Lost - 01x23 (2004) Свали субтитрите
Открих кабел на брега.
Помислих, че има връзка с
предаването, което прихванахме на нашия радиоприемник.
Французойка, която повтаряше едно и също от 16 години.
Толкова много ли е минало?
Виждала ли си други хора на този остров?
Не, но ги чувам. Те шепнат.
Трябва да се махнем от този остров.
Предлагаш ли нещо?
- Да, да построим сал.
Добре напредвате.
Опитваме се.
Използвахме бамбук за палубата, а товa парче е за каюта.
Ще стане. Ще го направим.
Вали всеки следобед.
Това значи, че сме в сезона на мусоните.
Защо изобщо слушаме Арц? Той е един смотан учител.
Само предположих, че не искате да умрете.
Е, кога трябва да тръгнем?
Вчера.
Какво правиш?
- Гледам телевизия.
Виж кое време е. Заспивай, Уолт.
Обичам това шоу.
Добре тогава. Не може ли поне да го намалиш?
Казах да го намалиш, Уолт.
Брайън ми позволява да гледам телевизия силно колкото си искам.
Но аз не съм Брайън!
По дяволите!
Да вървим, Винсънт.
Ей, къде тръгна?!
Уолт!
Махни се! Остави ме намира.
Не си го и помисляй... Да не си избягал от мен!
Уолт... Няма да стане!
Пусни ме!
Виж, и на мен не ми харесва, но ще се качиш на този самолет.
Не, няма!
Какво става?
- Няма нищо, аз съм баща му.
Не, не си! Ти не си ми баща!
Татко! Татко, събуди се!
- Какво?
Какво?
- Там има някой!
Ей, спри!
По-бавно.
Остани на място.
Коя е тази?
Трябва да е френската мадама.
Всички да се успокоят. Всичко е наред.
Даниел?
Даниел?
Какво правиш тук?
Другите идват.
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизод 23
Корабът ни акостира на този остров преди 16 години.
Бяхме шестима.
Моят екип. Шестима.
По това време бях бременна в седмия месец.
Родих бебето сама.
Мина само една седмица,
когато зърнах черен дим.
Стълб от черен дим на 5 километра навътре.
Същата нощ...
Те дойдоха.
Дойдоха...
И я взеха.
Алекс.
Отнеха детето ми.
И сега...
Идват отново.
Идват за всички вас.
Кой идва?
Другите.
Имате само три възможности.
Да бягате...
Да се криете...
Или да умрете.
Тази жена взриви собственото си убежище,
а сега говори за черен дим и разни шепоти.
Искам да кажа, не е със всичкия си.
Това не значи, че не казва истината.
Обмисляй възможностите, щом искаш,
но аз ще се придържам към онова, което е крайно ясно.
А това е пускането на сала. Как върви?
Исках да тръгнем още днес,
но реалистично погледнато
след като довършим кормилото
ни остава да положим трупите за да го спуснем на вода.
Няма ли да спестим време, ако ние положим трупите през това време?
Недостиг на работна ръка.
Какво ти е нужно за да положиш трупите и раздвижиш лодката?
Всичко да е готово днес?
Ами, всички.
Добре, дай ми 20 минути.
Съберете колкото можете повече палмови трупи.
Колкото по-дълги, толкова по-добре.
Занесете ги при сала. Майкъл знае какво да ги прави.
Трябва добре да ги подпъхнете.
Ще използваме лостове за да го преместим на трупите.
Разбрах. Да, това е добре.
Това е добре.
Добре, човече. Просто го пъхни отдолу, ясно?
Ясно.
Добре ли си?
- Да.
Слушайте, когато преброя до три, вдигате и бутате, ясно?
Разбрахте ли?
- Дадено.
Добре, хайде.
Веднъж като я пуснем на вода,
ще я заредим с провизии.
Добре.
Готови.
Добре.
Едно...
Две...
Три! Вдигайте!
Бутайте!
Бутайте! Хайде, всички, хайде!
Бутайте!
Натискайте лостовете!
Пуснете!
Пускайте. Добре.
1, 2, 3! Вдигайте!
Дръжте здраво!
О, не! Това боли!
Не мога да повярвам!
Защо мен гледаш?! Не съм виновен аз!
Ти изпусна лоста.
Защото ти размърда сала.
Не можех да държа направо...
Татко! Виж!
Колко са те?
Казах ви каквото знам.
Сигурно можеш да ни кажеш и още. Откъде узна?
Имате по-голям проблем.
Аз мога да изчезна в джунглата, но съм само една.
А вие сте 40 души.
Къде ще ги скриете?
Леле, пич!
Какво е това?
Надявахме се ти да ни кажеш.
Никога не съм виждала подобно нещо.
Един въпрос...
Как ще се съберем всички вътре?
Няма дръжка от външната страна. Трябва да има друг начин.
Друг вход значи голямо пространство.
- Това е грешка!
Нищо не знаем за тези "други".
Реагираме без информация, без разузнавателни данни.
Този люк може и да е техен.
Черен дим на хоризонта може и да не значи...
Означава, че те идват.
- Да, това го разбрахме.
Ти си минирала скривалището си с експлозиви. Има ли още?
Динамит.
При Черната Скала.
В тъмните гори.
Ето ти три причини да идем там.
Ако искаме да се върнем до залез слънце,
трябва да тръгнем до час.
Текила и тоник с парченце лимон.
Защо крещяхте?
На момичето при гишето.
Крещяхте й.
Съжалявам...
Познаваме ли се?
На същия самолет за Л. А. като вас съм.
Значи баща ви е починал?
Мислех, че не сте чули какво точно съм крещял.
Опитвам се да съм учтива.
Да.
Баща ми почина.
Как?
Разрив на сърцето.
Не си пияч, а?
Не, не съм.
Не носиш пръстен, защото не си женен или защото не ти харесва да го носиш?
Питаш ме дали съм женен ли?
Женен ли си?
Не. Вече не.
Може ли още една текила с тоник, моля?
Мислех, че не ме слушаш.
Е, как се казваш?
Ана-Лусия.
Кажи ми, Ана-Лусия,
защо пиеш текила с тоник още в 10 сутринта?
Мразя да летя.
А все ме натикват отзад в самолета,
където колесниците се спускат точно под краката ти.
Е, кое е мястото ти?
23В.
- Моето е 42F.
Искаш ли да си ги сменим?
Да, в Сидни съм. Почакай.
Извинявай...
- Джак.
Джак, имам разговор.
Ще пийнем още по едно в самолета, става ли?
42F.
- Точно така.
И, Джак...
Най-лошото вече мина.
Вижте, знам, че всички сте изплашени
и имате всякакви въпроси.
Мога само да ви кажа, че имаме план.
Трябва да идем в джунглата и да съберем още провизии.
Ще се върнем до няколко часа.
Междувременно, помагайте както можете на Майкъл за да пусне сала на вода.
След това идете в пещерите.
Ще се върнем възможно най-бързо. Обещавам.
Добра реч.
Планът малко издиша, но никой не е съвършен все пак.
Моят план?
Да, твоят план. Ще идете в джунглата
да вземете малко динамит и да отворите люк
и после всички да се скрием вътре.
Ако искаш тайните ти да остават, не казвай на дебеланкото.
Какво искаш, Арц?
Бог знае колко отдавна този динамит стои в джунглата.
По мои наблюдения мадам Кукуруку не е много оправна с него.
Тъй че ако искате да не се взривите, идвам с вас.
Добре.
Вземи си вода. Тръгваме след половин час.
Може да използваме кабела, но ни трябва бамбук за мачтата.
Трябва да оправим кормилото преди това.
Имате ли нужда от помощ?
- Първо да свършим това.
Ей, не бях аз виновен! Включете ме в работата.
Не се обиждай, но така ще работим по-бързо.
Добре, добре. Какво, мислиш, че правя?
Помниш ли ме?
Преди три дни,
си бил арестуван за побой и вандалство.
И докато те влачеха, ритна бюрото ми...
И счупи чашата ми.
Сладки хлапета.
За твое съжаление,
да счупиш чашата ми не е най-голямото ти провинение за онази вечер.
Стига, докторче. Сбих се в бара.
Това не е ли повод за гордост в тази страна?
Знаеш ли на кого си нацепил глава в онзи бар?
Треснал си една глава на почитаемия Уорън Тръс.
Министър на земеделието, горите и риболова.
Една от най-важните...
- Той ми тресна глава пръв.
Имаме свидетели, отричащи подобно нещо.
Разбира се.
Смешно ли ти се струва, Джеймс?
Джеймс Форд...
нападение, телефонни заплахи, фалшификация, банкови измами...
Биете ли нанякъде?
Ти си паразит, боклук и отрепка.
Ти си затворник, хранещ се със слабите и изпадналите в нужда.
Кажи ми нещо, Джеймс... Как се погаждаш със себе си?
Прекрасно.
- Наистина ли?
Дори не си заслужава да те хвърлим в затвора,
затова ще бъдеш депортиран.
Самолетът ти излита този следобед.
И, Джеймс...
Забранено е кракът ти да стъпи в Австралия отново.
Не се тревожете.
Никога няма да се върна тук.
- И по-добре, друже.
Дървосекач.
Моля?
Никога не съм те питал какво си правил преди, затова...
Просто налучквах. Дървосекач.
Нещо да направя за теб, докторче? Защото си имам работа.
Имам нещо за теб.
Единствено ти на онзи сал знаеш какво да правиш с това.
И за какво ми е пистолет?
- За всеки случай.
Мислиш, че водата или храната ще ни свършат?
И ще се наложи да избавя хлапето от мъките?
За всеки случай.
Какво ще правиш с другите?
Давам ги на Саид.
Ще идете в джунглата за гърмящи пръчки, а?
Да.
Докато се върнете, аз вече ще съм отплавал.
Предполагам, че това е сбогуване все пак.
Да, така излиза.
Късмет, Сойър.
Джак.
Седмица преди да се кача на този самолет...
се заговорих с един тип в бар в Сидни. И той беше американец...
Лекар.
Виждал съм пропаднали пияници, но този тип...
Биеше всички рекорди.
Излезе, че имал син.
Синът му също бил лекар.
И имали голяма разправия двамата.
Човекът знаел, че вината е негова,
въпреки че синът му в Щатите си мислел същото.
Да знаеш, децата са като кучетата...
Ако ги биеш прекалено,
накрая си внушават, че са направили нещо за да го заслужат.
Както и да е...
Имаше телефон в онзи бар и онзи човек...
Съвсем честно...
Ми каза, че искал да има куража за да се обади на момчето си.
Да му каже, че съжалява...
Че е по-добър лекар, отколкото той някога е бил.
Че се гордее с него.
Че го обича.
Аз трябваше да тръгвам, но...
Нещо ми подсказва, че той никога не се е решил да се обади.
Светът е малък, а?
Да.
Късмет, Джак.
Ще бъдеш ли въоръжен?
- Да, сър, кобур на глезена.
Ще трябва да го прекараш в самолета при багажа на екипажа.
Няма проблем.
Защо са ти пет пистолета?
Ще му кажеш ли, Кейт? Защо са ми пет пистолета?
Срамежлива е.
Е, това какво е?
Това е добра история.
Ще я разкажеш ли, Кейт?
Било е на първата й любов от детството,
когото тя утрепала преди няколко години в опита си да избяга.
Бедния човечец. Имал съпруга и 2 годишно дете.
Как му беше името, а?
Така, през трите години докато я преследвах,
започна да ме тормози по телефона у дома и да хленчи за нещастните обстоятелства...
Но всъщност...
Ме увещаваше.
Затова й казах, че съм взел самолетчето на "как-му-беше името"...
и съм го сложил в сейф в Ню Мексико.
Но тя някак разбира в коя банка и в коя кутия точно.
Прелъстява някакъв кретен за да обере скапаната банка
и след това му тегли куршума, защото вече си е свършил задачата.
Но оставя всички пари. Взима само самолетчето.
Защото то е единственото нещо, за което Кейт я е грижа.
Не милее за друго...
И си мисля, че тя си внушава...
че то й трябва за да изкупи вината си за убийството на "как-му-беше-името".
Боже, Кейт, хайде де. Как му беше името?
Том, ти кучи...
Ето затова ми трябват пет пистолета.
Значи тръгвате?
Да.
Мислех да дойда с вас...
Заради доброто старо време.
Искам да помогна.
Ще пропуснеш отплаването на сала.
Е, не ме бива много в сбогуванията.
Събирай си багажа.
Благодаря, човече. Ще я пазя.
Ей, Лок, имаш ли послание? Ще иде със сала.
Нали се сещаш? 'Мила мамо, всичко е наред, аз съм остров...
Само да не цъфнат димните хора. С обич" - и името ти тук.
Щом ги намерят, ще се свържат със семейството ти.
Писмо в бутилка. Колко романтично.
Готов ли си?
Ето.
- Добре.
Не го чети.
- Ясно.
Пич!
Не го чети!
- Добре, де.
Арц, искаш ли хартийка?
- Вече я употребих.
Пазете се.
- Късмет, пич.
Пази се, хлапе.
- Ще се пазя.
Успех.
- И на вас.
Ще се видим скоро.
- Да, ще се видим.
Ей, младежо.
- Да.
Грижи се за татко си.
Ще се грижа.
- Добре.
Джин...
Успех.
Виждали ли сте Сойър?
Не.
Добре, да вървим.
Да се пазите.
Откъде са тези драскотини?
Храсталаци.
Доста гадни храсталаци.
Трябва да продължаваме.
Нека те питам нещо, Арнц...
Арц.
Арнц.
Не, не е Арнц. А-Р-Ц, Арц.
Съжалявам, пич. Трудно е за произнасяне.
Така ли? Познавам доста първолаци, дето си го произнасят правилно.
Защо да не те наричам по малко име, а?
Хайде да не го правиш, а?
- Защо не?
Помня го от списъка на самолета.
Мисля, че Лесли е готино име.
Арц си е добре.
Мрачните гори.
Черната Скала не е далеч.
Тук започна всичко.
Екипът ми се зарази, Монтан загуби ръката си.
Трябва да се движим бързо.
Знаете ли какво?
Аз се връщам.
Ей, мислех, че искаш да помогнеш.
Да, исках, ама това беше преди Монтан да загуби ръката си.
Ами динамита?
Просто много внимавайте с него.
Не, не, не.
Това е тук, а това там.
Добре, добре.
Ей, шефче.
Измерено и отрязано до милиметър.
Перфектната мачта.
Благодаря.
Е, добре.
Сега ще се махаме ли от тая скала или само ще си дрънкаме?
Чухте ли това?
Бягайте!
Бягайте!
Какви ги...
- Стой мирно!
Тук.
Тук вътре.
Пич, трябва да се скатаваме.
Чакай.
Отправи се в друга посока.
Сега сме в безопасност.
Какво беше това нещо?
Охранителна система.
Охранителна система?
Какво значи това?
Целта на всяка охранителна система е...
да пази нещо.
Да пази какво?
Острова.
А къде е Арц?
Тука е Арц, идиот такъв!
Пич, мислехме, че си дал фира.
А сега може ли да вземем динамита, моля?
Защо сгъваш тези дрехи?
За успокоение.
Искаш ли нещо от мен?
Мисля, че трябва да вземеш Винсънт.
Наистина ли?
Той ще се грижи за теб.
Защо мислиш, че ми трябва куче да се грижи за мен?
Винсънт се грижеше за мен, когато мама умря.
И никой не говори с мен.
Преструваха се, че нищо не е станало.
И аз си говорех с Винсънт.
Той е добър слушател.
Може да му разказваш за Буун, ако искаш.
Добре.
Но само докато ни спасят, нали?
Извинете, бихте ли наглеждали чантата ми? Сега се връщам.
Разбира се, няма значение.
- Благодаря ви.
Не можах да взема за първа класа.
Защо?
Може би защото се разкрещя на интенданта.
Какво, да не си на негова страна?
Един ден ще оцениш всичко, което правя за теб.
Да бе, нямам търпение да дочакам този ден.
Може пак да опиташ с интенданта.
Ще се успокоиш ли?
Извинявай, че не съм толкова жалка и не искам
седя до ревящо бебе следващите 15 часа.
О, боже. Можела си да бъдеш кучка.
О, искаш ли да видиш?
Ще проваля този полет.
Така ли? И как ще стане?
Мога да правя каквото си поискам. Мога да им кажа...
Да им кажеш какво?
Кой ще ти повярва?
Не можеш дори...
Нямаш и представа какво мога.
Извинете, сър?
- Да, госпожице?
Ами, някакъв арабин си остави чантата долу
и после просто си отиде.
Можете ли да го опишете?
Ами арабин...
Отправи се към магазините.
Как ти се стори?
Събрах някои неща от онзи малък самолет.
Това е радара.
Трябва да се постави на върха на мачтата или каютата.
Аз ще го сложа.
Майкъл, за да запазите повече енергия,
включвайте го мaксимум веднъж на час.
Ще покаже дали има кораби на хоризонта.
Има обхват приблизително 40 километра.
Същото е и с радиопредавателя.
Това беше в жабката на самолета.
Има само един патрон.
Премислете добре преди да го използвате.
Защо спряхме.
Защото стигнахме.
Това е Черната Скала.
Защо се забави толкова?
Наистина огладнях вече.
Имаше голяма опашка.
Нямаше голям избор, затова взех проста храна.
Ето.
Видиш ли някога да правя така, веднага ме застреляй.
Не се учудвай. При тях разводите са 20 пъти по-редки.
Господи, сякаш виждам "Мемоарите на една гейша" в действие.
Ей, по-тихо.
Спокойно. Те не знаят английски.
Джин, почакай!
Това е за теб.
Щир...
Щирбод.
Щирборд.
Това е речник на английски думи със произношение.
Сметнах, че ще ти е полезен и го направих за теб.
Съжалявам.
Аз също.
Няма нужда да отиваш.
Ти не разбираш, Сун.
Аз съм тук, защото ме наказват.
Аз те накарах да страдаш...
Ти не заслужаваш нищо такова.
Джин...
Трябва да ида, защото така ще те спася.
Остани с Джак. Той ще се грижи за теб.
А кой ще се грижи за теб?
Обичам те.
Толкова съжалявам.
Всичко е наред.
Хайде!
- Довиждане, Винсънт!
Довиждане, Винсънт!
Това е!
Стой, Винсънт!
Връщай се, Винсънт!
Винсънт!
Връщай се!
Връщай се!
Какво ти казвах, а?
Какво ти казах?
Успяхме!
Превод и корекции:
-= F o z z y =-