The O.C. - 02x24 (2003) Свали субтитрите
Вие бяхте в Маями,Mариса и Аз се напихме заедно.
И ти и налетя.
Тя ми се нахвърли 4 00:00:07,410 --> 00:00:08,305 Какво да си помисля?
Не съм спала с него
Аз съм добра майка.
Ти също си и алкохоличка.
Аз мога да харесам моето Шардоне,
но няма да умра сама,
и това е повече от колкото мога да кажа за теб!
Кал!
Какво е станало?
Това е относно баща ти.
Той е мъртъв.
Можем да се срещнем веднага.
Да искам.
Трябва да отида на погребение след няколко часа,
ето защо ще ви разкажа на кратко, но...
колкото по скоро толкова по-добре.
Благодаря Ви.
Хей. Хей.
Всичко наред ли е?
И по добре съм била.
Съжалявам за всичко.
Всичко е наред,миличък.
Той много те обичаше.
Да. Ще ми липсва много.
Имаш ли нужда от нещо? Не.Просто си търсех
зарядното за телефона. Батерия ми е паднала.
Може да има зарядно в офиса на баща ти.
Отивам да се приготвя.
Ок.
Хей. Здравей. Здравей.
Как си?
Ами, бях потиснат.
Сега съм потиснат и объркан.
Това е реабилитиращ центрър. От къде го взе?
От офиса на татко.
Не мисля той изнурителен на bagels на удара.
Не мисля,
че това е за баща ти.
Защо не ми разкажете малко повече
за съпруга ви и нейната история.
Ами, Kirsten винаги харесвала чаша вино или две.
Но, в последните няколко месеци,
това се променени-- тя се променени.
Как се е променила?
Ами,за начало тя смени виното с водка.
През миналата седмица, тя претърпя автомобилна катастрофа.
И сега се страхувам, след като загуби баща си,
нещата взеха да се влошават.
Предополагам,че ще искате добро лечение.
Както можете да видите, ние осигуряваме
сигурна и спокойна среда за възстановяване.
Знаете ли, Докторе, Аз...Аз може би преувеличавам.
Знам колко е трудно да се приеме това.
Всички ние искаме да мислим,че можем да помогнем на някой който обичаме
да премине през нещо такова.
Тя няма да доиде доброволно.
Много малко от нашите пациенти идват сами.
Обличам се.
Всичките ми черни рокли
изглеждат зле.
Имаш ли нещо което мога да облека?
Това е погребение, Мамо,
а не модно ревю.
Съжалява. Хм...чакай,нека да видя какво имам ,Ок?
Чакай. Аз ще потърся.
Не.Ти преживя повече от достатъчно.
Не исках да бъда кучка.
Крушата не пада по далече от дървото. Все пак си ми дъщеря.
Което означава,че трябва да имам нещо
което ще ти стои добре.
Татко.
Хей,хлапе.
Хей.
Хей, Джулс.
Джими. Какво правиш тук?
Не мислихте,че ще ви оставя двете да преминете
през всичко това сами,нали?
Оу,представям си как изглежда но Аз...Аз наистина съжалявам.
Наистина съжалявам.
Радвам се да те видя.
Да.Наистина.
Знам,че това беше тежка седмица
но,...ние ще се справим.
Хей, сестричке.
Здравей.
Ох, Радвам се да те видя.
Той каза,че удара му не е нищо сериозно.
Че не си заслужава да си идваш заради това.
Той не искаше да те безпокои.
Ти беше неговото малко момиченце.
Да зная. След всичките тези години,
Аз му причиних само стрес и безпокойство.
Нищо не го направи по горд
когато взе живота в ръце си.
Аз?Последния път когато го видях,
му казах,че ще умре сам.
Здравей.
Хей, Коен.
Капитан Оутс наоколо ли е?
Донесох му компания.
Принцеса Спаркъл,
вие сте в моята стая. Да.
Реших,че Оутс е достатъчно красив--
и би могъл да прави компанията на някой сладко и красиво, с блестяща коса.
Знаеш ли,това би било, много добре за него.
Ами, капитанът е голям късметлия.
Ами ако той се отнася добре с нея,
ще идат направо във завода да направят потомство.
Хей.
Хей.
Зная,че с дядо ти бяхте близки.
Всъщност повече съм притеснен за мама.
Майка ти?
Да. Тази сутрин,
докато бях в офиса на татко ,
и случйно намерихме a,...
брошура за реабилитиращ център.
Оу,Боже.
Тя пие ли много?
Ами тя работи много и и живее в О.С.,
И всичко е свързано, нали?
Не зная. Тя пиеше по чаша
вино на обяд-- може би две.
Нещо повече от това?
Ами там е работате,че не знам.
Бях толкова зает през годината,
Аз дори не знаех. Нямах идея.
Сигурен съм,че и аз съм виновен от части за това.
Зная че като избягах от вкъщи тя го понесе много тежко, и...
Коен, не се обиждай, но ти си погълнат отново от себе си.
Мисля,че това е по-голямо от теб.
Трябва да си сложа връзката.
Това винаги ми отнема няколко опита.
Да.
Не мислих,че си станала толкова рано.
А може би не съм си лягала.
Нещо голямо ще става.
Какво ще става?
Време е за дипломирането.
което винаги означавам голям бизнес.
Обадиха ми се няколко хлапета
които снабдяват Garden Grove.
Наистина се радвам за теб.
За нас.
Това ще бъде голям удар-- към, 15 хиляда долара.
Ще ти дам половината.
И защо ти е да правиш това?
Защото имам нужда от помоща ти.
От къде по дяволите имаш това?
Знаеш ли как да го използваш?
Не съм снайперист или нещо такова.
Имаш ли смелост да го насочиш към някого?
Тогава ти получаваш половината.
Сега...
Определено...
имам нужда от сън.
Днес сме се събрали тук
да отдадем последна почит на Кеилъб Никъл.
Неговата загуба се почувства в целия окръг-- през...
Кеилъб Никъл не бе мъж на много думи.
Той бе, обаче, блестящ мъж.
Той оставя завет от възможности.
Но неговото голямо постижение са неговите деца.
Той бе грижовен баща.
чудесен дядо.
наистина ужасен свекър.
"Докато вървя през долината на сянкате на смърта,
Аз няма да се страхувам от злото защото ти си с мен".
Така, Той си отиде но няма да бъде забравен.
Почивай в мир, Кал.
И ако не можете да направите това,
Какво правиш тук?
Ами работя тук,за да живея.
Да? Ами, мотай се с мен,
и скоро няма да има нужда да работиш.
Нека те попитам нещо.
Защо не се безпокоиш за нещо като,
висша математика или Mayan история,
като всеки нормален тинейджър?
Лошо възпитание.
И така
всичко ще стане тази вечер.
И ще стане тук.
Ка.., ка.... Как ще стане тук?
Нуждая се от публично място.
последното хлапе което продаде
на тези момчета завърши с метална шина
около главата. Чудесно.
Виж, ако не искаш да го направиш ...
Казах че ще го направя, и значи ще го направя .
Но след това, край.
Реших,че ако не започна аз,
ти няма да говориш с мен.
Хейли, хей.
Не, Съжалявам.Бях зает с
Джули и Mариса.
Значи не ме мразиш толкова за това,че ти станах поръчител?
Хора в стъклени къщи, Хейл.
Така, ти се премести на Хаваите.
Как е?
Оу. Там е фантастично.
Няма да повярваш на северния Бряг.
И аз така съм чувала.
Благодаря Ви,че доидохте.
Тя е, оу...
Приема го много трудно, а?
Никога не съм я виждал така.
Знаеш ли, имаме сервитьори, на които плащаме да правят това.
Не обичам да чакам на опашка.
Недeй, скъпа, все още е рано.
Това събиране ще продължи ощe известно време.
Може би искаш да забавиш малко темпото.
Може би не искам.
Баща ми тъкмо почина.
Може би искаш да спра питиетата
за известно време.
Знам,че си разстроена.
Прав си. Разтроена съм.
Ако това би помогнало,
Бих могла да поема "Наблюдението на Кирстен" за известно време.
Не знам дали изобщо нещо ще помогне.
Остави я да се сърди на мене. Свикнала съм.
За съжаление, тези дни е така.
Благодаря ти, Джули.
Ок, официялно разговарях всеки
важен човек в това общество.
Писна ми от важни хора.
Поне не те питат дали си момчето което
подпали къщата модел на Кейлъб
и му докара първия инфаркт.
Всеки гледа на мен
като опечалена доведена дъщеря.
Не мисля,че той ме понасяше.
Ок, къде е Самър?
Да не би да опушва сьомгата сама?
Искате ли да се скриете в къщата до басеина?
Оу,толкова зле .
Хей, Г-жо Коен.
Помислих, че може би сте гладна.
Оу, не благодаря ти, Самър.
Ами,ако моята мащеха ме е научила на нещо,
то е никога да не пия на празен стомах.
Благодаря за съвета.
Хей, Самър.
Хей, Г-н К.
Самър ти наистина си огладняла,а?
Ами имам малко в повече ако искате.
Безсилен съм пред бяла риба.
Хей, Можеш ли да ми направиш малка услуга?
Това събиране ще продължи ощe известно време.
И знаеш ли Сет преживя доста
в последните два дена,
и би било добре ако
го изведеш за малко от вкъщи.
Да.Определено.
Благодаря ти.
Хей.
Хей.
Храната за погребения е толкова депресираща.
И реших,че можем да си вземем малко люти крилца
и може би да се отбием в "Bait Shop"?
Добра идея.
Хей, Раън, не мислиш, че Трей ще е там, нали?
Не, мисля,че има почивен ден.
Ще бъде хубаво. Обещавам.
Все още ли работя тук?
Може би трябва да си обявя данъците си.
Трябва да се базикате с мен.
Супер.
Хей.Човече Съжалявам за дядо ти.
Да, благодаря.
Какво правиш тук?
Дойдох се да си взема заплатата.
Заплатите се дават в Понеделник.
Дори и аз зная това.
Въпреки, че съм уволнен.
Наистина?
Кога се случи това?
Хора много сте официални.
Идваме от , погребението на дядо.
Оу.Ами той явно е бил доста стар.
Готов ли си, Трей?
Чао, купонджии.
Искате ли да отидете и да намерите места?
А, ние ще вземем напитки.
Ок. Хаиде.
Това е доста лошо и трябва
да стане където работя, но с Раян тук?
Какво, страх те е че ще изглеждаш лош
пред Mариса Куупър ?
Не, Мисля,че трябва да отидем другаде
вълнолома, където и да е.
Твърде късно е.
Приятелите ни вече са на път.
Пистолета, зареден ли е?
Ок, Кууп..
Искаш ли да ми кажеш какво беше това
между теб и Трей?
За какво говориш?
Оу, не зная, гама-лъчи на омраза
струеше от очите ти.
Имам предвид, проблеми с Раън; свръхестествено напрежение с Трей.
Едно момиче, двама братя
това всичк е малко "Легенди на Есента".
Ммм.
Така и не го гледах този филм.
Хей.
Предполагам,че ако все още работех, тук щяхда приготвя напитките сам.
Та как си, приятел?
Нe съм добре, Наблюдавам цялото място.
Все още не съм имал шанс да говоря с татко.
Хей...
Два Yoo-hoos и два на smoothie chasers, моля.
A ти?
Имам предвид, как е работа, как е семейството?
Ами, в действителност, не толкова добре.
Знаеш ли,ти замина ,
точно преди нещата да се влошат.
Ами това беше идеята предполагам.
Сенди...
Нуждая се от помощта ти.
Ммм.
Извини ме.
Оу, за Бога , Kирстен, поне използвай чаша.
Оу, за Бога , Сенди, остави ме на мира.
Денят беше дълъг,
и се обзалагам че може да поспиш малко.
Чувствам се добре.
Хаиде, нека да те заведа до леглото.
Махни си ръцете от мен!
щастлив ли си сега?
Kирстен...
Добре съм.
Джими, добре съм.
Не..
Хванах те. Хванах те. Всичко е наред.
Носите ли парите?
Пробвайте го и всички ще сме доволни.
Качеството в чантата е същото
Всъщност, ние нямаме достатъчно да платим коката.
Какво ще кажете да платим разсрочено като планираме
да ви платим когато ние решим.
Yo, Кво става? Ние имахме сделка!
Ние препрегогаряме, Garden Grove-стил.
Какво ще направите по въпроса,
малка Нюпортска кучко?
Кой е кучката сега, а?
Какво подяволите правиш, Джес?
Дайте ми парите, вземайте си rice rocket,
и се махайте.
Ще ме застреляш ли?.
Залегнете!
Всички наред ли са?
Mариса?!
Оу, боже мой!
Само счупено стъкло.
Почакай.
Къде е тя?
Спи.
От колко време продължава това?
Твърде дълго.
И снощи тя сама си подписа заминаването.
Тя ще получи помощ независимо дали го иска или не.
Говорейки за помощ...
Как да помогна?
Ами, Ще трябва да
поговоря с момчетата насаме.
Аз, не зная какво знаят.
Мога да я изведа от къщатата.
Може би ден в курорта с минерални води.
Благодаря, Хейл.
Да.
Хей.
Имах предчувствие, че ще те видя.
Може ли, ..., Може ли да вляза?
Да. Да.
Искаш ли нещо
за пиене,например, вода, предполагам?
Какво се случи вчера вечерта?
Аз помогах на Джес ,
и нещата излязоха извън контрол,човече.
Историята на живота ти, нали?
Да, но така беше , човече.
Казах и че съм приключил.
Приключил.Това също съм го чувал преди.
Пич,знам, но
Джес се оказа малко по луда от колкото очаквах.
Наистина? Това е изненадващо като се има
предвид че се срещнахте в басеина.
Издъних се, Раън.
Знам го.Какво искаш да кажа?
Не искам да казваш каквото и да било...
Повече.
Дадохме ти възможност.
Опитахме се нещата да потръгнат.
Аз.. кълна се в Бога, Раън.
Искам да напуснеш Нюпорт.
Хаиде, де пич .
Ние сме братя.
Ние сме кръв, Ryan. Вярно,
аз имам малко повече от лошия късмет на татко.
Трябва да се махнеш, Трей.
Окей.
Това е първото нещо което, ще направя утре сутринта.
Окей.
Предположих,че все още не си
се научила как да правиш кафе.
Ок.Брака ми с Кейлъб
не ме превърна в домашна богиня.
Донесох ти любимите понички
поръсени с пудра захар от 7-11.
Благодаря ти.
Слушай
Надявах се ти, аз, Maриса
да вземем лодката и да, поплуваме до Каталина днес.
Оу, добре, само,че Мариса няма
да се прибере до залез,така че,хмм
Добре, тогава, искаш ли ти и аз отидем?
Ти и аз.
Ще вземем няколко омара мъртви разбира се
ще се помотаем, ще обядваме
Уау
Не сме правили това от милионни години.
Окакто бяхме женени
Окей.
Ще напиша на Mариса бележка
Хей. Хей.
Тъкмо си правех закуска Искаш ли?
Не, Благодаря.
Момчета, имаме доста остатъци
и храната все още пристига от кетъринга.
Да това е сребърното сияние на всяко погребение
Как е Мама? Станала ли е вече?
Да.
Тя ще прекра деня в курорт с минерални води с Хейли
получаване малко R&R.
Ами,това е добре
Тя би могла да използва деня да си почине.
Напоследък не е много Майчински настроена
Ами това е вярно
Тя страда доста сега.
Тя беше много близка с Дядо и ...
Оу,това е по голямо от това,Сет
Майка ти има проблем с пиенето
Тя има нужда от помощ.
Оу.
Имаш предвид като рехабилитиращата брошура която намерих,
за която забрави да ми споменеш?
Изчаквах подходящото време,и...
се надявах да се справя сам с това.
Може би ние можем.
И така тя пие. Ние ще я помолим да спре.
Не е нужно да я изпращаме.
Тя не може да спре.
Вече пробвах.
Днес следобед ще дойде доктор
Той ще ни помогне за да я убедим.
Какво?!
Как...
Това да не е като оставане след училище?
Нейния татко умря. Тъжна е.
Тя е изпила няколко питиета.
Това става от известно време
катастрофата която претърпя?
Да?
Знаеш ли че беше пила?
Не, не знаех тъй като никога не ми каза
Вие никога не ми казвате каквото и да било.
до сега,и очакваш
да ти помогна да я отпратиш
Опитваме се да и помогнем
Знаеш ли,Как да знам
че ти не си я накарал да пие?
Нещо странно става
между вас двамата цяла година.
Разбирам, че си разтроен Аз също съм разтроен.
Ок, значи,ако твоя начин да покажеш че си разтроен е
като я изпратиш за да не трябва да се занимаваш с нея
Добре но аз няма да участвам в това.
Ти си част от него независимо дали го искаш или не
Искаш да избягаш отново?
Да се качиш на лодката си да отплаваш?
Майка ти се нуждае от теб.
Ела ,Раън Трябва да чуеш това.
Да.
Очевидно Мама е тази която има проблем с алкохола и днес трябва да я запишем в клиниката
затова планирай следобеда си внимателно.
Ако искаш мога да поговоря с него
ще му кажа че постъпваш правилно защото е така
Благодаря ти.
Това ми е работата.
Влез.
Хей.
Как е главата ти?
Um...
окей.
Това е само драскотина.
Ами мислех си
след последните няколко дни които имаше,че
малко палачинки на вълнолома и някое сериозно загаряне
би могло да бъде точно каквото доктора предписа.
Това е в случай че бях доктор
Ами не е необходимо да се грижиш за мен.
Майтапиш ли се?
След сцената от Scarface която преживяхме?
Бих могла да изям една малка купа.
Добре оценявам това
Добре
И така ще отидем.
Веднага след като ми кажеш какво става?
А?
Страното натъртване на врата ти и лошото ти извинение.
Страното напрежение с Трей,
и тогава изобщо не се старай
да си измисляш оправдание.
Maриса моля те не ме лъжи.
Аз съм най-добрата ти приятелка и знам че нещо става
Моля, Кажи ми какво става?
Кууп?
Кууп?
Оу, Мила.
Може би трябаше да ти кажа по рано
Не знам.
Те оставиха тази глава извън наръчника.
За колко дълго заминава мама?
За колкото е необходимо.
Месеци, може би.
Това не ...
Това не трябваше да ни се случва.
Ние не сме това семейство.
Всяко семейство има своите проблеми.
Това са нашите.
Не мисля че ще мога да го направя.
Не на Мама.
Аз ще отворя.
Това, е доктора от клиниката.
Ние ще бъдем долу.
Съжалявам.
Как се чувстваш?
По-добре, благодаря.
Това бе точно това, от което се нуждаях.
Тези масажи вършат чудеса.
Това, е добре.
Трябва да звънем вкъщи да видим
дали не искат да вземем някаква храна
Може би просто трябва да се приберем.
Знаеш,че има доста остатъци от "партито".
Здравеите! Има ли някой вкъщи?
Хей.
Ох, хей.
Защо не влезеш в кухнята.
Искам да поговоря с теб.
Държиш се много страно.
Ох. Аз не знаех
че имаме компания.
Здравейте, Аз сме Д-р Кенет Woodruff.
Аз съм съветник в Suriak
Рехабилитационен Център за Лекарствена и Алкохолна Злоупотреба.
Ух, ок. Някой ще
ми каже ли какво става?
Вашето семейство поиска днес аз да бъда тук
да им помогна да ви убедят да доидете в клиниката.
Ух, за какво? Защо?
Ние всички сме тук тъй като
сме загрижени за това, ух, че вие имате пристрастеност към алкохола.
Всеки човек тук иска да сподели своята загриженост за вас.
Добре, това е много хубаво но не е необходимо.
Сенди, първо вие?
Съжалявам, скъпа.
Колко трудно трябва да е за теб това което чу.
Но не искам да се нараняваш повече.
Сенди, не мислиш ли че преиграваш?
Имам предвид всички преигравате.
Хейли?
Моля. Сега вие.
Kийkс.
Знаеш нашата история.
Знаем Мама се бори , и знаеш че ако
беше на моето място щеше да направиш същото.
Не съм сигурна в това.
През всичкото време ти купонясваше и вземаше наркотици,
И точно аз те насърчавах да направиш по-добри избори.
Аз не те заключих.
Раън.
Оу, да не си казал дума.
Аз те пуснах в тази къща
Да, така е , тъй като моята собствена майка
не можеше да се погрижи за мен,
тъй като тя не пожела помощ,
въпреки, че я помолих да потърси.
Не искам да гледам как това се случва отново на някой който обичам.
Не зная кой сте вие
или какво правите тук...
...но аз няма да замина никъде.
Мамо, моля, те трябва да го направиш.
Доходи за акция от 12 цента на 15 цента.
компанията същ...
Не се ли радваш че се прибра за цялото веселие?
В същност...Радвам се.
Ще сложа нещата
в колата.
Ще се видим скоро, сестричке.
Съжелявам че накарах и двама ви да преминете
през това.
Само се оправяй.
Ще се оправя.
Вие ще се оправите ли?
Да, всичко ще е наред.
Не се безпокои за Татко.
Ние ще направим сцена в гостната.
Ще му дадем микрофон и музиката
на Starlight Express .
Имаме менютата на кетъринга.
Аз ще поръчвам. Добър съм с телефона.
Ще се оправим наистина.
Обичам ви толкова много и двамата.
Хаиде.
Ти и аз, мач-реванш.
Добре, Джеймс, освен онези отвратителни миди
които ме накара да ям...
...беше наистина доста забавно.
Ами ти имаше нужда от малко забавление
Оу, това е точно... Чувствам се толкова виновна.
За какво, за това че се забавлява деня след погребението на съпруга ти?
Имам предвид,нека го приемем.
Този брак не беше точно...
Какво имахме.
Нищо не ще бъде.
Какво ако реша да остана?
Какво ако си дадем още един опит?
И двамата сме по-стари и по-умни
Ами, Аз със сигурност съм по-мъдра.
Заминаваш ли някъде?
Не зная къде отивам , но заминавам.
Бихме могли да заминем заедно. Уеа, Джес?
И къде ще идем?
Вегас.
Комарджия ли си, Трей?
Аз спах с теб.
Ще ида вкъщи и ще опаковам нещата си,
и ще откардна Beemerа на пастрока си...
Ще се върна в 8:00.
Това цяло плуване в басейна нещо
действително не помага.
Да, чувам те.
Нито онези видео игри
или the wisdom of Chuck Klosterman.
Знаеш ли какво? Трябва да излезем от вкъщи.
Да идем в някой старчески дом.
Някое шафлборд действие.
Аз не съм действително в настроението за стари хора.
IMAX филм?
Нещо с акули, а?
Става. Харесвам акули.
По начина по който се развиват нещата басирам се че това е Оливер.
Хей. Хей.
Може ли да говоря с теб...насаме?
Какво става? Всичко наред ли е?
Не
Виж, наистина съжалявам че трупам,
най-лошите новини някога.
Хей.
Всичко е наред. Какво става?
Когато ти и Раън бяхте в Майями, Трей и Maриса...
Да...?
Той я е нападнал , Сет.
Какво искаш да кажеш?
Той се е опитал да я изнасили.
Той се е опитал да...
Но тя не е казваа Раън тъй като, знае, той е Раън,
и кой знае какво би направил.
Ами той трябва да знае.
Мислиш ли?
Да, виж, ако вчера вечерта не бе доказателство че , Трей е достатъчно луд.
Какво ако след това нападне теб?
Не мога да не му кажа.
Как ще му кажеш?
Добре дошла.
Ще ви покажа стаята,
но първо, трябва да проверя чантата ви Кирстен.
Ами, това е стандартна процедура.
Оу, това е достатъчно голямо легло.
Оу,хубави чаршафи.
Високо навезване.
Хубава ТЕЛЕВИЗИЯ.
Голям избор на канали.
Обзалагам се че ще четеш доста тук.
Да.
Извине те.
Г-жа Коен, ние имаме
събрание за нови гости.
Кога ще свърши събранието ?
Искам да съм сигурен че ще съм се прибрал когато се обадиш.
В същност,тя няма
да може да се обажда
в продъжение на 72 часа.
Това е противоотрова.
Ох.
Можете ли да ни дадете минута?
Да.
Съжалявам , Сенди.
Каквото ти казах,
каквото те накарах да преживеш.
Това е минало.
Това не означава че всичко ще свърши.
Хей.
Хей.
Може би трябва да отидем.
IMAX филмите имат трейлъри.
Ами, в действителност може би трябва да пропуснем филма.
Може би искаш да седнеш?
Или да стоиш прав както и да е?
Какво става?
Ами,тат-татко ми тъкмо се обади.
Ами, каза че майка тъкмо се е установила.
Наистина е красиво, и...
Това е супер, човече.
Да,но има и още нещо.
Но преди да ти кажа,
трябва да ми обещеш че ще останеш спокоен,
няма да станеш стария училищен Раън Атууд.
Какво има?
Ами малко е объркващо.
Да, разбрах това.
Ами, Аз зная какво се случи с Трей и Maриса,
наистина какво се е случило.
Какво искаш да кажеш?
Предполагам че, докато ние бяхме далеч, той в известна степен, я е нападнал
или по някакъв начин се е опитал да я насили.
Искам да кажа нищо не се е случило.
Тя го е отблъснала, ето ...
ето защо той имаше рана на главата си.
Всяка година, се опитвах да бъда различен човек.
Но не мога да правя това повече.
Почакай, Раън, какво ще правиш?
Ще уредя това с Трей.
Веднъж за винаги.
Хей какво правите?
Оу, ами, ние помислихме че бихме могли да вечеряме като семейство.
Окей.
И,..., закуска.
Уау.
Какво става тук?
Ами,баща ти ще остане при нас
докато се установим,
и може би и след това.
Ако това е наред с теб.
И Кейтлин се прибира вкъщи
от интерната това лято,
ние разисквахмече можем да направим една семейна екскурзия, може би.
Отново, ако това е наред с теб.
Всичко за да сте заедно отново, Татко.
Благодаря, хлапе.
Наистина искам да сме семейство отново
Куупър се завръщат.
Кой би си го помислил?
Оу, съжалявам, една секунда.
Хей, мога ли да ви се обадя после?
В действителност, не Има проблем.
Какво става?
Ами, ние сме на път към Трей, но ти си по близо
Може би ти ще можеш да го спреш.
За какво говорите?
Раън знае.
Хей, Ра...
Зная какво се е случило.
Зная какво се е случило с теб и Мариса.
Как можа да го направиш,човече?
Щях да направя всичко за теб.
Човече, бях пиян. Бях се матирал.
Това не беше моя идея,Трей
Аз не исках да окрадна този автомобил.
Да, добре, хей, човече, Аз лежах в затвора заради него,
и, оу, ти получи добрия живот.
И затова ти трябваше да унищожиш и него?
Трябваше да я нараниш, а?!
Не, не!
Хей, ок, ок.
Слушай, човече,
сега ще се успокош, и ще то веднага,Ок?
Какво ще направиш ще ме застреляш ли?
Така ли ще свърши това?
Не
Не, как ще завърши това зависи от теб...
и да или не ти ще си тръгнеш веднага.
Върви си.
Оу, Боже мой, престани. Ти го убиваш!
Трей, пусни го, моля те!
Моля те, спри! Ти го убиваш!
Стига!
Ще го убиеш!!