The Jacket (2005) (The.Jacket.TC.SVCD-TheEnd.cd2.SRT) Свали субтитрите
Моля продължете, г-н Макензи.
Добре.
Пресрещнаха ме членове на
Федералната Контрабандна Организация.
И какво ви казаха, г-н Макензи?
Знам, че звучи налудничаво, но
ме помолиха...
да поема управлението на организацията на организираните.
Организацията на организацията?
Чували ли сте за тях?
- Не, никога.
Това е защото няма такава организация,
идиот такъв.
- Това не е вярно.
Това е абсолютно невярно. Те ме помолиха да ги ръководя
и ако бяхте чували за тях нямаше да говорите така.
Какво мислят останалите за това?
Знам, че те съществуват.
И как така?
- Когато бях в Залива,
Организацията...
набираше организирани.
Това истина ли е, г-н Старкс?
- Истина е.
Защото ако не е, не помага на г-н Макензи.
Факт е, но е засекретен.
Знаех си.
Тия малки шибаняци са навсякъде.
Те набират най-добрите, Макензи.
У спокойте се, г-н Старкс.
- У спокойте се.
Винаги ни нареждате. Стойте спокойни.
Бъдете спокойни! Само ми казвате да съм спокоен.
Я погледнете това място!
Хора, събудете се! Идват заповеди отгоре.
Не се размотавай наоколо, Макензи!
Да живее Организацията!
Седнете, г-н Старкс.
- Не, не, трябва да ме послушате.
Организацията има нужда от теб.
Не ме слушате, нали?
Макензи, седни.
- Не слушате за какво говори...
Присъединете се към организацията.
Старкс, ти си крайно упорит.
Но има начини това да се поправи.
""Колкото по-малко се плашиш, толкова по-малко
халюцинации ще имаш""
Бихте ли излезли от колата с ръцете във въздуха, моля?
Какъв е проблемът, полицай?
- Не спряхте на стоп.
Излезте навън с ръцете във въздуха.
Какъв е проблемът?
Ей, войниче? Буден ли си?
Не мисля.
Затвори си очите.
Затвори си очите...
Дай ми една секунда.
Как можеш да идваш така?
Джак Старкс умира на 1 ви Януари, 1 993-та година от рана на главата.
Как умирам?
Не пише.
Значи ли това, че ми вярваш?
Не знам на какво вярвам.
Какво друго откри?
Някои неща. Имало някакъв д-р Бекер.
Използвал някакъв метод за промяна
на поведението върху пациентите си.
Имало и една докторка - Лоринсън.
Лекувала някакво дете на име Бебек
Не знам.
Цялото нещо беше доста скандално.
Бекер твърдял, че си се опитвал да
създадеш среда, подобна на матка за пациентите му.
Матка?
Трябва да разбера как съм умрял.
Психиатрията още съществува.
Можем да отидем да проверим дали някой знае какво се е случило.
Добре.
Благодаря, че ме караш.
Трябва да съм луда, нали?
Съжалявам, не мога да ви кажа повече за смъртта
на чичо ви, г-н Старкс.
Използвали са мединския метод...
- Тежка травма на главата
не ми говори нищо.
- Съжалявам, само това пише.
Ами докторите? Д- р Бекер? Д-р Лоринсън и...
Д- р Лоринсън е все още тук в болницата.
Тя е работила по времето на чичо ви,
сигурен съм, че може да ви помогне повече от мен.
Ами Бекер и Хопкинс?
Д- р Хопкинс почина.
И не съм запознат с д-р Бекер.
Дали можете да проверите за някаква информация за д-р Бекер?
Има ли някаква конкретна причина за тези въпроси?
Това е единственото семейство, което помня.
Тоя продължава да се усмихва.
Здравейте, Бет Лоринсън.
- Как сте?
Радвам се да се запознаем.
Бет Лоринсън.
- Джаки Прайс.
Извинете, изглеждате точно като него.
Добре ли го познавахте?
- Той се открояваше най-много.
Защо?
- От него научих много неща.
Помогна ми да се справя с моя случай.
Наистина?
Какъв случай?
Работих с едно малко момче...
- Бебек?
Да. Той беше син на приятели.
Видяхме за него, когато търсихме информация
за чичо му. Той как помогна?
Сложно е, но накрая ми показа
как мога да му бъда полезна.
Как?
Сложно е.
Това беше преди много време.
Нека ви попитам нещо. Знаете ли как
почина чичо ми?
Да, мисля, че беше
от травма на главата.
Да, но откъде я е получил?
Не знам.
Така ли?
Мислите ли, че д-р Бекер би имал по-ясна представа?
Да, д-р Бекер ще знае повече.
Не можах да повярвам какво каза.
- Аз също.
Ела с мен. Има още нещо.
Какво е това място?
Това е стаята.
Те...
и после ме вкарваха тук.
Всъщност сега съм ето тук.
Може би това не беше много добра идея.
Вие не трябва да сте тук.
Тъкмо си тръгвахме.
Познавам ли те отнякъде?
Не знам, ти ще кажеш.
Най-вероятно си познавал чичо ми.
Джак Старкс?
Да, вярно.
Като него си. Можеш да му бъдеш призрака.
Мога, да. Помниш го, а?
Разбира се.
Беше страхотен мъж.
Дали знаеш как почина?
- Не,
помня само как му намериха тялото.
Само това ли помниш, Деймън?
Откъде знаеш името ми?
Знам всичко за теб, Деймън.
- Така ли?
Знам, че си голямо лайно!
- Не говори така.
Ти ли беше?
- За какво говориш?
Бил е ударен в главата. В твой стил е.
Не съм го докосвал, заклевам се.
Какво става тук?
Ще се видим, приятел.
- Това е забранена зона.
Деймън... спокойно.
Да се връщаме.
Ще се опитам да я намеря.
Колко време имаме?
Не знам.
Не мисля, че е много, хайде.
Тогава се свържи с мен утре.
Не го приемай лично.
Така ли?
Руди Макензи.
Джак Старкс.
Искаш ли нещо за пиене?
Нямам много време.
Не ме интересува.
Не съм те искала, но сега...
Трябва да се върнеш.
Нямам контрол над това.
Е, намери как да го контролираш.
Върни се при мен, Джак.
Не мога да ти помогна, ако ти не ми помагаш.
Това нещо е единственият ми шанс тук.
Кое нещо?
- Няма да го разбереш.
Опитай се да ми помогнеш, за да го разбера.
Видях време, което не е сегашното.
И мога да го виждам, само когато съм вътре.
Кое време видя?
2007-ма.
Коя година мислиш, че сме сега?
- Знам, че сме 1 992-ра.
Добре. И как изглежда 2007-ма?
Не много различно.
- Бъдещето не изглежда различно?
Не и за хората като мен.
Мислиш, че пътуваш във времето ли?
Слушай! Не всеки тук е луд.
Като Макензи ли?
Каза ли ти, че опитал да убие жена си?
Макензи се заключил вкъщи...
за 2 месеца и почти не умрял от глад преди да
го доведат тук. И това защото жена му го напуснала.
Нямам време за това. Трябва да се измъкна оттук.
Това са следствия от заблудите ти.
Така ли?
Какво ще кажеш за Бебек?
И това ли е следствие?
Откъде знаеш за него?
- Ти ми каза.
Видях те. Ти сама ми каза.
Откъде знаеш за него, Джак?
- Ти ми каза.
Каза ми...
Знам, че е някъде в теб.
Трябва да ми повярваш.
Трябва.
Не знам откъде си разбрал за Бебек.
Но тези идеи са абсолютни заблуди.
Не.
Нося ти цигари.
Лоринсън каза,
че жена ти те е напуснала и затова си се побъркал.
Да ми беше благодарил.
Трябва ми малко време.
Тук съм, защото
докторите казват, че съм бил нервен.
Ето го и моят въпрос.
Кой няма да е нервен, ако погледне реално на живота си.
Чий живот е толкова добър?
Джемел, казвала ли си на някого за Бебек?
Разбира се, че не.
- Някой питал ли е за него?
Не, щях да ти кажа.
Е, как си?
Готов ли си за работа?
Добре.
Джаки.
Здрасти.
- Това наистина ме побърква.
А, стига, бе.
Искаш ли това?
- Искам това.
Добре.
По-добре да вървим.
Добре, разбрах някои неща за Бебек.
Лоринсън е използвала лека с която той се оправил.
Тя дори не е знаела още за този метод.
Това е трябвало да й кажеш.
Къщата на Бекер е някъде тук.
Потърсих я на картата. Мисля, че е тази.
Сигурна ли си?
- Да.
Вчера се обадих, за да се уверя.
Да отиваме.
Здравейте. Д- р Бекер ли търсите?
Ето го.
Как ти се струва това? Мислиш, че Господ ще забрави?
Така ли?
Мога ли да ви помогна?
- Не знам, можеш ли?
Познавам ли ви?
- Мисля, че да.
Син ли сте му?
Не, не съм.
Какво ти е, док?
Сякаш си видял призрак.
Как е възможно?
Той умря преди години в болницата.
Ти го уби, нали?
Не.
Лечението може да го е принудило да се самоубие.
Не съм се самоубил. У мрял съм от удар в главата.
Как се е случило?
Мога да си спомня само последния път, когато го сложихме вътре.
Той... ти излезе и ми каза имената.
Какви имена?
- Хора, на които опитах да помогна.
Кои са те?
Нейкъб Бачовски,
Джаксън Макгрегър,
Тед Кейси.
Не съм искал нито един от вас.
Вие бяхте престъпници.
- Пациенти!
Бяхме пациенти.
Да, но бяхте и престъпници.
Чакай малко, значи съм излязъл оттам и съм ти казал имената?
Кой мислиш, че ми разказа за тях?
Ти.
Сега съм в този шкаф.
Нищо не разбирам.
Преследваш себе си, старецо.
Не съм те слагал там насила.
- Напомпа ме с лекарства и ме
натъпка в шкаф за мъртъвци.
С цел да ти помогна.
Мислиш, че това те оправдава?
Всички сме мъртъвци, Джак.
Какво ти е?
- Не знам.
Трябва да седна.
Джак, какво има?
Последния път...
- Какво?
Какъв ти беше адреса като дете?
- Какво?
Какъв ти беше адреса?
Миръруей 21 -41 .
Дръж се, Джак.
Джак?
Видях те.
Знам какво си правил с пациентите си.
Видях те напред в бъдещето и ми каза
за Бачовски,
Джаксън Макгрегър и Тед Кейси.
Каза ми за тях.
Всички те стоят с теб. Всички ние.
Ние те преследваме.
Всичките.
Преследваме те.
Може ли няколко листа?
И химикалка. Искам да напиша нещо.
Слушай, пациентът ти, Бебек.
Има нарушена координация.
Затова не се е научил да говори.
Кой ти каза? Казвам ти нещо, което още не знаеш.
Просто още не си го открила.
Той не е бавноразвиващ се, нарушена му е координацията.
Електро...
Електрошокова терапия.
Използвала си го върху него,
така си го излекувала.
- Тя не се прилага на деца.
Ако има нарушение на координацията трябва да се провери фазата.
А развитието е в напреднала фаза.
Не, Бебек е син на приятели,
никога няма да рискувам.
Напротив.
Би ли хванала това за малко.
Направих му масажите.
Добре.
Ще опитам само веднъж.
Настроено е на много нисък волтаж.
В стаята ли ще останеш?
- Да.
Добре. Можеш ли само да го държиш?
Добре.
Трябва да натисна това копче. Ще го сложа малко на по-ниско.
Така...
На възможно най-ниско напрежение е.
Добре.
Започваме.
Добре. Приключихме.
Това е, свърши всичко. Всичко е наред.
Бебек? Бебек, как си?
Можеш ли да кажеш ""здрасти""?
Здрасти.
Ти си добре.
Какво искаш да направя?
Трябва да го дам на един човек.
Няма начин, забранено е.
Трябва, моля те.
Колко време ти трябва?
- Само няколко часа.
Довечера ще умра. Писано е.
Искаш ли да влезна с теб?
Ще се оправя.
Здрасти.
Здрасти.
- Помня те.
И аз те помня.
Влез.
Как я караш, Джаки?
Добре.
Къде е майка ти?
Тук е.
Мога ли да говоря с нея?
Мамо!
Здрасти, Джейн.
- Здрасти.
Познавам ли те?
- Мамо,
това е мъжът, който поправи колата. На когото му се развика.
Добре.
Трябва ли ти нещо?
А на теб?
Джаки, отиди да си играеш.
Защо?
- Просто отиди.
Не знам как да го обясня, че да не звучи налудничаво.
Няма да изглежда никак логично.
Всичко, което искам да ви кажа е в това писмо.
Много е важно да повярвате в него,
защото ще е жалко, ако не повярвате.
Добре, ще го прочета.
Това ли е?
Да, това е.
Венчелистче е хубав прякор.
Не преставайте да я наричате така.
Мисля, че й харесва.
Почакай!
Бъди послушна, Джаки.
Добре.
Джак!
Добре ли си?
Стой буден.
Сложете ми усмирителната риза.
- Как така?
Трябва да ми я сложите. Трябва да влезна вътре.
Хайде, Джак. Трябва да ми помогнеш.
Добре ли си?
Хвана ли се?
- Да.
Джъстин!
Подхлъзна се на леда.
- Да го вдигнем.
Внимавай с главата.
Иска да му сложим усмирителната риза.
Не можем да го направим.
- Трябва, няма значение.
Бях на 27, когато умрях за първи път.
Помня, че навсякъде беше бяло.
Беше война и се почувствах жив, но всъщност бях мъртъв.
Понякога си мисля, че преживяваме разни неща, за да можем да кажем,
са се случили. Не на някой друг, случиха се на мен.
Понякога живеем, за да изравним разликата.
Аз не съм луд, въпреки, че си мислиха, че съм.
Живея в същия свят, в който всеки друг,
но просто видях повече от него.
Сигурен съм, че и ти си го видяла.
Утре ще намерят тялото ми.
Можеш да провериш, ако не ми вярваш.
Видях живота след смъртта си.
И ти казвам това, за да помогна на
теб и дъщеря ти да имате по-добър живот.
Джийн,
можеш да заспиш някой ден с цигара в ръката
и да изгориш.
Дъщеря израства със същия тъжен живот, който ти живееш в момента.
Липсваш й толкова много.
Понякога животът може да започне наистина с осъзнаването на смъртта.
Всичко може да свърши в момента, когато най-малко искаме.
Най-важното в живота е да повярваш,
че никога не е късно.
Нещата винаги изглеждат по-добре когато си будна.
Когато умреш има само едно нещо, което искаш да се случи.
Искаш да се върнеш.
Добре ли си?
- Да, нищо ми няма.
Имаш кръв по врата.
Да, подхлъзнах се.
На път съм за една болница, искаш ли да те закарам?
Разбира се.
Влизай.
Добре, благодаря.
Съжалявам.
Ало.
Прекарвай си добре.
Мамо, не е много подходящ момент, пътувам за работа.
Ще ти се обадя по-късно.
Честита нова година.
Съжалявам за това.
- Няма нищо.
Няма никакъв проблем.
Как си?
Вече по-добре.
Колко време имаме?
Превод и субтитри: Nf_Van Helsing