:01:47,083 Не мисля че се опитва да .... 41 00:01:48,475 --> 00:01:49,932 Не мисля 42 00:01:49,999 --> 00:01:51,920 че става дума за баща ти. 43 00:02:28,634 --> 00:02:30,234 Защо не ми кажеш нещо повече 44 00:02:30,301 --> 00:02:31,869 за съпругата ти историята й. 45 00:02:31,936 --> 00:02:34,671 Ами, Кирстен винаги се е наслаждавала на чаша или две вино. 46 00:02:34,739 --> 00:02:36,340 Но, последните няколко месеца, 47 00:02:36,406 --> 00:02:38,075 се промени, тя се промени. 48 00:02:38,141 --> 00:02:39,576 Как се промени? 49 00:02:39,643 --> 00:02:42,045 Ами, смени на водка за начало. 50 00:02:42,112 --> 00:02:44,047 Миналата седмица претърпя катастрофа с кола. 51 00:02:44,113 --> 00:02:46,816 И сега страхувам се, че когато загуби баща си, 52 00:02:46,883 --> 00:02:48,584 нещата ще станат по-лоши. 53 00:02:48,651 --> 00:02:51,753 Убеждавам те че трябва да я подложиш на това. 54 00:02:51,821 --> 00:02:53,121 Какво виждаш предлагаме 55 00:02:53,188 --> 00:02:56,423 тайна и мирна среда за въздтановяване. 56 00:02:59,061 --> 00:03:02,196 Знаете ли докторе, аз..аз може би преувеличавам. 57 00:03:02,263 --> 00:03:03,865 Знам колко е трудно да се приеме. 58 00:03:03,932 --> 00:03:06,634 Всички искаме да мислим че някой който обичаме 59 00:03:06,701 --> 00:03:08,669 може да премине като нещо такова. 60 00:03:11,572 --> 00:03:14,207 Няма да дойде доброволно. 61 00:03:14,273 --> 00:03:16,274 Много малко от нашите пациенти се записват сами. 62 00:03:32,758 --> 00:03:34,258 Приготвям се. 63 00:03:34,325 --> 00:03:35,993 Всичките ми рокли изглеждат 64 00:03:36,061 --> 00:03:38,963 така че имат допълнителна пръчка за метла. 65 00:03:39,030 --> 00:03:40,463 Имаш ли някоя рокля която мога да взема? 66 00:03:40,531 --> 00:03:41,498 Мамо това е погребение. 67 00:03:41,565 --> 00:03:44,068 не модно шоу. 68 00:03:44,135 --> 00:03:47,604 Извинявай. Ъъм..виж сега ще видя какво имам, ок? 69 00:03:47,671 --> 00:03:48,805 Почакай. Аз мога. 70 00:03:48,872 --> 00:03:51,607 Не. Премина през достатъчно неща. 71 00:03:51,675 --> 00:03:53,409 Не искам да изглеждам като кучка. 72 00:03:53,475 --> 00:03:55,643 Харесва ти или не. Ти си моя дъщеря. 73 00:03:55,711 --> 00:03:57,378 Което означава че трябва да имам нещо 74 00:03:57,446 --> 00:03:58,947 което да ти седи добре. 75 00:04:09,490 --> 00:04:10,625 Татко. 76 00:04:10,692 --> 00:04:11,658 Хей, дете. 77 00:04:11,726 --> 00:04:13,027 Хей. 78 00:04:16,363 --> 00:04:18,065 Хей, Джулс. 79 00:04:18,131 --> 00:04:20,900 Джими. Какво правиш тук? 80 00:04:20,967 --> 00:04:22,601 Не си помислихте че ще ви оставя сами двете 81 00:04:22,668 --> 00:04:23,735 да преживеете всичко това, нали? 82 00:04:27,173 --> 00:04:31,109 Е виждам че можете, но аз.. аз много съжелявам. 83 00:04:31,177 --> 00:04:32,610 Наистина. 84 00:04:32,677 --> 00:04:34,278 Хубаво е да те видя. 85 00:04:34,345 --> 00:04:36,246 Да. Наистина хубаво. 86 00:04:36,314 --> 00:04:39,383 Е, сигурен съм че е била тежка седмица 87 00:04:39,450 --> 00:04:42,385 но, ъх.. ще се справим. 88 00:04:53,696 --> 00:04:55,131 Хей, сис. 89 00:04:55,199 --> 00:04:57,900 Здравей. 90 00:04:57,967 --> 00:05:01,036 Толкова е хубаво да те видя. 91 00:05:01,104 --> 00:05:03,438 Той каза че сърдечния удар не е било голяма работа. 92 00:05:03,505 --> 00:05:05,040 Дори и за да се прибера. 93 00:05:05,107 --> 00:05:07,108 Не искаше да те притеснява. 94 00:05:07,175 --> 00:05:08,943 Ти беше неговото малко момиченце. 95 00:05:09,010 --> 00:05:11,078 Знам. След всичките тези години, 96 00:05:11,146 --> 00:05:14,280 му причиних нищо друго освен стрес и тревога. 97 00:05:14,348 --> 00:05:15,850 Нищо не го правеше по-горд 98 00:05:15,916 --> 00:05:18,151 от това да те вижда как си устройваш живота. 99 00:05:18,219 --> 00:05:20,019 Аз? Последния път когато го видях, 100 00:05:20,087 --> 00:05:23,056 му казах че ще умре сам. 101 00:05:32,564 --> 00:05:33,464 Здравей. 102 00:05:33,532 --> 00:05:34,599 Хей, Коен. 103 00:05:34,666 --> 00:05:36,101 Капитан Оудс тук ли е? 104 00:05:36,168 --> 00:05:38,536 Доведох му малко компания. 105 00:05:38,603 --> 00:05:40,138 Принцеса Спаркъл, 106 00:05:40,205 --> 00:05:41,806 е в мойта стая. Да. 107 00:05:41,873 --> 00:05:43,573 Преположих че Оудс ще е тъжен и 108 00:05:43,641 --> 00:05:46,943 може да използва компанията на някой по-сладък и хубав, с по-бляскава коса. 109 00:05:47,011 --> 00:05:51,413 Това ще бъде по-добре за него 110 00:05:51,481 --> 00:05:53,282 Да. Капитана е късметлия. 111 00:05:53,350 --> 00:05:54,985 Ако се чувства добре с нея, 112 00:05:55,051 --> 00:05:56,519 отиват право в фабриката за лепило. 113 00:05:57,553 --> 00:05:58,821 Здравей. 114 00:05:58,889 --> 00:06:00,289 Здравей! 115 00:06:00,356 --> 00:06:02,792 Знам че ти и баща ти бяхте близки. 116 00:06:02,858 --> 00:06:05,360 Всъщност притеснявам се за майка ми. 117 00:06:05,426 --> 00:06:06,694 Майка ти? 118 00:06:06,762 --> 00:06:08,197 Да. Тази сутрин, 119 00:06:08,264 --> 00:06:10,198 бях в офиса на баща ми, 120 00:06:10,266 --> 00:06:11,866 и намерих аа.. 121 00:06:11,933 --> 00:06:13,867 брошура за възстановителен център. 122 00:06:13,935 --> 00:06:15,236 Оо, Боже. 123 00:06:15,302 --> 00:06:17,137 Тя пие ли много? 124 00:06:17,205 --> 00:06:20,140 Имам предвид че тя е WASP, живеещ в О.С. 125 00:06:20,208 --> 00:06:21,775 както и роднините й, нали? 126 00:06:21,842 --> 00:06:24,010 Не знам. пие по чаша вино 127 00:06:24,077 --> 00:06:26,345 на вечеря може би две. 128 00:06:26,412 --> 00:06:27,647 Нещо повече? 129 00:06:27,713 --> 00:06:28,981 Точно това е. 130 00:06:29,048 --> 00:06:31,449 Бях толкова зает тази година, 131 00:06:31,517 --> 00:06:33,418 че дори не знам. Нямам идея. 132 00:06:33,485 --> 00:06:36,787 Сигурен съм, че най-малкото част вина имам и аз. 133 00:06:36,855 --> 00:06:40,491 Знам че като избягах и беше много трудно миналото лято, и... 134 00:06:40,559 --> 00:06:45,429 Коен, без лоши чувства, но сега пак си обсебен от себе си. 135 00:06:45,496 --> 00:06:48,331 Мисля че става нещо по-голямо. 136 00:06:50,768 --> 00:06:53,170 Тряба да си сложа вратовръзката. 137 00:06:53,237 --> 00:06:56,206 Имам нужда от няколко опита. 138 00:06:56,273 --> 00:06:57,607 Да. 139 00:07:04,446 --> 00:07:07,381 Не мислих че ставаш толкова рано. 140 00:07:07,449 --> 00:07:09,718 Може би не съм си лягала. 141 00:07:09,785 --> 00:07:12,221 Нещо стана. 142 00:07:12,287 --> 00:07:13,221 Какво? 143 00:07:13,288 --> 00:07:14,722 Сега завършваме. 144 00:07:14,789 --> 00:07:16,923 Което винаги означава, че е време за голям бизнес. 145 00:07:16,991 --> 00:07:19,092 Получих обаждане от няколко деца 146 00:07:19,160 --> 00:07:21,127 Които снабдяват с дрога Гарден Гроув. 147 00:07:23,663 --> 00:07:25,999 Щастлив съм за теб. 148 00:07:26,066 --> 00:07:27,566 За нас. 149 00:07:27,634 --> 00:07:29,835 Ще бъде голяма работа, 15 хиляди. 150 00:07:29,903 --> 00:07:31,370 Ще ти дам половината. 151 00:07:33,472 --> 00:07:35,406 И защо ще правиш това. 152 00:07:35,474 --> 00:07:37,042 Защото се нуждая от твоята помощ. 153 00:07:43,015 --> 00:07:44,449 От къде по дяволите взе това? 154 00:07:44,515 --> 00:07:46,050 Знаеш ли как да го използваш? 155 00:07:49,020 --> 00:07:50,754 Не съм снайперист или нещо такова. 156 00:07:50,822 --> 00:07:53,423 Можеш ли да сплашиш някой с него? 157 00:07:55,125 --> 00:07:56,893 Тогава получаваш половината. 158 00:07:56,960 --> 00:07:58,928 Сега... 159 00:08:00,297 --> 00:08:04,066 определено... 160 00:08:04,134 --> 00:08:06,135 трябва да поспя. 161 00:08:59,767 --> 00:09:01,562 Събрани сме тук днес 162 00:09:01,629 --> 00:09:04,022 да отдадем чест на Кейлъб Никъл. 163 00:09:04,089 --> 00:09:07,346 Всички ще тъжим за него... 164 00:09:07,413 --> 00:09:09,573 Кейлъб Никъл не беше човек на многото думи. 165 00:09:09,640 --> 00:09:12,067 Той, обаче, беше брилиантен човек. 166 00:09:12,134 --> 00:09:14,028 Остави наследство от възможности. 167 00:09:14,095 --> 00:09:17,785 Но главното му постижение няха децата му. 168 00:09:17,852 --> 00:09:20,277 Той беше грижлив баща. 169 00:09:20,344 --> 00:09:22,107 Чудесен дядо. 170 00:09:22,172 --> 00:09:24,133 И наистина ужасеб свекър. 171 00:09:24,201 --> 00:09:26,994 "Thou I walk through the valley of the shadow of death, 172 00:09:27,060 --> 00:09:28,988 I will fear no evil, for you are with me." 173 00:09:29,055 --> 00:09:34,473 И така, той може да си е отишъл, но няма да бъде забравен скоро. 174 00:09:34,540 --> 00:09:36,967 Почивай в мир, Кал. 175 00:09:37,034 --> 00:09:39,127 И ако не можеш да направиш това.... 176 00:09:47,034 --> 00:09:49,000 Какво правиш тук? 177 00:09:50,166 --> 00:09:51,299 Опитвам се да работя за да преживявам. 178 00:09:51,367 --> 00:09:52,832 Да бе? Ако продължиш да излизаш с мен, 179 00:09:52,898 --> 00:09:53,964 няма да е необходимо. 180 00:09:54,032 --> 00:09:55,465 Позволи ми да ти задам един въпрос. 181 00:09:55,531 --> 00:09:57,664 Защо никога не се безпокойш за нещо, 182 00:09:59,298 --> 00:10:00,596 като нормален тинейджър? 183 00:10:00,664 --> 00:10:01,930 Лоши родители. 184 00:10:02,831 --> 00:10:03,963 Изглежда че всичко ще се случи 185 00:10:04,030 --> 00:10:05,695 довечера. 186 00:10:05,763 --> 00:10:07,162 И ще се случи тук. 187 00:10:07,230 --> 00:10:08,495 Чакай, чакай. Какво искаш да кажеш с това тук? 188 00:10:08,562 --> 00:10:09,627 Трябва ми публично място. 189 00:10:09,695 --> 00:10:10,794 Последните две дечурлига който продаваха 190 00:10:10,862 --> 00:10:12,328 на тези свършиха с куршум 191 00:10:12,396 --> 00:10:14,161 в главата. Чудесно. 192 00:10:14,228 --> 00:10:15,760 Виж, ако не искаш да го направиш... 193 00:10:15,828 --> 00:10:18,127 Гледай, казах ти че ще го направя, и ще си удържа на думата. 194 00:10:18,195 --> 00:10:20,260 Но след това, приключвам. 195 00:10:33,624 --> 00:10:35,224 Разбрах, че ако аз не започна, 196 00:10:35,291 --> 00:10:36,556 ти няма да говориш с мен. 197 00:10:36,623 --> 00:10:38,956 Хейли, здравей. 198 00:10:39,024 --> 00:10:40,756 Не, съжелявам. Бях зает с 199 00:10:40,823 --> 00:10:42,289 Джуки и Мариса. 200 00:10:42,357 --> 00:10:44,621 Значи не ме мразиш за това че те остваих? 201 00:10:44,689 --> 00:10:46,389 - Untranslated subtitle - 202 00:10:46,456 --> 00:10:48,021 Значи се премести в Хавай. 203 00:10:48,089 --> 00:10:49,321 Как е там? 204 00:10:49,389 --> 00:10:50,487 Ами фантастично е. 205 00:10:50,554 --> 00:10:52,553 Няма да повярваш за Северния Бряг. 206 00:10:52,620 --> 00:10:54,320 Чух. 207 00:10:55,321 --> 00:10:57,786 Благодаря че дойде. 208 00:10:57,853 --> 00:10:59,086 Тя, ъъх... 209 00:10:59,153 --> 00:11:01,585 Доста и е трудно? 210 00:11:04,252 --> 00:11:06,151 Не съм я виждала до сега така. 211 00:11:22,215 --> 00:11:24,547 Знаеш ли, имаме бармани на който плащаме за това. 212 00:11:24,614 --> 00:11:26,114 Не искам да чакам на опашката. 213 00:11:26,182 --> 00:11:27,547 Не, скъпа, още е рано. 214 00:11:27,613 --> 00:11:29,713 Това ще продължо доста време. 215 00:11:29,780 --> 00:11:31,347 Може би искаш да се унижиш 216 00:11:32,612 --> 00:11:34,079 Може би не искам. 217 00:11:34,146 --> 00:11:35,578 Баща ми почина. 218 00:11:35,646 --> 00:11:37,745 Може би искаш да спра да пия 219 00:11:37,812 --> 00:11:39,011 за малко. 220 00:11:40,079 --> 00:11:41,211 Виж, знам че си разстроена. 221 00:11:41,279 --> 00:11:44,244 Прав си. Така е. 222 00:11:49,576 --> 00:11:50,742 Ако искаш да помогна, 223 00:11:50,810 --> 00:11:52,475 мога да я наглеждам за малко. 224 00:11:52,543 --> 00:11:55,076 Не знам дали нещо ще помогне. 225 00:11:55,142 --> 00:11:57,108 Поне ще гледа лошо на мен :) 226 00:11:57,176 --> 00:12:00,908 За съжаление аз съм така тези дни. 227 00:12:00,975 --> 00:12:02,307 Благодаря ти Джули. 228 00:12:11,539 --> 00:12:12,705 ААА, официално говорих с всеки 229 00:12:12,772 --> 00:12:14,205 от обществото тук. 230 00:12:14,273 --> 00:12:15,705 Писна ми вече. 231 00:12:15,771 --> 00:12:17,537 Поне не те питаха всички дали ти си момчето 232 00:12:17,604 --> 00:12:18,870 което изгори до основи моделния дом на Кейлъб 233 00:12:18,938 --> 00:12:20,304 и му причини 1-я сърдечен удар. 234 00:12:20,371 --> 00:12:21,803 Е всички гледат на мен 235 00:12:21,870 --> 00:12:23,303 като че ли съм скърбящата доведена дъщеря. 236 00:12:23,371 --> 00:12:25,270 Не мисля че могат да ми устоят. 237 00:12:25,337 --> 00:12:26,468 Добрее, къде е Самър? 238 00:12:26,536 --> 00:12:28,202 Да не би да яде сама сьомга? 239 00:12:28,270 --> 00:12:30,568 Искате ли да отидем в къщата до басейна? 240 00:12:30,635 --> 00:12:32,335 Оо, толкова съм щастлив. 241 00:12:39,801 --> 00:12:40,766 Хей, госпожо Коен. 242 00:12:40,834 --> 00:12:42,033 Мислех, че може би сте гладна. 243 00:12:42,100 --> 00:12:43,199 Оо, не благодаря ти, Самър. 244 00:12:43,267 --> 00:12:44,999 Е, ако доведената ми майка ми е казвала нещо 245 00:12:45,067 --> 00:12:46,966 то е никога да не пия на празен стомах. 246 00:12:47,032 --> 00:12:48,898 Благодаря за съвета. 247 00:12:57,331 --> 00:12:58,662 Хей, Самър. 248 00:12:58,730 --> 00:12:59,929 Хей, М-р К. 249 00:12:59,997 --> 00:13:01,662 Почистила си бара, а? 250 00:13:01,730 --> 00:13:02,929 Е имам в излишък, ако искате малко. 251 00:13:02,996 --> 00:13:04,828 Преди всичко съм безсилен. 252 00:13:06,029 --> 00:13:07,761 Хей, можеш ли да ми направиш малка услуга? 253 00:13:07,828 --> 00:13:09,894 Нещата тук май ще се проточат. 254 00:13:09,962 --> 00:13:11,428 И.. нали знаеш Сет премина през доста неща 255 00:13:11,494 --> 00:13:12,694 последните няколко дни, 256 00:13:12,760 --> 00:13:14,492 и ще бъде чудесна идея ако можеш 257 00:13:14,560 --> 00:13:16,492 да го изкараш от къщата за малко. 258 00:13:19,060 --> 00:13:21,858 Добре. Разбира се. 259 00:13:21,926 --> 00:13:23,292 Благодаря. 260 00:13:28,924 --> 00:13:29,990 Хей. 261 00:13:30,058 --> 00:13:31,589 Хей. 262 00:13:31,657 --> 00:13:33,556 Ъм, погребалната храна, е доста депресираща. 263 00:13:33,624 --> 00:13:36,324 Мислех си дали можем да отидем да си вземе пържени картофки 264 00:13:36,390 --> 00:13:37,922 и може би да спрем в Бейт Шоп? 265 00:13:37,990 --> 00:13:39,855 Добра идея. 266 00:13:39,922 --> 00:13:43,721 Раян, нали не мислиш че брат ти Трей ще е там? 267 00:13:43,789 --> 00:13:45,322 Не, той е на смени. 268 00:13:45,388 --> 00:13:47,220 Всичко ще е добре. Обещавам. 269 00:14:07,084 --> 00:14:08,849 Наистина ли съм работил тук? 270 00:14:08,917 --> 00:14:11,983 Възнамерявам да видя какви са заплатите. 271 00:14:15,582 --> 00:14:17,082 Трябва да се шегуваш. 272 00:14:17,149 --> 00:14:18,881 Чудесно. 273 00:14:23,547 --> 00:14:25,746 Хей. Човече съжелявам за дядо ти. 274 00:14:25,814 --> 00:14:26,579 Да, благодаря ти. 275 00:14:26,646 --> 00:14:27,679 Какво правиш тук? 276 00:14:27,746 --> 00:14:28,679 Върнах се да си взема заплатата. 277 00:14:28,746 --> 00:14:31,212 Заплатите се дават в Понеделник. 278 00:14:31,280 --> 00:14:32,212 Дори аз знам това. 279 00:14:32,279 --> 00:14:33,211 Мисля че бях уволнен. 280 00:14:33,279 --> 00:14:34,312 Да бе? 281 00:14:35,246 --> 00:14:36,911 Кога беше това? 282 00:14:38,211 --> 00:14:40,044 Ха как сте облечени. 283 00:14:40,111 --> 00:14:42,443 Идваме от погребението на дядо ми. 284 00:14:42,510 --> 00:14:44,609 Е той беше доста стар. 285 00:14:45,843 --> 00:14:46,876 Готов ли си Трей? 286 00:14:48,043 --> 00:14:49,309 Весело изкарване хора. 287 00:14:53,508 --> 00:14:55,207 Искате ли да си намерим някакви места? 288 00:14:55,275 --> 00:14:56,374 Да, ние ще вземем питиетата. 289 00:14:56,441 --> 00:14:58,573 Добре. Хайде. 290 00:15:03,074 --> 00:15:05,206 Примирах се с това че ще го направим където работя, 291 00:15:05,273 --> 00:15:08,571 но когато Раян е тук? 292 00:15:08,639 --> 00:15:10,039 От какво се страхуваш че ще изглеждаш лошо 293 00:15:10,105 --> 00:15:11,271 пред Мариса Купър ли? 294 00:15:11,339 --> 00:15:13,104 Не, просто мисля че трябва да отидем на друго място 295 00:15:13,172 --> 00:15:14,238 на кея, където и да е. 296 00:15:14,305 --> 00:15:15,469 Вече е къдно. 297 00:15:15,537 --> 00:15:16,803 Нашите приятели вече идват. 298 00:15:16,871 --> 00:15:18,103 Зареден ли е? 299 00:15:24,137 --> 00:15:25,236 Ок, Кууп... 300 00:15:25,303 --> 00:15:26,668 искаш ли да ми кажеш 301 00:15:26,735 --> 00:15:27,668 какво става межди теб и Трей? 302 00:15:27,735 --> 00:15:28,801 За какво говориш? 303 00:15:28,869 --> 00:15:31,001 Ами незнам гама лъчи от омраза 304 00:15:31,068 --> 00:15:32,667 който прехвърчат. 305 00:15:32,734 --> 00:15:36,401 Имам предвид, проблеми с Раян странно напрежение с Трей. 306 00:15:36,466 --> 00:15:37,599 Едно момиче, двама братя, 307 00:15:37,667 --> 00:15:39,400 малко е като в Legends of the Fall. 308 00:15:39,466 --> 00:15:40,599 Хм... 309 00:15:40,666 --> 00:15:42,165 Никога не съм го гледала. 310 00:15:42,233 --> 00:15:43,232 Здравей. 311 00:15:46,731 --> 00:15:50,164 Предполагам, че ако още работех тук, можех да си правя питиетата сам. 312 00:15:50,232 --> 00:15:51,463 Е как си човече? 313 00:15:51,530 --> 00:15:53,397 Не добре, в главата ми е лудница. 314 00:15:53,463 --> 00:15:55,429 Пак нямах шанс да говоря с баща ми. 315 00:15:55,497 --> 00:15:57,063 Хей... 316 00:15:57,130 --> 00:15:59,929 Два Yoo-hoos и два по-леки коктейла, моля. 317 00:16:11,627 --> 00:16:12,860 А какво става при теб? 318 00:16:12,927 --> 00:16:14,825 Имам предвид , как е работата, как е семейството? 319 00:16:14,893 --> 00:16:18,059 Всъщност, не върви много добре. 320 00:16:18,126 --> 00:16:20,025 Ти си тръгна точно преди 321 00:16:20,092 --> 00:16:22,258 нещата да станат пълна каша 322 00:16:22,326 --> 00:16:24,591 Е.. мисля че точно това беше идеята. 323 00:16:24,658 --> 00:16:26,490 Санди... 324 00:16:26,557 --> 00:16:28,157 Нуждая се от помоща ти. 325 00:16:28,224 --> 00:16:29,756 Хм.. 326 00:16:31,890 --> 00:16:33,156 Извини ме. 327 00:16:40,289 --> 00:16:42,487 Ох, за Бога, Кирстен, поне използвай чаша. 328 00:16:42,554 --> 00:16:44,787 Ох, за Бога, Санди, просто ме остави на мира. 329 00:16:44,854 --> 00:16:46,053 Беше дълъг ден, 330 00:16:46,121 --> 00:16:48,186 и може би ще искаш да поспиш малко. 331 00:16:48,254 --> 00:16:49,853 Чувствам се добре. 332 00:16:49,920 --> 00:16:51,252 Хайде да отидем в леглото. 333 00:16:51,320 --> 00:16:53,718 Махни си ръцете от мен! 334 00:16:59,984 --> 00:17:02,384 Щастлив ли си? 335 00:17:05,917 --> 00:17:07,448 Кирстен... 336 00:17:07,516 --> 00:17:08,815 Добре съм. 337 00:17:09,816 --> 00:17:11,749 Джими, добре съм. 338 00:17:14,749 --> 00:17:17,248 Държа те, държа те. Всичко е наред. 339 00:17:28,346 --> 00:17:29,678 В теб ли са парите? 340 00:17:32,845 --> 00:17:34,378 Ако си го опитала, всичко е наред. 341 00:17:41,477 --> 00:17:44,409 Стоката е тук в чантата, същото качество. 342 00:17:45,843 --> 00:17:48,109 Всъщност нямаме пари да платим дрогата. 343 00:17:48,175 --> 00:17:49,974 Защо не го направим на разсрочено плащане, 344 00:17:50,042 --> 00:17:51,407 както го планувахме 345 00:17:51,475 --> 00:17:52,674 Хей, какво става? Имахме сделка! 346 00:17:52,741 --> 00:17:54,907 Ние опрделяме правилата стил Garden Grove. 347 00:17:54,974 --> 00:17:55,940 И какво ще направиш, 348 00:17:56,008 --> 00:17:58,706 малка кучко? 349 00:18:00,406 --> 00:18:02,106 Кой е кучката сега, а? 350 00:18:02,173 --> 00:18:04,172 Какво по дяволите си мислиш че правиш Джес? 351 00:18:04,239 --> 00:18:06,305 Дай си ми парите, влизайте в бричката си, 352 00:18:06,373 --> 00:18:07,338 и изчезвайте. 353 00:18:07,405 --> 00:18:09,804 Ще трябва да ме застреляш. 354 00:18:21,336 --> 00:18:23,002 Залегни! 355 00:18:28,235 --> 00:18:30,134 Всичко наред ли е? 356 00:18:30,201 --> 00:18:31,233 Мариса!? 357 00:18:32,234 --> 00:18:33,033 Оо, Господи! 358 00:18:34,533 --> 00:18:36,399 Просто драскотина. 359 00:18:39,033 --> 00:18:41,732 Почакай. 360 00:18:53,100 --> 00:18:55,369 Къде е тя? 361 00:18:55,436 --> 00:18:57,103 Спи. 362 00:18:58,874 --> 00:19:00,040 От кога продължава това? 363 00:19:00,107 --> 00:19:01,775 Твърде дълго. 364 00:19:04,111 --> 00:19:06,380 Тази нощ беше къпак на всичко. 365 00:19:06,448 --> 00:19:08,984 Ще получи помощ независимо дали иска или не. 366 00:19:11,152 --> 00:19:12,287 Като говорим за това... 367 00:19:12,354 --> 00:19:14,589 как мога аз да помогна? 368 00:19:15,625 --> 00:19:16,893 Еми ще имам нужда да говоря 369 00:19:16,959 --> 00:19:18,961 с момчетата насаме. 370 00:19:19,028 --> 00:19:21,130 Аз, аз не знам какво знаят те. 371 00:19:21,197 --> 00:19:22,732 Мога да я изведа от къщата. 372 00:19:22,799 --> 00:19:23,901 Може би ще отидем на минерални бани. 373 00:19:23,967 --> 00:19:25,635 Балгодаря, Хейл. 374 00:19:32,109 --> 00:19:33,877 Хей. 375 00:19:33,945 --> 00:19:35,445 Имах чувството, че ще те видя. 376 00:19:35,513 --> 00:19:37,015 Може ли... може ли да вляза? 377 00:19:37,080 --> 00:19:38,016 Да. Да. 378 00:19:38,081 --> 00:19:39,149 Искаш ли нещо 379 00:19:39,217 --> 00:19:40,418 да пиеш, като, вода, предполагам? 380 00:19:40,485 --> 00:19:41,653 Какво се случи тази вечер? 381 00:19:45,223 --> 00:19:46,457 Помагах на Джес да се измъкне, 382 00:19:46,525 --> 00:19:48,494 и нещата излязоха малко извън контрол. 383 00:19:48,561 --> 00:19:49,929 Типично за твоя живот, нали? 384 00:19:49,995 --> 00:19:52,430 Да, но само това човече. 385 00:19:52,498 --> 00:19:53,999 Казах и че всичко свършва. 386 00:19:54,066 --> 00:19:55,701 Да, даа. Това съм го чувал и преди. 387 00:19:55,769 --> 00:19:57,069 Пич, знам, но 388 00:19:57,136 --> 00:19:59,371 Джес се оказа малко по-луда отколкото очаквах. 389 00:19:59,439 --> 00:20:00,674 Наистина?Това е изненада, като се има предвид 390 00:20:00,740 --> 00:20:01,841 че падна в басейна дрогирана. 391 00:20:01,908 --> 00:20:02,976 Провалих се Раян. 392 00:20:03,044 --> 00:20:04,611 Знам го. Какво искаш да кажа? 393 00:20:04,678 --> 00:20:06,178 Не искам да казваш нищо... 394 00:20:07,247 --> 00:20:08,181 повече. 395 00:20:08,248 --> 00:20:09,382 Дадохме ти шанс. 396 00:20:09,449 --> 00:20:10,517 Опитахме се нещата да потръгнат. 397 00:20:10,585 --> 00:20:12,218 Кълна се в... Бог, Раян. 398 00:20:12,286 --> 00:20:13,521 Искам да напуснеш Нюпорт. 399 00:20:13,588 --> 00:20:16,891 Стига де. 400 00:20:16,959 --> 00:20:18,159 Братя сме. 401 00:20:18,225 --> 00:20:21,063 Една кръв сме, Раян. Като аз имам малко 402 00:20:21,128 --> 00:20:22,730 повече от лошия късмет на татко. 403 00:20:22,798 --> 00:20:25,166 Трябва да си вървиш Трей. 404 00:20:33,576 --> 00:20:35,845 Окей. 405 00:20:35,912 --> 00:20:38,380 Това ще бъде 1-то нещо което ще направя утре сутринта. 406 00:20:55,767 --> 00:20:56,701 Окей. 407 00:20:56,768 --> 00:20:58,235 Предположих че още не си се научила 408 00:20:58,303 --> 00:21:00,238 как да правиш кафе. 409 00:21:00,305 --> 00:21:02,741 Ок. Виж Кейлъб не ме е направил 410 00:21:02,808 --> 00:21:04,576 точно домакинята-мечта. 411 00:21:04,643 --> 00:21:06,443 И ти донесох любимите ти 412 00:21:06,512 --> 00:21:09,180 донъти с пудра захар от 7-11. 413 00:21:09,248 --> 00:21:10,549 Благодаря. 414 00:21:11,851 --> 00:21:13,119 Слушай, 415 00:21:13,185 --> 00:21:15,122 надявах се ти, аз, Мариса 416 00:21:15,187 --> 00:21:17,857 да отидем до Каталина с лодките, днес. 417 00:21:17,924 --> 00:21:20,292 Ами, ааа осввен Мариса, защото няма 418 00:21:20,360 --> 00:21:22,429 да се прибере до довечера. 419 00:21:22,496 --> 00:21:24,798 Е тогава какво ще кажеш да отидем само ние? 420 00:21:24,865 --> 00:21:26,733 Аз и ти. 421 00:21:26,801 --> 00:21:30,270 Ще вземем малко омари, мъртви разбира се, 422 00:21:30,337 --> 00:21:32,171 ще излезем, ще обядваме. 423 00:21:32,239 --> 00:21:33,707 Уоу. 424 00:21:33,775 --> 00:21:35,743 Не сме правили това от милиони години. 425 00:21:35,810 --> 00:21:37,145 Откакто преди да се оженим. 426 00:21:40,281 --> 00:21:41,181 Окей. 427 00:21:41,249 --> 00:21:42,550 Ще оставя на Мариса бележка. 428 00:21:48,390 --> 00:21:49,358 Хей. Хей. 429 00:21:49,425 --> 00:21:51,393 Точно си правя закуска. Искаш ли? 430 00:21:51,460 --> 00:21:52,394 Не, благодаря. 431 00:21:52,461 --> 00:21:53,796 Имаме достатъчно храна останала от вчера, 432 00:21:53,863 --> 00:21:55,932 и има още много която чака да бъде стоварена от камиона. 433 00:21:55,999 --> 00:21:58,567 Да, сигурен съм, че няма друго погребение с толкова храна. 434 00:22:01,038 --> 00:22:02,106 Как е мама? Стана ли вече? 435 00:22:02,173 --> 00:22:03,306 Да. 436 00:22:03,373 --> 00:22:04,974 Отиде с Хейли на минерални бани. 437 00:22:06,110 --> 00:22:07,243 Това е хубаво. 438 00:22:07,311 --> 00:22:09,313 Трябва и един ден да си почине. 439 00:22:09,380 --> 00:22:13,584 Напоследък мама не е същата. 440 00:22:13,652 --> 00:22:16,655 Да, вярно е. 441 00:22:16,722 --> 00:22:18,489 Тя страда в този момент. 442 00:22:18,557 --> 00:22:20,992 Е, тя беше наистина близо до дядо, така че... 443 00:22:21,060 --> 00:22:23,562 Става дума за нещо по-голямо, Сет. 444 00:22:27,265 --> 00:22:28,900 Майка ти има проблем с алкохола. 445 00:22:31,003 --> 00:22:33,305 Нуждае се от помощ. 446 00:22:33,372 --> 00:22:34,974 Оо. 447 00:22:35,042 --> 00:22:37,777 Имаш предвид брошурата която намерих, 448 00:22:37,845 --> 00:22:39,479 за която забрави да ми споменеш. 449 00:22:39,546 --> 00:22:43,650 Изчаквах за правилното време, и... 450 00:22:43,717 --> 00:22:45,418 Мислех, че ще мога да се справя сам. 451 00:22:45,486 --> 00:22:46,653 Може би можем. 452 00:22:46,720 --> 00:22:48,554 Тя пие. Можем да я помолим да спре. 453 00:22:48,623 --> 00:22:51,025 Не трябва да я изпращаме във възстановителния център. 454 00:22:51,092 --> 00:22:53,194 Тя не може да спре. 455 00:22:53,261 --> 00:22:54,362 Опита се. 456 00:23:00,736 --> 00:23:04,573 Един доктор ще дойде този следобед. 457 00:23:04,640 --> 00:23:06,374 Той ще помогне като се намеси. 458 00:23:06,442 --> 00:23:07,710 Какво?! 459 00:23:07,777 --> 00:23:08,978 Какв... 460 00:23:09,045 --> 00:23:11,714 Това да не би да е следучилищна изненада? 461 00:23:11,782 --> 00:23:13,250 Баща и почина. Тъжна е. 462 00:23:13,315 --> 00:23:14,917 Пи малко повече. 463 00:23:14,985 --> 00:23:17,419 Това става от доста време. 464 00:23:17,487 --> 00:23:18,588 Катастрофата, която претърпя? 465 00:23:18,655 --> 00:23:19,589 Да? 466 00:23:19,656 --> 00:23:21,357 Знаеше ли, че тогава беше пияна? 467 00:23:21,424 --> 00:23:23,460 Не, не знаех, защото ти не ми каза. 468 00:23:23,527 --> 00:23:24,861 Никога не ми казваш нищо 469 00:23:24,929 --> 00:23:26,663 до сега, и очакваш 470 00:23:26,731 --> 00:23:27,832 да ти помогна да я изпратим. 471 00:23:27,899 --> 00:23:29,033 Опитваме се да и помогнем. 472 00:23:29,101 --> 00:23:30,135 От къде да знам, че 473 00:23:30,202 --> 00:23:31,536 заради теб не пие толкова много? 474 00:23:31,602 --> 00:23:32,770 Нещо странно става 475 00:23:32,838 --> 00:23:33,839 между вас тази година. 476 00:23:33,906 --> 00:23:35,540 Разбирам че си разстроен. Аз съм също. 477 00:23:35,607 --> 00:23:37,408 Е ако това е начина да показваш че си разстроен - добре, 478 00:23:37,476 --> 00:23:39,378 но аз няма да бъда част от това. 479 00:23:41,147 --> 00:23:43,183 Ти си част от него, независимо искаш или неискаш. 480 00:23:43,249 --> 00:23:44,316 Искаш да избягаш ли пак? 481 00:23:44,383 --> 00:23:45,884 Да се качиш на лодката и да отплаваш? 482 00:23:45,952 --> 00:23:47,452 Маика ти се нуждае от теб. 483 00:23:50,123 --> 00:23:51,824 Влез Раян. Трябва да чуеш това. 484 00:23:51,891 --> 00:23:53,193 Да. 485 00:23:53,260 --> 00:23:55,296 Явно мама пие и днес е намесата, 486 00:23:55,361 --> 00:23:57,797 така че планирай си следобеда внимателно. 487 00:24:00,467 --> 00:24:02,570 Ако искаш мога да поговоря с него, 488 00:24:02,636 --> 00:24:04,872 да му кажа че правиш правилното нещо. 489 00:24:04,939 --> 00:24:06,240 Благодаря. 490 00:24:06,308 --> 00:24:08,142 Но това е моя работа. 491 00:24:16,219 --> 00:24:17,719 Влизай. 492 00:24:17,786 --> 00:24:18,920 Хей. 493 00:24:18,988 --> 00:24:20,122 Как ти е главата? 494 00:24:20,189 --> 00:24:21,157 Ъъм.. 495 00:24:21,224 --> 00:24:22,357 Добре. 496 00:24:22,425 --> 00:24:23,593 Просто драскотина. 497 00:24:23,659 --> 00:24:24,794 Е мислех си, 498 00:24:24,861 --> 00:24:26,929 след тези няколко дни, за 499 00:24:26,996 --> 00:24:29,265 малко палачинки на вълнолома и малко сериозно къпане 500 00:24:29,333 --> 00:24:30,900 ще бъде както доктора каза. 501 00:24:30,968 --> 00:24:32,302 Това е ако имам Ph.D. 502 00:24:32,368 --> 00:24:34,937 Няма нужда да се грижиш за мен. 503 00:24:35,005 --> 00:24:36,439 Шегуваш ли се? 504 00:24:36,506 --> 00:24:38,976 След сцената с драскотината която преживяхме? 505 00:24:39,043 --> 00:24:40,577 Мога да се прежаля :) . 506 00:24:40,644 --> 00:24:43,146 Добре, оценявам това. 507 00:24:43,214 --> 00:24:44,448 Добре. 508 00:24:44,515 --> 00:24:46,150 Добре ще отидем. 509 00:24:46,217 --> 00:24:48,819 Обаче преди това трябва да ми кажеш какво става. 510 00:24:48,887 --> 00:24:50,621 А? 511 00:24:50,688 --> 00:24:53,992 Странните синини на врата ти и извиненията от теб. 512 00:24:54,059 --> 00:24:55,261 Странно напрежение между теб и Трей, 513 00:24:55,327 --> 00:24:56,828 и дори не ти пречи да си намериш извинение 514 00:24:58,063 --> 00:25:00,099 Мариса моля те не ме лъжи. 515 00:25:00,166 --> 00:25:04,004 Аз съм най-добрата ти приятелка и знам че става нещо. 516 00:25:04,070 --> 00:25:05,972 Просто ми кажи какво? 517 00:25:09,209 --> 00:25:11,311 Кууп? 518 00:25:14,215 --> 00:25:17,851 Кууп? 519 00:25:17,919 --> 00:25:19,921 Оо, скъпа. 520 00:25:37,874 --> 00:25:41,010 Може би трябваше да ти кажа по-рано. 521 00:25:41,077 --> 00:25:43,012 Незнам. 522 00:25:43,079 --> 00:25:45,882 Пропуснах това. 523 00:25:47,884 --> 00:25:52,188 За колко време няма да я има? 524 00:25:52,256 --> 00:25:54,857 Колкото трябва. 525 00:25:54,925 --> 00:25:57,527 Месеци, може би. 526 00:25:57,594 --> 00:26:01,198 Това не трябваше... 527 00:26:01,266 --> 00:26:03,134 Това не трябваше да се случва на нас. 528 00:26:03,201 --> 00:26:04,336 Не сме това семейство. 529 00:26:04,402 --> 00:26:07,339 Всяко семейство си има проблеми. 530 00:26:07,406 --> 00:26:09,275 Това са нашите. 531 00:26:11,210 --> 00:26:13,845 Просто незнам дали ще мога да го направя. 532 00:26:13,913 --> 00:26:15,613 Не и на мама. 533 00:26:15,681 --> 00:26:17,049 Разбирам. 534 00:26:20,920 --> 00:26:23,990 Това е доктора от клиниката. 535 00:26:24,057 --> 00:26:25,425 Ще сме долу. 536 00:26:25,491 --> 00:26:28,261 Съжелявам. 537 00:26:43,312 --> 00:26:44,413 Как се чувстваш? 538 00:26:44,480 --> 00:26:45,646 По-добре, мерси. 539 00:26:45,713 --> 00:26:47,482 От това се нуждаех. 540 00:26:47,548 --> 00:26:49,517 Тези масажи вършат чудеса. 541 00:26:49,584 --> 00:26:51,119 Хубаво е. 542 00:26:51,186 --> 00:26:52,287 Трябва да се обадим вкъщи и да видим 543 00:26:52,354 --> 00:26:53,654 дали искат да вземем някаква храна. 544 00:26:53,722 --> 00:26:55,157 Може би трябва да отидем направо вкъщи. 545 00:26:55,225 --> 00:26:57,059 Има доста остатъци. 546 00:27:10,474 --> 00:27:12,575 Еьоо! Има ли някой вкъщи? 547 00:27:12,643 --> 00:27:13,577 Хей. 548 00:27:13,644 --> 00:27:14,845 Оо, хей. 549 00:27:14,912 --> 00:27:16,213 Защо не дойдеш в кухнята. 550 00:27:16,281 --> 00:27:17,681 Трябва да поговоря с теб. 551 00:27:17,748 --> 00:27:19,450 Държиш се страшно странно. 552 00:27:23,621 --> 00:27:25,289 Оо, не знаех че имаме 553 00:27:25,357 --> 00:27:26,291 компания. 554 00:27:26,358 --> 00:27:27,892 Здравейте, аз съм доктор Кенет Уудръф. 555 00:27:27,959 --> 00:27:29,895 Аз съм съветник във възстановителната клиника. 556 00:27:32,965 --> 00:27:34,367 Добре, някой ще ми 557 00:27:34,434 --> 00:27:36,369 каже ли какво става? 558 00:27:36,436 --> 00:27:37,903 Семейстово Ви ми предложи да съм тук днес 559 00:27:37,970 --> 00:27:39,738 да им помогна за намесата. 560 00:27:39,806 --> 00:27:41,541 Защо? 561 00:27:41,607 --> 00:27:43,743 Всички сме тук защото 562 00:27:43,810 --> 00:27:46,846 се безпокоим че сте пристрастена към алкохола. 563 00:27:46,914 --> 00:27:50,017 Всеки тук иска да сподели неговите притеснения. 564 00:27:50,084 --> 00:27:53,554 Всичко това е много хубаво, но не е необходимо. 565 00:27:53,620 --> 00:27:55,122 Санди, ти си пръв? 566 00:27:57,092 --> 00:27:58,359 Съжелявам много скъпа. 567 00:27:59,494 --> 00:28:01,995 Може би е трудно за теб да чуеш това. 568 00:28:05,034 --> 00:28:06,868 Не искам да се нараняваш повече. 569 00:28:06,936 --> 00:28:09,338 Санди, не мислиш ли че преувеличаваш? 570 00:28:09,405 --> 00:28:11,139 Т.е. всички преувеличават. 571 00:28:11,207 --> 00:28:12,308 Хейли? 572 00:28:12,374 --> 00:28:13,808 Моля те сега ти. 573 00:28:13,876 --> 00:28:15,744 Киикс. 574 00:28:17,447 --> 00:28:18,515 Знаеш какво стана с мама 575 00:28:18,582 --> 00:28:20,082 и че ако не бях аз същото щеше да стане и с теб. 576 00:28:22,219 --> 00:28:23,619 Не знаех това. 577 00:28:23,687 --> 00:28:26,256 През цялото време ти купонясваше и взимаше наркотици, 578 00:28:26,324 --> 00:28:28,625 аз те окуражих за да избереш правилния път. 579 00:28:28,692 --> 00:28:30,227 Не те заключвах. 580 00:28:30,294 --> 00:28:31,362 Раян. 581 00:28:34,632 --> 00:28:36,033 Оо, не казвай нито дума. 582 00:28:36,100 --> 00:28:37,734 Аз те пуснах в тази къща. 583 00:28:37,802 --> 00:28:39,470 Да направи го, защото собствената ми майка 584 00:28:39,538 --> 00:28:40,872 не можа да се погрижи за мен, 585 00:28:40,939 --> 00:28:43,108 тя дори не ми помагаше когато 586 00:28:43,175 --> 00:28:45,144 я молех да го направи. 587 00:28:45,210 --> 00:28:48,746 Не искам пак да гледам как става това с някой, който обичам. 588 00:28:55,922 --> 00:28:57,123 Не знам кои сте 589 00:28:57,190 --> 00:28:58,690 или какво правите тук... 590 00:29:00,093 --> 00:29:02,761 ...но аз не отивам никъде. 591 00:29:07,134 --> 00:29:10,134 Мамо, моля те трябва да направиш това. 592 00:29:41,960 --> 00:29:44,162 Earnings per share by 12 cents to 15 cents. 593 00:29:44,230 --> 00:29:46,064 Компанията също.. 594 00:29:47,868 --> 00:29:49,635 Не си ли щастлива че се върна за това шоу? 595 00:29:49,702 --> 00:29:53,138 Всъщност... да. 596 00:29:56,643 --> 00:29:57,711 Ще ти сложа сака 597 00:29:57,778 --> 00:29:58,911 в колата. 598 00:30:00,347 --> 00:30:01,581 Ще се видим скоро, сис. 599 00:30:09,357 --> 00:30:12,926 Съжелявам че ви принудих да минете през всичко това 600 00:30:12,994 --> 00:30:14,195 двамата, 601 00:30:14,262 --> 00:30:15,363 Просто се оправи. 602 00:30:15,430 --> 00:30:16,364 Ще го направя. 603 00:30:16,431 --> 00:30:17,865 Всичко ще бъде наред, ок? 604 00:30:17,932 --> 00:30:20,869 Да, ще се оправя. 605 00:30:20,935 --> 00:30:22,603 Не се безпокой за татко. 606 00:30:22,671 --> 00:30:25,139 Ще му направим стая в дневната. 607 00:30:25,207 --> 00:30:26,974 Ще му дадем микрофон и музика на 608 00:30:27,042 --> 00:30:28,143 Старлайт Експрес. 609 00:30:28,210 --> 00:30:29,678 Аз ще се грижа за менютата 610 00:30:29,746 --> 00:30:31,513 Аз ще поръчам. Доста съм добър с телефона. 611 00:30:31,581 --> 00:30:32,981 Ще се оправим, наистина. 612 00:30:34,617 --> 00:30:36,920 Толкова ви обичам и двамата. 613 00:31:18,564 --> 00:31:19,866 Добре хайде. 614 00:31:19,933 --> 00:31:21,334 Искам реванш. 615 00:31:23,904 --> 00:31:26,740 Добре Джеимс всичко беше хубаво освен тези ужасни миди 616 00:31:26,807 --> 00:31:27,774 които ме накара да ям. 617 00:31:30,611 --> 00:31:32,445 Имаше нужда от малко забавление. 618 00:31:32,514 --> 00:31:36,216 Ами чувствам се виновна. 619 00:31:36,284 --> 00:31:38,853 За какво, че се усмихваш след погребението на мъжа ти? 620 00:31:40,588 --> 00:31:41,990 Имам предвид, хайде да си говорим направо. 621 00:31:42,056 --> 00:31:44,392 Този брак не беше точно... 622 00:31:44,459 --> 00:31:45,894 това което ние имахме. 623 00:31:45,961 --> 00:31:49,631 Нищо такова не може да има. 624 00:31:51,233 --> 00:31:53,602 Какво ще стане ако реша да остана? 625 00:31:53,669 --> 00:31:56,070 Какво ще кажеш да си дадем още един шанс? 626 00:31:56,138 --> 00:31:58,874 И двамата сме по-стари и по-мъдри сега. 627 00:31:58,942 --> 00:32:00,709 Аз определено съм по-мъдра. 628 00:32:11,022 --> 00:32:12,822 Отиваш ли някъде? 629 00:32:14,292 --> 00:32:18,062 Не знам накъде отивам, но заминавам. 630 00:32:18,129 --> 00:32:19,764 Можем да заминем заедно. Да, Джес? 631 00:32:19,831 --> 00:32:22,000 И къде ще отидем? 632 00:32:23,936 --> 00:32:25,603 Вегас. 633 00:32:28,073 --> 00:32:29,441 Играеш ли покер, Трей? 634 00:32:29,508 --> 00:32:32,578 Аз съм с теб. 635 00:32:35,180 --> 00:32:37,316 Ще се прибера и ще си опаковам багажа, 636 00:32:37,383 --> 00:32:38,918 ще открадна Биймъра на доведения си баща... 637 00:32:38,985 --> 00:32:41,888 и ще съм тук в 8:00 часа. 638 00:32:55,036 --> 00:32:56,570 Цялото това плаване в басейна 639 00:32:56,637 --> 00:32:57,571 не помага наистина. 640 00:32:57,638 --> 00:32:58,739 Да, чух те. 641 00:32:58,807 --> 00:33:00,207 Нито пък тези видео игри 642 00:33:00,274 --> 00:33:01,842 или кралството на Чък Клостерман. 643 00:33:01,910 --> 00:33:05,914 Знаеш ли трябва да излезем от къщата. 644 00:33:05,981 --> 00:33:07,748 Да направим като доброто старо време. 645 00:33:07,816 --> 00:33:09,084 Малко разходка в парка. 646 00:33:09,150 --> 00:33:10,919 не съм в настроение. 647 00:33:10,987 --> 00:33:12,821 IMAX филм? 648 00:33:12,888 --> 00:33:14,122 Нещо с акули, а? 649 00:33:14,189 --> 00:33:16,825 Добре. Обичам акули. 650 00:33:19,395 --> 00:33:22,298 Както се развиват така нещата това сигурно е Оливър. 651 00:33:24,200 --> 00:33:25,167 Хей. Хей. 652 00:33:25,234 --> 00:33:27,570 Може ли да говорим ...насаме? 653 00:33:33,978 --> 00:33:35,980 Какво става? Всичко наред ли е? 654 00:33:36,047 --> 00:33:37,214 Не. 655 00:33:37,280 --> 00:33:40,084 Съжелявам, но това ще е като капак на всичко 656 00:33:41,986 --> 00:33:43,021 Хей. 657 00:33:43,088 --> 00:33:44,288 Всичко е наред. Какво става? 658 00:33:46,424 --> 00:33:49,661 Когато бяхте с Раян в Маями, Трей и Мариса... 659 00:33:49,728 --> 00:33:51,063 Да...? 660 00:33:52,531 --> 00:33:53,999 Той я е нападнал, Сет. 661 00:33:54,066 --> 00:33:57,335 Какво имаш предвид? 662 00:33:57,403 --> 00:33:58,537 Насилил я е. 663 00:33:58,604 --> 00:34:00,506 Опитал се е да я ..... 664 00:34:02,441 --> 00:34:05,277 Но не е казала на Раян, защото нали знаеш, той е Раян, 665 00:34:05,345 --> 00:34:08,048 и знаеш какво ще направи. 666 00:34:08,115 --> 00:34:09,382 Ами той трябва да знае. 667 00:34:09,449 --> 00:34:10,917 Мислиш ли? 668 00:34:10,985 --> 00:34:13,453 Виж ако последната вечер не е бил толкова настоятелн, Трей е луд. 669 00:34:13,520 --> 00:34:14,654 Какво ще стане ако нашадне теб? 670 00:34:14,722 --> 00:34:16,957 Не мога да не му кажа. 671 00:34:17,024 --> 00:34:18,458 Как ще му го кажеш? 672 00:34:26,267 --> 00:34:27,702 Добре дошли. 673 00:34:27,769 --> 00:34:29,470 Ще Ви покажа стаята Ви, 674 00:34:29,538 --> 00:34:32,107 но първо, трябва да проверя, багажа ви Кирстен. 675 00:34:32,175 --> 00:34:34,342 Това е стандартна процедура. 676 00:34:47,390 --> 00:34:49,792 Ммм, леглото е перфецтно. 677 00:34:52,096 --> 00:34:53,730 Хубави страници. 678 00:34:53,797 --> 00:34:55,598 Доста книги 679 00:34:56,201 --> 00:34:57,267 Хубав телевизор. 680 00:34:57,334 --> 00:34:58,635 Много програми. 681 00:34:58,702 --> 00:35:00,269 Обзалагаме се че ще четеш доста тук. 682 00:35:00,337 --> 00:35:01,605 Да. 683 00:35:03,108 --> 00:35:04,109 Извинете ме. 684 00:35:04,175 --> 00:35:05,242 Мисис Коен, имаме 685 00:35:05,309 --> 00:35:06,610 среща за новите гости. 686 00:35:06,678 --> 00:35:07,846 Кога свършва срещата? 687 00:35:07,912 --> 00:35:09,747 Искам да съм сигурен че ще съм си вкъщи когато се обади. 688 00:35:09,814 --> 00:35:10,849 Всъщност, 689 00:35:10,915 --> 00:35:12,016 тя няма да може 690 00:35:12,084 --> 00:35:13,451 да се обажда следващите 72 часа. 691 00:35:14,552 --> 00:35:16,087 Това е като предпазна мярка. 692 00:35:16,155 --> 00:35:17,455 Оу. 693 00:35:19,458 --> 00:35:21,292 Ще ни дадете ли само минутка? 694 00:35:21,360 --> 00:35:23,295 Да. 695 00:35:32,639 --> 00:35:38,044 Съжелявам Санди. 696 00:35:38,112 --> 00:35:39,579 Това което ти казах, 697 00:35:39,646 --> 00:35:42,682 и те накарах да преживееш. 698 00:35:42,750 --> 00:35:44,451 Можем да го преживеем. 699 00:35:45,586 --> 00:35:47,989 Не означава, че ще се пречупим. 700 00:36:14,584 --> 00:36:15,585 Хей. 701 00:36:15,652 --> 00:36:16,653 Хей. 702 00:36:16,720 --> 00:36:17,721 Трябва да тръгваме. 703 00:36:17,788 --> 00:36:19,522 Филмите на IMAX имат прожекций. 704 00:36:19,590 --> 00:36:23,027 Може би трябва да пропуснем филмите. 705 00:36:24,162 --> 00:36:25,629 Може би трябва да седнеш? 706 00:36:25,696 --> 00:36:27,463 Или да си прав, както и да е? 707 00:36:27,531 --> 00:36:28,799 Какво става? 708 00:36:29,968 --> 00:36:32,838 Ъъ, баща ми се обади току що. 709 00:36:32,904 --> 00:36:35,606 Каза че майка ми е харесала мястото. 710 00:36:35,674 --> 00:36:36,808 Наистина е много хубаво, и... 711 00:36:36,875 --> 00:36:38,009 Това е добре. 712 00:36:38,077 --> 00:36:40,545 Но има и нещо друго. 713 00:36:40,612 --> 00:36:42,581 Но преди да ти кажа, 714 00:36:42,648 --> 00:36:44,650 трябва да обещаеш че ще останеш спокоен, 715 00:36:44,717 --> 00:36:48,554 няма да се превърнеш в стария Раян. 716 00:36:48,621 --> 00:36:49,956 Какво има? 717 00:36:50,022 --> 00:36:51,157 Доста е разстройващо. 718 00:36:51,225 --> 00:36:53,093 Скрихме го от теб. 719 00:36:53,160 --> 00:36:56,462 Знам какво стана между Трей и Мариса. 720 00:37:00,335 --> 00:37:01,468 Какво имаш предвид? 721 00:37:03,837 --> 00:37:07,341 Предполагам че докато ни нямаше той и се е натискал 722 00:37:07,407 --> 00:37:09,743 или нещо такова, насилил я е. 723 00:37:09,811 --> 00:37:10,945 Нищо не е станало. 724 00:37:11,012 --> 00:37:12,914 Тя го е ударила, и... 725 00:37:12,981 --> 00:37:16,416 за това той имаше рана на главата си. 726 00:37:30,767 --> 00:37:35,105 През цялата година се опитвах да съм различен човек. 727 00:37:44,181 --> 00:37:45,949 Не мога да го правя повече. 728 00:37:46,017 --> 00:37:48,152 Чакай, Раян. Какво ще правиш? 729 00:37:51,889 --> 00:37:53,391 Ще уредя всичко с Трей. 730 00:37:55,260 --> 00:37:57,229 Веднъж завинаги. 731 00:38:06,738 --> 00:38:08,907 Какво правите? 732 00:38:08,975 --> 00:38:12,245 Мислим че можем да имаме вечеря като семейство. 733 00:38:12,312 --> 00:38:14,079 Ок. 734 00:38:14,147 --> 00:38:17,050 И ъъ, закуска. 735 00:38:17,117 --> 00:38:18,618 Ъхъ. 736 00:38:18,685 --> 00:38:19,886 Какво става тук? 737 00:38:19,954 --> 00:38:23,791 Баща ти ще остане с нас 738 00:38:23,857 --> 00:38:25,025 докато се устром, 739 00:38:25,092 --> 00:38:27,593 и може би след това. 740 00:38:29,431 --> 00:38:31,333 Съгласна ли си. 741 00:38:31,399 --> 00:38:32,434 И мислим след като 742 00:38:32,533 --> 00:38:33,867 Кейтлин се върне от училище това лято 743 00:38:33,935 --> 00:38:36,537 да отидем на екскурзия. 744 00:38:36,604 --> 00:38:39,240 И отново разбира се ако ти си съгласна. 745 00:38:44,479 --> 00:38:46,715 Всичко за да се върнеш, татко. 746 00:38:46,782 --> 00:38:48,985 Мерси, дете. 747 00:39:05,035 --> 00:39:07,603 Наистина съм щастлив, че отново сме семейство. 748 00:39:13,111 --> 00:39:15,179 Куупър се завръщат. 749 00:39:15,246 --> 00:39:16,913 Кой щеше да си го помисли? 750 00:39:18,049 --> 00:39:19,750 Съжелявам, една секунда. 751 00:39:19,817 --> 00:39:21,651 Хей, може ли да ти се обадя след малко? 752 00:39:21,719 --> 00:39:23,254 Всъщност, не. Има проблем. 753 00:39:23,322 --> 00:39:24,722 Какво става? 754 00:39:24,790 --> 00:39:26,191 Ние сме на път към Трей, но ти си по-близо. 755 00:39:26,258 --> 00:39:27,459 Може би можеш да го спреш. 756 00:39:27,526 --> 00:39:28,627 За какво говориш? 757 00:39:28,694 --> 00:39:29,828 Раян знае. 758 00:40:10,806 --> 00:40:11,840 Хей, Ра... 759 00:40:11,908 --> 00:40:13,109 Знам какво се случи. 760 00:40:14,477 --> 00:40:16,678 Знам какво се случи с теб и Мариса. 761 00:40:19,349 --> 00:40:22,152 Как можа човече? 762 00:40:22,219 --> 00:40:23,487 Направих всичко за теб. 763 00:40:23,554 --> 00:40:25,655 Обърках всичко, бях стъписан. 764 00:40:25,721 --> 00:40:26,889 Не беше моя идея, Трей. 765 00:40:26,957 --> 00:40:28,358 Не исках да крада колата. 766 00:40:28,425 --> 00:40:30,093 Да, затова аз влязох 767 00:40:30,160 --> 00:40:31,361 а ти отиде да си живееш живота. 768 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 И трябваше да го разбиеш? 769 00:40:32,497 --> 00:40:33,664 Трябваше да я нараниш!? 770 00:40:33,730 --> 00:40:34,431 Не, не! 771 00:40:34,499 --> 00:40:35,533 Хей, ок, ок. 772 00:40:35,599 --> 00:40:37,034 Слушай, 773 00:40:37,102 --> 00:40:39,104 ще се успокойм точно сега, 774 00:40:39,170 --> 00:40:41,306 ок? Какво ще направиш, ще ме застреляш? 775 00:40:43,675 --> 00:40:45,510 Така ли свършва всичко? 776 00:40:45,578 --> 00:40:47,145 Не. 777 00:40:47,213 --> 00:40:49,315 Това как свършва зависи от теб... 778 00:40:49,381 --> 00:40:51,283 и сега ще си тръгнеш. 779 00:40:53,486 --> 00:40:56,721 Тръгвай. 780 00:41:43,601 --> 00:41:46,567 Оо, Боже спри! Убиваш го! 781 00:41:46,634 --> 00:41:48,200 Трей махни се от него, моля те! 782 00:41:49,400 --> 00:41:51,868 Спри! Убиваш го! 783 00:41:51,934 --> 00:41:53,334 Спри! 784 00:41:56,167 --> 00:41:57,701 Ще го убиеш! 785 00:41:56,167 --> 00:41:57,701 Превод: Lizard