Stargate SG-1 - 02x01 (1997) Свали субтитрите
Свършено е, Джак. без удължения, без връщане назад,...
..без повече изслушвания.
Старгейт ще бъде погребан, в буквален и преносен смисъл.
Трябва да опитаме да отворим вратата.
Ще бъдем изправени пред военен съд в момента в който се върнем.
Ако, се върнем.
В момента сме на боен кораб насочен към земята.
Могъщия войн, Клорел.
- Ще хвана Скаара.
- Сигурен ли си?
Ще бъде като да опиташ да хванеш Апофис.
Ще видиш дома си за последен път...
..преди ти и всички на планетата ти да бъдат унищожени.
Скаара!
А сега, заключението.
- Капитан Картър?
- Сър?
Успяхте ли да поставите достатъчно Ц4 из кораба, за да се пробие?
Зарядите трябва да генерират вторични експлозии.
Да, сър. Би трябвало да се получи голям пробив.
Благодаря ви, капитане.
- Ако ми дадете достатъчно време, Мога да измисля...
- Отрицателно!
Подкрепленията им сигурно ще пристигнат всеки момент.
Очаквайте заповеди за детонация на зарядите.
Да, сър.
Чакай...
Даниел, ако не ги спрем сега, може никога да не успеем.
Да, Знам това.
Нека просто направим възможно по-голяма пробойна. Става ли?
Готови и чакайки заповед, сър.
Добре.
Е, предполагам че сега е времето да кажа нещо мъдро.
Нищо не ми идва на ума. Да действаме.
О'Нийл,...
..кораба на Апофис приближава.
Чухме че ще се събере с Клорел отново щом излязат от сянката.
Тийл'к,...
..ако отстраним този кораб, ще ги спрем ли?
Не.
Кораба на Апофис има защитни щитове.
Пак ще може да унищожи градовете ви от високо.
Кажи ми че тези заряди са на автоматичен таймер.
Така е.
- Добре. Колко време имаме?
- 24 часа.
24 часа?!
По онова време, сър, все още мислих че сме на светлинни години.
Един момент!
Тийл'к, помогни ми, приятелю. Има ли друг изход от тук?
Никакъв.
Скрийте се.
Това изглежда ще бъде лош ден.
О'Нийл?
Тийл'к...
Тийл'к,...
..Не виждам.
Аз също съм ослепен. Ще отмине.
Какво по дяволите беше това?
Гоа'улдове шокова граната.
Въпреки, че е много болезнена, действието и е временно.
Това е добре.
Господи.
Полковник?
Съжалявам, сър. Просто е много тъмно.
Картър!
Всичко е наред. Харесва ми поведението ти.
Не е тъмно. Ослепени сме.
И се провалихме.
Добре, успокой се, Даниел.
Били сме и в по-лоши положения от това.
Не са ми известни.
Благодаря, Тийл'к.
В момента се подготвят да унищожат главните градове на Земята.
Ще го направят от орбита, извън обхват.
Даниел...
Джак, Минал съм през това и преди. Виждал съм го и преди.
Даниел, ще се успокоиш ли?
Преминал си го и преди и си оцелял.
Днес просто имаме лош ден.
Полковник, Мисля че започвам да виждам нещо.
- И моето зрение се възвръща.
- Това искам да чуя.
Картър,...
..ако някой влезе тук, ти...
..ухапи по ръката.
Да, сър.
Простете ми, господарю. Няма да проваля Клорел отново.
Не.
Няма да го провалиш.
Какво по-дяволите правите тук?
Рапортувам за служба, сър. Ще поддържам връзка с Пентагона.
- По чия заповед?
- По молбата на Сенатор Кинзи.
Той се опита да се свърже с вас.
Защо силите ни не са в пълна бойна готовност?
Ако не действаме сега ще бъдат хванати на земята.
Пентагонът не иска да показва на Гоа'улд за знанието ни че са там.
Нека позная чия умна идея беше това.
Генерал Хамънд, разрешете да говоря свободно?
Изглежда изгубих вашето уважение, сър, по каквито и да е причини,...
..но нямаше да сме в тази ситуация, а конкретно,...
..пред война с Гоа'улд
..ако бяхте приели съвета ми и бяхте погребали Старгейт.
Това да не беше "Нали ви казах", Полковник Самюелс?
Не съм тук да се гордея, сър.
Тук съм за да помагам с координацията на предварителната ни атака срещу Гоа'улд.
Ако разбира се президента одобри. Той бива инструктиран в момента.
- С какво възнамерявате да ударите?
- Ново оръжие, сър.
Надзиравах изработката му в зона 51.
Два прототипа се приготвят да бъдат изстреляни от ВВБ Ванденберг.
Ако всичко върви добре, историята ще запомни този ден...
..като две брилянтни и необясними проблясъка които се виждат в нощното небе.
Светът не трябва да разбира колко близо сме дошли до Армагедон.
- Кел Клорел?
- Сина ви беше повален от хора.
В саркофага си ли е?
Да, господарю, но раните му са големи.
Ще отнеме време да се възстанови.
- А хората?
- Мислих да изчакам докато Клорел...
Не!
Екзекутирай ги сега!
Ще се погрижа лично.
Задържаме позицията си.
А хората от този свят все още не пращат предизвикателства.
И все пак намират начин да стигнат до сина ми.
Ще атакуваме света им когато Клорел възкръсне отново.
Ще платят стократно за тяхната дръзкост.
Необяснимото забавяне на Гоа'улд ни печели време за подготовка.
Ще ударим в момента в който навлязат в орбитата.
Какво е толкова специално на това оръжие?
По принцип обикновена Mk 12-A бойна глава,...
..обогатена с извънземния материал Накуада.
- Елемента на Старгейт?
- Да, сър.
Малко количество необработена руда беше намерена от SG-5 и донесена обратно.
Бойните глави трябва да бъдат със 1 ,000 мегатона... всяка една.
Наричаме ги "Унищожители на Гоа'улд".
Плана е да изстреляме 2 ракети едновременно в обърната орбита.
Сега, обогатените с Накуада бойни глави...
..са направени от същия материал като нашите Стелт самолети,...
..и техните радари би трябвало да не могат да ги засекат.
Приемайки, че Гоа'улд имат нещо дори приличащо на радар.
Това е най-доброто, което можем сър.
И съм сигурен че Президентът е съгласен в противен случай не би разрешил предстартово броене.
В момента сме на Т-три часа.
Ще задържим 2 минути докато Гоа'улд са в обхват.
Ще проработи, сър.
Гоа'улд ще бъдат хванати беззащитни.
Ако грешите, всяка страна на земята ще бъде беззащитна.
Ако зависеше от мен, щях да препоръчам тревога...
С уважение, сър, но не зависи от вас.
От добрата страна, ръката ми вече не е размазана.
Тийл'к?
Брейтак?
О, Господи!
Глупаци!
Обрекохте себе си. Това е всичко което мога да направя да ви запазя живи!
Знаете ли всичко което направих да си върна доверието на Апофис...
..и да се присъединя към похода му?
Здравей отново, стари приятелю.
Синът ти расте силен.
Един ден, ще бъде велик войн.
Но не трябваше да идваш.
Аз съм с приятелите си.
Този свят може да е единствената ни надежда да надвием фалшивите богове.
Да.
Колкото и жалко да изглежда в момента,...
..Съм съгласен.
Така ли?
Можеше дори да успея да спася този свят ако не се бяхте намесили.
Ей!
Какво мислиш че се опитваме да направим?
Все пак говорим за нашия свят.
Достатъчно, човеко!
Това не е мястото, където трябва да говорим за такива неща.
Имам лична заповед от Апофис да ви екзекутирам.
Заповед която смятам да пренебрегна.
Елате!
- Затворете вратата, Ефрейтор!
- Да, сър!
Все още ли не са мръднали?
Не, сър. Не и през последните 18 часа.
Какво в името на бога чакат?
Анализа на мисията ми показва, че те чакат да видят какво ще направим ние.
Изумително, Руснаците и Китайците не са засекли присъствието на Гоа'улд.
Разбира се, те не търсят. Значи, от космоса,...
..ние изглеждаме като уязвим и неподозиращ свят.
Хванахме ги там където ги искахме?
Може да има друга причина за това че не са нападнали.
Имаме компютърно увеличение.
Имаше енергийно преливане, идващо от мостика на един от корабите,...
..записано в 1750 часа.
Точно преди да спрат.
Това ли е?
От това което знаем, това може да е било част от нормалната работа на кораба.
С изключение че приливът дойде от вътрешността на кораба. Беше силна.
Може би експлозия? Инцидент?
Или саботаж.
SG-1 .
Не мисля.
Поне едно знам, невъзможно е да ползваш вратата да се пренесеш на кораб.
Извинете, сър. Знам колко важни за вас са SG-1,...
..но това е самозалъгване.
Както и вашия план. Това не ни е спряло продължаваме с него.
Генерал Хамънд, първата група току що пристигна на Алфа мястото.
Благодаря.
Ето ви оръжията.
Ще имате нужда от тях.
А, Брейтак, споне нещо за... спасяване на света?
- Би ли бил по-обстоен?
- С покушението над Клорел,...
- ..направихте това невъзможно.
- Защо?
Силата на фараона е най-често предизвиквана от синовете им...
..отколкото от враговете им.
Веднъж влязъл в битката с вашия свят,...
..бях готов да поведа силите си срещу Апофис, в името на Клорел.
Апофис ще предположи че атаката ти е заповядана от Клорел и ще отвърне.
Смел план.
Надявах се да създам някакво недоверие между двамата.
Сега ще се обединят срещу общият им враг.
Какво обединение?
- Клорел е мъртъв.
- Ще възкръсне отново.
Саркофагът.
Чакай малко. Сложихте го в това да го върнете?
Знаех че ще забави атаката им докато той стане.
Може би когато бойните кораби от вашият свят атакуват, ние...
Ъм, извинявай, да не би да каза корабите от нашия свят?
Имате такива кораби нали?
Ами,... имаме няколко ... ъм...
Совалки.
Тези... совалки,...
..те са застрашителна сила нали?
О, да.
Да.
Лош ден.
Дами и господа, както сте осведомени,...
Четвърти символ въведен.
..тази нация,...
..целия свят, е изправен пред смъртоносна заплаха.
Пети символ въведен.
С това знание, всички пожелахте да бъдете избрани за мисия...
..предназначена да запази човешкия вид.
Избрани сте защото представлявате най-доброто което имаме...
..във всички полета.
Шести символ въведен.
Това което не ви е казано, поради мерки за безопасност,...
..е къде отивате или как ще стигнете до там.
Седми символ заключен.
Ще минете през това.
Веднъж през Старгейт,...
..ще се озовете от другата страна на тази галактика.
Място наречено Алфа мястото.
Ако не надделеем,...
..вие, и тези които последват,...
..ще го нарекат... дом.
Нова колония.
Бог да бъде с вас.
Нека изгорим света им на пепел.
Движат се.
Стартирайте броенето отново.
Спрете на 20 секунди.
Ще изстреляме оръжията в момента в който на влезнат в орбита.
Набираме скорост. Клорел възкръсна.
Значи походът започна.
Щом се изстреляме, ще направим колкото можем щети.
Колко под твое командване?
Трима.
Трима?
Заедно с Тийл'к четирима.
А, добре, четирима.
Тренирал съм тези войни откакто бяха Chal'tii.
Те са заклели живота си на мен. Това не е лесно нещо.
И ние го оценяваме.
Но какви са шансовете да елиминираме кораб като този...
..с четири Глайдъра и... може би совалка?
Атакуващия кораб на Гоа'улд е въоръжен,...
..защитен, и способен да изстреля легион от Глайдъри срещу нас.
Бих казал... минимални.
Добре. Наречете ме песимист, но е време за нов план.
Ние предлагаме да дадем живота си за твоя свят, човеко.
Не можеш да искаш още.
Не. Но мисля че е по-добра идеята другите момчета...
..да дадат живота си за техния свят първо.
Колко време преди да се задейства Ц4?
41 минути, сър.
Добре, с малко повече късмет, този кораб ще експлодира в следващия час.
Може би е добра идеята да се качим на другия.
Можеш ли да направиш това?
Те са в геосинхронна орбита над Съединените Щати.
Прихванете този,...
..и уведомете Президента че сме готови за изстрелване.
Ванденберг докладва за успешен изстрел.
Да!
Съжалявам, сър. Ако си струва,...
..Наистина се съмнявам че SG-1 са на бодра на този кораб.
Оръжията трябва да достигнат целта си след...
..четири минути.
Да продължаваме да местим тези хора до Алфа мястото.
Група девет, пригответе се за тръгване.
Да изчакаме и да видим резултата от нашия удар, преди да местим още хора.
- Не мисля така.
- Евакуацията може да е ненужна.
От вашата уста в ушите на Господ, Полковник.
Имащ ли още от това 4-Ц?
Нарича се Ц4.
- И не. Използвахме го да свалим този кораб.
- Вие все трябва да имате нещо останало.
Ще трябва да прекосим този мост когато стигнем до него.
Знаеш ли, точно това... клише...
..не винаги работи.
Бойните глави се разделиха.
Една минута до сблъсъка.
- Някаква индикация на контрамерки?
- Няма да разберат какво ги е ударило.
Господарю, изстреляха оръжия срещу нас.
Нека дойдат.
30 секунди до сблъсък.
Все още няма ответен удар.
Давай, давай.
Оръжията им приближават, господарю.
Трябва да активирате щитовете.
Сблъсък след седем,...
..шест,...
..пет,...
Уоу, какво беше това?
Нещо може да е ударило щитовете.
Докладите казват че бойните глави са ударили енергийно поле точно преди сблъсъка.
- Няма щети.
- Това е невъзможно!
НАСА потвърждава, сър, корабите са все още горе.
Не е зле.
Пелтака е на две палуби по надолу. Насам!
Да, сър.
ЕМП причинен от експлозията засегна сателитните ни комуникации.
Твърде късно е да предупреждаваме населението. Само ще причиним масова паника.
Г-н Президент, предлагам да запазим най високата защитна позиция.
Би трябвало да се качите на Air Force 1.
Да, сър.
Клорел, време е. Ти ще сринеш първият им град с земята.
Татко, приемникът който си избрал за мен е твърде силен.
Страхувам се че може да имам нужда от повече време в саркофага да събера сили.
Достатъчно силен си! Ти си мой син!
Да, Татко.
Не ме разочаровай.
Изглежда чисто.
Не. Има часови в всеки коридор.
- Картър, колко гранати?
- Две останаха.
- Гранати?
- Грубо експлозивно устройство.
Не! Наблюдавайте...
..и се учете.
Не е зле.
Генерал Хамънд, Майор Касълман докладва Алфа екипи 12 и 13...
- ..са осведомени и са готови за тръгване.
- Изпратете ги.
Генерале,...
..може би трябва да обмислим вариант да използваме Старгейт...
..като стратегическа оръжейна платформа.
Как?
Като изпратим бомба на координатите, за които говореше Д-р Джаксън. Или на Чулак.
Вече опитахме да пратим екип. Не работи.
И не мога да се сетя за никаква военна причина да затрия хората на Чулак.
Ами, сър,...
..след като вече нямате нужда от мен тук,...
..с уважение искам разрешение...
..да се присъединя към екип насочен към алфа мястото...
Отказвам разрешение.
Идеята е да пратим най-добрите и умни.
Когато дойде времето,...
..ще стоиш тук с мъжете и жените в защита на тази сграда.
Но, сър...
Не искам нищо повече или по-малко от себе си. Свободен сте!
- Добре, ето какво ще направим...
- Аз ще водя. Ти ще следваш.
Добре.
Ще разбереш кога е времето.
Сам ли ще влезнеш вътре?
Аз съм лоялен слуга на Клорел.
Брейтак.
Господарю, Клорел.
Ела.
Стани свидетел на мощта на твоя бог.
Не мога.
- Защо ме предизвикваш?
- Защото не си бог.
Ти си паразит в момче,...
..и те мразя.
Аз съм твоя бог!
И ти ще усетиш яростта ми!
Аз...
..умирам...
..свободен!
Да вървим. Даниел, прикривай ни.
Джак!
Даниел...
По дяволите!
- И без това съм мъртъв. Просто се разкарай оттук.
- Няма да те остава тук!
Ти ще се взривиш с другия кораб така или иначе!
Има ли значение? Тръгвай!
Просто тръгвай!
Аз ще остана да ти пазя гърба.
Той... остава назад.
Хайде.
Джафа!
Елате.
Елате!
Ако стреляте по нас, ще убия Клорел!
Брейтак, как смееш да ме предаваш?
Прекарах 133 години почитайки фалшиви богове.
Никога повече!
Полковник, експлозива надругия кораб ще се взриви след шест минути.
Как да взривим този кораб?
Когато бяхме на кораба на Клорел го насочих към този.
Ако изключим този генератор за щита, двата кораба ще експлоатират
Две птици с един камък.
Оттук.
Разочароваш ме, сине.
Татко, моля те...
..прости ми.
Генераторите на щитовете са далече надолу.
Там, в самата вътрешност на кораба.
Трябва да се снижим с няколко палуби, по дължина на кораба.
Тогава, трябва да вземем, оръжията си...
Гранати.
Вече не сме защитени от енергиен щит.
Значи, това е?
Това е.
Мисля че това което искаше да каже капитана беше "сега какво?"
Сега умираме.
Е, това е лош план.
Къде са глайдърите от тук?
Сър, докладите казват че корабите се движат близо един до друг.
Какъв е статуса на совалката Ендевър?
В готовност.
Трябва да разберем какво става там горе.
Картър,...
..ти и аз влизаме първи.
Ще заемем позиции... на...
Няма значение.
Наблюдавайте.
Прикривай!
Това беше граната! Елате!
Човеко, сложи си това.
Моля те би ли спрял да ме наричаш човеко?
Не!
Времето ни свърши. Трябва да тръгваме.
Забързай.
Сър, докладват от цялата страна!
Огромна огнена топка в нощното небе!
Брейтак?
Брейтак!
Добре ли си?
Не е зле.
За старец.
- Полковник?
- Да.
Добре сме, Капитане.
Същото тук, сър.
Но не сме спечелили много време. Нашия Глайдър го отнесе.
Съгласен съм.
- Изпекохме се в експлозията.
- Капитане...
Нямаме много енергия и в много ниска орбита,...
..нямаме много време преди да изгорим в Земната атмосфера.
Капитане,...
..погледнете нагоре.
Красиво е.
Да, така е.
Спасихме я, сър.
Да, така е.
Пристигащ пътник! Пристигащ пътник!
Това е сигнала на SG-1's, сър.
Отворете ириса.
Д-р Джаксън!
Беше ли SG-1 на борда на тези кораби?
Да.
Е... Е, как така...
Имаше Старгейт на борда на кораба на който бяхме.
Когато се приближихме достатъчно за да ползвам Земята като отправна точка набрах P3X-984.
Алфа мястото?
Да. Наричаха го Бета мястото в алтернативната реалност.
Къде са останалите от SG-1?
Ще бъде прекрасен залез, сър.
Знаеш ли, Капитане,...
..денят все пак не беше лош.
Въобще.
Ще умрем добре, Тийл'к.
Повече от това, стари приятелю.
Ще умрем свободни.
Или не.
Хюстън, тук е Ендевър.
Виждаме ги.
Повтарям, виждаме ги.
Учителю Брейтак,...
..думите не могат да изкажат нашата благодарност.
Ти си Хамънд, от Тексас?
Аз съм.
Вашите войни ви служат добре.
Знам само че ще съжаляват да те видят да се връщаш вкъщи толкова рано.
Трябва да се върна, преди слуха за нашия бунт да стигне до Чулак.
Мястото ми е там.
Оттук, сър. Искаме да зададем няколко въпроса преди да тръгнете.
Въобще не беше зле даже.
SG-1 , има някои, който иска да ви види.
Даниел.
Космическа Маймуна.
Да!
Превод Amorphis Редакция: Insaneboy.