24 - 04x22 (2001) Свали субтитрите

24 - 04x22 (2001)
Досега в 24
Дейвид, какво си направил?
Моля?
Току що ми се обади губернатора да ми каже
за тайна операция срещу китайското посолство в Лос Анджелис.
Това е така. Аз я разпоредих.
Разрешил си атака на тяхното посолство? Това си е военен акт.
Беше тайна операция.
Нахлухме в китайска територия, отвлякохме техен гражданин,
и междувременно китайския консул е бил убит.
Г-н Президент, ако не намерим бойната глава преди да бъде преместена
десет милиона американци ще бъдат изправени пред геноцид.
А може и да сме във война с милиард китайци.
Той ще се оправи ли?
- Правим всичко по силите си.
Трябва да мога да говоря с него за да получа информация за Марван и липсващата бойна глава.
Знам, Джак. Вече ми каза, когато
ме принуди да пожертвам живота на Пол Рейнс.
Толкова съжалявам.
- Ти направи избор заради който Пол умря и аз се опитвам да се справя с това.
И двамата имаме работа така че нека просто я вършим.
Знам, че е работил с Марван относно бойната глава. Сега трябва да ни каже къде е.
Не знае. Но знае къде може да е.
Фабрика на шеста улица.
Търсят бойната глава в градовете. Нямат и идея, че ще бъде изстреляна с ракета.
Започнете предстартовото броене.
Готови сме.
- Вече не могат да ни спрат.
Чаках този момент.
Закъсня.
Убии ме.
Това няма да спре ракетата.
Тони, виждаш ли това?
- Да.
Можеш ли да намериш източника на предаването?
Не, Джак. На криптиран канал е. Няма начин да се проследи.
Следващите събития се случват между 4:00 и 5:00 часа.
Тони, Джак е. Локализирахте ли ракетата?
Още се опитваме да я намерим, Джак. Какво ще правиш с Марван?
Ще сканираме още веднъж сградата и ще го доведем в СТУ. Подготви стая за разпит.
Тони, ако ти трябвам намери ме на мобилния.
- Добре.
Искам да опиташ да разкодираш файловете и после екипите да сканират сградата.
Невероятно.
Как, по дяволите, са успели да сглобят ракета способна да пренася ядрена бойна глава.
Далекобойна ракета клас S. Технология стелт.
Трябва да са я внасяли парче по парче и да са я сглобили тук.
Ако е стелт не можем да я прихванем с радар. Какви са вероятните цели?
Качи я на монитора.
Ракетите клас S достигат радиус от 1800 мили,
което означава, че изстреляна от Средния запад може да удари всяка точка на САЩ.
Скоростта, с която се движи е 600 мили в час,
което значи, че може да удари кое да е от крайбрежията за по-малко три часа.
Това разбира се е ако е отправена към крайбрежието.
Може да удари навсякъде всеки момент.
Тук няма никакви файлове. Използвал го е само да разбърка кода на сигнала.
Какво друго намери?
- Нищо. Само лаптопа и мобилния телефон.
Добре. Изкарай сим картата от телефона. Прати я на СТУ. Да видят дали няма нещо необичайно.
Бауър на телефона.
- Джак. Президент Лоугън е.
Току що ми казаха, че е била изстреляна ракета с ядрената бойна глава.
Да, сър, така е. Нашите засичащи устройства правят каквото могат
да разберат тректорията на ракетата но нямаме много време.
Ами Марван? Мислиш ли, че ще се пречупи?
Това няма да е лесно, сър.
Организирал е всичко, което се случи днес. Отдаден е на каузата си и е готов да умре.
Знам, че ще направиш най-доброто. Дръж ме в течение
Да, сър. Добре.
Уведоми членовете на кабинета за ситуацията но се погрижи да знаят само висшите кръгове.
Сър, ако е била изстреляна ядрена ракета трябва да предположим, че целта и е Вашингтон.
Какви опции имаме?
- Не са много.
Приоритетът ни е да установим военно положение сред правителство
и да започнем тихо да евакуираме правителствени лица от града.
Доведете членовете на кабинета и говорителя на Белия дом в бункера.
Конгресът и Пентагона да се отведат до безопасните места в сградите.
- Добре.
Майк, кажи им, че е тревога първа степен но нищо повече.
Не можем да си позволим изтичане на информация.
Дейвид, трябва да предупредим обществеността. Гражданите трябва да се евакуират.
Не още. Да почакаме какво ще измъкне Бауър.
По-скоро ще умре отколкото да ни каже.
- Знам.
Остави ни за малко.
И ти и аз наем, че в момента не искам нищо друго освен да те убия.
Но имам заповеди. Времето ни изтича.
Ти спечели. Инструктиран съм да те попитам какво искаш.
Това което искам вече се случва.
За убииството на невинни хора вече ми е ясно. Защо не прескочим до края?
До края?
Всико, което направи днес имаше причина. Заради твоят народ.
Какво искаш да промениш?
Не съм заинтересован от тази политическа дискусия с теб.
Аз съм в уникална позиция да направя каквото и да било. Имам позволението на президента на САЩ.
Точно сега имаш властта да направиш каквато сделка искаш.
И те уверявам че ще направиш повече за народа си ако ми съдействаш отколкото ако ракетата удари целта си.
Кажи ми накъде се отправя. Помогни ми да я спра
и ти гарантирам, че ще говориш с президента.
И той ще те изслуша защото няма друг избор
Точно тук и точно сега имаш възможността да получиш своето.
Вече го имам, агент Бауър.
След днешния ден всеки избран политик и жител на САЩ
ще знае, че не може да се намесва в живота ни, в страните ни безнаказано.
Освен това за президента ви всичко е еднакво.
Зло.
Виждам, че си ни разбрал напълно.
Да. Вие сте уязвими.
Клои, ела.
- Какво?
Няма да повярваш какво открих.
Имам номерата на някои от имената от телефона на Марван.
Виж.
Ричард Хелър?
- Да. Сина на министъра на отбраната Хелър.
Обадил се е на Марван преди седмица.
Каза ли на някой?
Не. Само на теб.
Ще кажа на Бюканън.
С всяка минута вероятните цели на ракетата се увеличават.
Трябват ни...
- Съжалявам, че ви прекъсвам
но е важно. Току що изкарах някои номера от телефона на Марван.
Има някои получени обаждания миналата седмица.
- От кого?
Ричард Хелър.
Сигурна ли си?
- Да. Проверихме го и се оказа, че е от мобилния телефон на Ричард Хелър.
Затова Марван е знаел къде ще е министър Хелър вчера сутринта.
Смяташ, че Ричард е планирал отвличането на собстения си баща?
- Не знам.
Къде е сега?
- Ами 4 сутринта е. Предполагам че спи.
Къде живее, Клои?
- Ван айс.
Имаме ли полеви екип в района?
- Не знам. Ще проверя.
Да, имаме.
- Насочи ги. Аз ще се обадя на министър Хелър да му кажа, че синът му пак е задържан.
Клои, Одри знае ли за това?
- Не. По-добре ще е ако мъж и го каже, не мислиш ли?.
Обажда се О'Браян. Насочете се веднага към Ван айс
Одри, имаш ли минутка?
- Да. Разбира се.
Какво има?
- Става дума за брат ти Ричард.
Той добре ли е?
- Предполагам да.
Какво искаш да кажеш?
Току що разбрахме, че Хабиб Марван е получил обаждане от телефона на Ричард преди седмица.
Извинявай, но това е абсурдно.
Още не знаем какво означава, но Бюканън подготвя екип да прибере Ричард.
Тони, брат ми вече бе прибран веднъж днес и беше оневинен.
- Знам.
Но това обаждане е определено свързано с Марван и ракетата.
Не знам как се е забъркал в това, но брат ми не е терорист.
Одри, номерът на Ричард бе намерен на сим картата от телефона на Марван.
Баща ми знае ли за това?
- Бюканън му се обажда в момента.
Съжалявам.
Добре. Ще му кажа.
Джак, имаме нещо. Какво?
Ричард Хелър се е обадил на Марван преди седмица.
Сигурни ли сме в това?
- Да.
Водят го в СТУ.
- Искам аз да го разпитвам.
Трябва да се върнем веднага.
Открайте го в колата и го заведете в СТУ веднага.
Няма значение къде ще ме заведете.
Да видим.
Бауър е.
- Джак, изкопчихме ли нещо от Марван?
Не. Водим го в СТУ. Там ще имаме по-голям шанс да го пречупим. Чакай ни след десет минути.
Добре ли си?
- Да.
Виждаш ли стрелеца?
- На покрива е.
Давай.
Уведоми хората, че вече не държим Марван.
Екипи, Марван избяга. В един от нашите джипове е. Движи се в посока югозапад.
Клои, намери ли Марван?
- Не. Заглушил е предавателното устройство в джипа. Сателита не може да го прихване.
Откъде дойдоха тези хора?
- Трябва да са били там. Марван се е подсигурил.
Добре. Кажи на граничните екипите да претърсят сградите и после да се включат в търсенето на ракетата.
Изгубихме ги, Джак.
- По дяволите, Тони, как?
Изоставили са джипа на магистралата. В хаоса Марван трябва да се е прехвърлил в друга кола.
Опитваме се да анализираме снимките от сателита но образите са много неясни.
Как иска Бюканън да процедираме в такъв случай?
- Тук съм, Джак.
Да намерим Марван е немислимо. Засега към ракетата има една следа - Ричард Хелър.
Той пристигна ли вече?
- Не. В момента екипите отиват да го приберат.
Бил, искам да го разпитам лично.
- Знам. Ще те чакам да дойдеш.
Добре тогава. Идваме. Къртис, трябва да се върнем в СТУ.
Изгубили са Марван. Ще трябва да го проследим оттам.
Какво каза Бюканън?
- Че Ричард Хелър е по-важен. Ще го разпиваме.
Г-н Президент.
Моля, седнете.
Трябва да се извиня, че ви изкарахме от леглата и офисите ви толкова късно.
Моля отбележете, че трябваше да се вземат мерки за да бъде идването ви тук тайно.
САЩ бе поставенa под тревога първа степен.
Далекобойна ракета с ядрена бойна глава е била изстреляна
и сега мислим, че се отправя към някой от главните ни градове. Много вероятно Вашингтон.
Всички военни клонове са уведомени и имаме възможността да намерим и спрем тази ракета.
Извинете, сър, да не би да ни казвате, че не знаем целта на ракетата
а също къде е самата тя.
- Точно така.
Кога смятате да информирате обществеността?
- Засега смятаме, че това не е в интерес на тази страна.
Кого имате предвид като казвате "ние", г-н Президент?
Аз смятам така, г-н говорител.
- Хората нямат ли право да знаят истината?
Това е засега. Когато знам повече ще ви уведомя.
Благодаря ви.
Г-н Президент.
Кажи, Дон.
- Сър, не искам да оспорвам решението ви но
мисля, че правите огромна грешка като не уведомявате хората.
Много мислих за това и съм сигурен, че е правилно решение.
Ако мога да отбележа, сър, не изглеждате много сигурен.
Днес е труден ден за всички ни, Дон.
Сега ако ме извиниш.
Майк.
Какво става тук?
- Какво искаш да кажеш?
Лоугън се закле преди няколко часа, когато бяхме под терористична заплаха. Той има нужда от всичката налична помощ.
Той знае това. Търсим съвети от всякъде.
Не и от собствения си кабинет.
Време, Дон. Дай му време.
Тактическите екипи са при Ричард в момента. Претърсват къщата му.
Ами Джак?
- Джак и Къртис са на път за насам.
Някой трябва да каже на Одри, че Джак ще разпитва брат и.
Одри няма да допусне Джак дори близо до брат си.
Това не е от значение.
А ако Ричард знае нещо за ракетата?
Странно е как тази сутрин Джак и Одри планираха бъдещето си
а сега той е отговорен за смъртта на съпруга и и може да се наложи да измъчва брат и.
И все пак той не е направил нито един грешен ход.
Не и ако е искал да остане с нея.
Мишел, виж
Всичко, което се случи днес
Трудно ми беше да те срещна отново.
За мен също.
И аз...
Виж какво прави тази работа с хора с нашите позиции.
И осъзнах...
Искам пак да сме заедно.
Но трябва да е далеч от всичко това.
Искаш да напуснем работата си?
Прекарахме последните 12 години, вършейки това.
Къде ще идем? Какво ще правим?
Не ми пука.
Хората започват наново всеки ден.
Ако си струва.
Молиш ме да напусна единствената работа, която някога съм работила.
Да.
Това е отвъд всяка вероятност. Не можете да ме върнете тук.
Одри, трябва да ме изведеш оттук. Тези влезнаха с взлом в къщата ми.
Това е напълно незаконно.
- Добре. Само се успокой. Чуй ме.
Твоят номер е бил намерен в телефона на терориста. Разбираш ли?
Така казват те. Това е лудост. Знаеш, че не е вярно.
Одри.
- Отиди с тях.
Одри.
- Да.
Трябва да го отведем в стаята за разпит веднага.
- Одри.
Одри, не им позволявай. Моля те.
- Не.
Кой ще го разпитва?
- Джак.
Моля?
Няма да го направиш. Няма да измъчваш брат ми.
Ще дойда след малко. Не искам да нараня Ричард,
но нямаме време. Той знае нещо и аз ще разбера какво.
Ами ако не знае.
- Намерихме номера му на телефона на Марван.
Трябва да има обяснение за това. Нека аз да говоря с него.
Искаш да ти позволя да разпитваш собствения си брат?
Точно затова. Може да измъкна нещо, което ти няма да можеш, Джак.
Моля те. Дай ми само пет минути.
Моля те.
Имаш ги.
Благодаря ти.
Майк.
- Дон.
Как се справя президент Лоугън?
- Все още добре според обстоятелствата.
Забелязах, че екс-президент Палмър е с него.
Да, той го доведе за да му поиска съвет.
Това вероятно е добра идея.
Палмър е бил в подобни кризи и преди. Той знае как да ръководи.
Президент Лоугън се справя достатъчно добре ако намекваш противното.
О, не, не. Просто не е достатъчно любезен да поиска съвет от собствения си кабинет.
А относно лидерството съм спокоен,
че е в добри ръце.
Има ли нещо друго, което искаш да кажеш, Дон?
Да, всъщност има.
Хората са гласували за Джон Кийлър да управлява тази страна
и се очаква в негово отсъствие Лоугън да вземе нещата в свои ръце
и ако той не се справя аз съм следващия, който заема неговата позиция а не Дейвид Палмър.
Разбрах те.
И нека те уверя, че случаят не е такъв.
Лоугън има пълен контрол.
Извини ме, Дон. Трябва да тръгвам.
- Разбира се.
Извинете, г-н Президент.
Имаме малък проблем
Какъв?
- Дон Аштън.
Задава въпроси относно това какво прави президент Палмър тук.
Това е твърде жалко. Имаме за какво да се тревожим в момента.
Сър, той е говорител на Белия Дом. Може да създаде нежелани проблеми.
Майк е прав, сър.
Дон е много амбициозен.
Сега той е следващия по ред да заеме вашия пост и ще използва всяка законна възможност.
Той няма да постави своите амбиции над националната сигурност.
Той не вижда така нещата, сър.
В неговите очи националната сигурност и личните му амбиции са едно и също.
Какво ще правим?
Ще му покажем кой командва.
Всичко готово ли е?
- Да.
Да започваме.
Хей.
- Одри, изведи ме оттук, моля те!
Не им позволявай да ми направят нищо.
- Ричард,
искам да ме слушаш много внимателно, разбра ли?
Ядрена ракета беше изстреляна от този човек.
Хабиб Марван.
Кажи ми какво знаеш за него.
- Не знам за какво говориш.
СТУ доказа, че му си се обадил миналата седмица. Миналия вторник в четири сутринта.
Не познавам никакъв Хабиб Марван или някаква ракета.
Трябва да ми повярваш.
Ричард, тази ракета в момента лети към някой град. Моля те кажи ми какво знаеш.
Казах ти. Не знам нищо.
Защо си му се обадил миналата седмица?
- Не съм му се обаждал, Одри.
Какво става със сина ми?
- Решихме Одри да поговори първо с него.
Тъкмо започнаха.
- Признал ли е нещо досега?
Не, сър.
Ричард, няма логика. Това обаждане е било направено.
Виж, не знам откъде имате тази информация, Одри, но е пълна глупост.
Имаме промяна. Той крие нещо.
Ричард.
Ричи, умолявам те да говориш с мен.
Ако не го направиш мъжът в онази стая ще дойде и ще изтръгне тази информация от теб.
Вече го видях да измъчва някого днес.
За това е обучен. Няма да спре да те наранява докато не му кажеш истината.
Моля те.
Моля те, не им позволявай.
Кажи ми какво знаеш и те няма да го направят.
Ричард, погледни ме. Погледни ме.
Имаме шанс да поправим стореното.
Одри.
- Това не върши работа.
Нямаме време да го щадим. Отвори.
Не им позволявай.
- Не ми пука дали ми е син. Игре ни игрички.
Добре Ричард, това стигна твърде далеч.
Или ни кажи каквото искаме да знаем
или ще им позволя да използват всичко в арсенала си за да го изтръгнат от теб.
Разбра ли ме?
Татко, моля те.
Одри, напусни стаята.
Недей.
- Татко, моля те.
- Веднага.
На момента.
Ричи, искам да им кажеш всичко, което знаеш.
- Не им позволявай да ми причинят това.
Говори, Ричард.
- Майната ти.
Не съм направил нищо лошо. Нямам какво да ти казвам.
Тази ядрена бойна глава ще се взриви някъде в тази страна.
Тези изгубени животи ще са по твоя вина.
Ще бъдеш убиец.
Не съм искал да направя нищо лошо.
Какво си направил, Ричард. Кажи ми.
Преди седмица бях...
Отидох на бар и...
И имаше едно момиче и приятелят и.
Как се казваха?
- Не знам.
Те бяха на купона и аз... ние...
Отидохме в къщата ми.
Надрусахме се и...
Предполагам...
е станало време някой да се обади от моя телефон.
Как?
Когато сме били в леглото.
Значи докато си бил в леглото с нея той е използвал телефона ти от другата стая.
Не се е обадил той, татко.
Аз бях в леглото с него.
Трябва тя да се е обадила.
Бил си накиснат, а?
Да. Така предполагам.
Оставиха ли ти номер? Или адрес?
- Не.
Каква кола караха?
Нямаха. Аз карах.
Къде ги закара след това?
Не съм ги карал. Взеха такси.
Поне помниш ли името на таксиметровата фирма?
- Не. Не го помня.
Свържи се с всяка таксиметрова фирма в района. Искам касовите им книги.
Доведи ми скицист веднага.
- Добре.
Поеми оттук.
- Добре.
Сега знаеш.
Предполагам, че не искаш да говорим за това, татко.
Не става дума за това как избираш да живеееш собствения си живот, синко.
Става дума за това как постави тази страна в опасност.
Ако ни беше казал това вчера терористичните атаки може би нямаше да се случат.
Не, не, не. Недей да ми прехвърляш вината, татко.
Защото вчера изобщо не знаех, че имам нещо общо с тези атаки.
Трябваше да ни кажеш всичко.
Ще изчакам отвън.
Направи жестока грешка днес, Ричард.
Имаме достатъчно информация. Можем да започнем да я обработваме веднага.
Разбрахте ли коя е била таксиметровата фирма?
- Дори повече. Разбрахме кой е бил таксиметровия шофьор.
Оставил е двойката пред един комплекс в крайните квартали, а управителят ги е нарекъл Мърсънууд.
Говорихте ли с този управител?
Да. Дадохме му описание на мъжа и той каза в кой апартамент са.
Джак, ти се заемаш с това.
- Ще ми трябват най-добрите полеви агенти.
Искам Къртис и Касъл.
- Къртис ми трябва тук.
Тогава трябва да ми дадеш Тони.
Добре.
А онова обаждане до Марван?
- Използвах специален софтуеър да анлизирам телефона на Ричард.
Обаждането до Марван е активирало подслушвателно устройство.
Прослушвали са всеки един разговор на Ричард след онази вечер.
Значи така е знаел, че министър Хелър е щял го посети вчера извън графика си.
А нещо за ракетата?
- Задействали сме военен протокол но досега нищо.
Знаем ли дали президент Лоугън ще направи изявление?
Засега президентът мисли, че това ще навреди повече отколкото да помогне.
Моля, няма нужда да ставате. Седнете.
Господа и дами, вземайки предвид кризата, в която сме поставени днес
почувствах за важно да поискаме помощта на бившия президент Палмър.
На какво основание, сър?
- Моля?
Сър, всеки в тази стая има точно определен пост и задължения.
С каква дейност по-точно ще се заеме президент Палмър?
Аз съм тук само като съветник.
Не само на президента, но и на всички тук, които са поискали моя съвет.
Президент Палмър няма право да издава никакви нареждания.
Ако това ти беше въпроса.
- Исках нещата да се изяснят, сър.
Ракетата, натоварена с ядрена бойна глава е била изстреляна от централна Айова
и вероятността е по-голяма целта и да е на някое от крайбрежията.
Ясно е, че ще бъде Ню Йорк или Вашингтон. Защо не евакуираме тези два града?
Не съм съгласен, Джени. Не е съвсем сигурно.
Ако започнем да евакуираме тези два града
тогава може да се появят масови безредици в Бостън, Филаделфия, Балтимор или Атланта.
Не мисля, че това е подходяща ситуация, с която трябва да се занимава президента сега.
Може би президентът трябва да каже това сам.
- Г-н говорител,
обсъдихме тази опция с няколко експерти, включително президент Палмър,
и това е и моя оценка.
- Ами въздушната отбрана?
Ще си стоим така и ще оставим въздушното пространство над тези градове неохранявано?
Имаме ограничен брой изтребители на разположение.
Те също трябва да се включат в търсенето на ракетата.
А не да ги използваме за такива неща.
Г-н Палмър, сигурен съм, че всички оценяваме вашето желание да помогнете,
но конституцията е определила кой трябва да направи това решение в случая.
Мисля, че прекрачвате правомощията си.
Първо, обръщението е "г-н Президент", Дон.
И ще съм доволен ако не го забравяш.
- Дейвид.
Така е. Трябва да се обръщат към теб като към президент като проява на уважение.
Но не като към функциониращ такъв.
- Разбирам това, сър.
Но трябва да разберете, че съм бил в подобни кризи преди.
- Да, но това се случва сега.
Това тук са законни представители на народа на САЩ.
Г-н Президент...
- Дейвид, няма да обсъждаме това повече.
Чухме твоята гледна точка.
Обаче Аштън ни представи друга и бих искал да я взема предвид.
Може би ще е най-добре ако ме извините.
Може би.
Дами, господа.
Г-н говорител, имате право. Трябва да поставим тези джетове над Вашингтон и Ню Йорк.
Видя ли какво стана?
- Да. Мина точно както се надявахте.
Няма да имаме повече проблеми с Дон Аштън днес.
Дано да си прав.
Ще мониторираме всичко на трета.
Добре. Увери се, че полицията ще е там като кацнем. Ще ни трябва транспорт до мястото.
Вече им се обадих.
- Добре.
Тони, чакай.
Не мога...
Не мога да прекарам още един ден без теб.
Готва съм да напусна. Готова съм да дойда с теб.
Тони.
Внимавай.
Добре.
Подготвят дистанционна връзка.
Ричард ще помогне на Джак да идентифицира заподозрения като стигнат.
И след това?
- След това ще го пусна да си ходи.
Мотивите му със сигурност не са застрашаващи.
Татко, чувствам се толкова самотна.
Знам, миличка.
Г-жо Рейнс.
- Да.
Джак Бауър иска да говори с вас. На втора линия.
Благодаря.
Говори оттук. Аз ще съм долу.
Ало.
- Одри, Джак е.
Знам, че не искаш да говориш с мен, но трябва да ти кажа някои неща.
Слушам те.
Виж, знам, че всичко, което се случи днес...
Видя ме да върша неща, които до днес си мислеше, че са немислими.
Щях да се радвам ако не се беше случило.
Да, аз също.
Одри, истината е,
че не вярвах въобще да ме обикнеш ако знеше какво съм правил.
Джак, не мога...
- Одри, моля те, нека довърша.
От тези неща избягах. Затова се преместих във Вашингтон.
Затова престанах да бъда полеви агент. Затова напуснах СТУ.
Знам само, че пак си в СТУ.
И е прекалено много, Джак.
- Знам.
Знам.
Последното, което съм искал да направя е да те отблъсна от себе си.
Одри, обичам те.
Но това трябва да бъде свършено така.
И знаеш колко съжалявам, че трябваше да въвлека хората, на които държиш.
Няма нужда да казваш нищо сега.
Моля те, обещай ми, че щом това свърши
ще поговорим за вчико, което се случи.
Одри, моля те.
Джак.
Ще ти се обадя по-късно, става ли?
Добре.
Да.
- Джак, току що получих картата на района.
Как ще процедираме?
- Трябва да влезем от запад.
Това е скицата по описанието на Ричард. Прати я на Джак и Тони.
Веднага.
Сега може ли да тръгваме?
- Имаме още време да стигнем до Марван.
Не искам въобще да го изнервяме.
Това е скица на човека, описан ни от Ричард Хелър.
Той и момичето са единствените ни следи към Марван. Затова е жизненоважно да ги хванем живи.
Манинг.
- Къртис, Джак е. Ще кацаме. Всичко готово ли е?
Да. Ричард е тук за да потвърди дали това е човека.
- Добре. Стой на този канал.
Добре.
- Тръгваме.
Искам да се уверите, че полицията няма да навлиза в установения периметър. Ясно?
Да, сър.
- Добре, да тръгваме.
Готова ли си?
- Намериха ни.
Какво искаш да кажеш?
- Хеликоптер току що кацна недалеч оттук.
И какво от това?
Ами намериха ни.
Мамка му.
- Ей. Не можем да вървим заедно.
Защо не?
- Защото някой от нас трябва стои в апартамента.
Защо?
- Защото ако си мислят, че сме тук другия ще има шанс да избяга.
Трябва да се шегуваш. Единия трябва да остане за да спаси другия?
Точно така. Ти ще останеш.
Джак, какво искаш да правим? Да влезем в апартамента незабавно?
Не. Искам ти и Касъл да заемете позиции тук на покрива на главната сграда на комплекса.
Уведоми ни за позицията си.
- Вече съм я заел.
Разбрано. Да тръгваме.
- Добре.
Искам кода за достъп на южния вход.
- Кода е * . 7 6 3 4 5 8
Вътре съм.
Виждам апартамента. Вътре има движение.
Ела пред входа на апартамента. Твоите хора да ни прикриват.
- Веднага. Вие натам а вие насам.
Отвори я.
Вдигни си ръцете така че да ги виждам.
Вдигни си ръцете така че да ги виждам. Веднага!
Мъртъв е. Снимай го и прати сниката в СТУ.
- Добре.
Тони, Джак е. Някой да е докладвал за движение отвън?
- Не, защо?
Мъжът е мъртъв. Жената не е в апартамента.
- Не може да е минала покрай граничните екипи.
Да, но има много места, където може да се е скрила. Всички екипи да запазят позициите си
докато претърсим другите апартаменти.
- Разбрано.
Всички екипи да запазят позициите си.
Хвърли пистолета.
Добре.
Добре.
Изритай го встрани.
Виж, той е ранен.
Пусни го да си ходи и вземи мен.
Предавателят ти.
Обърни се, застани на колене с ръце на главата.
Закопчай го.
Ставай.
Къртис, пращам ти го.
Това той ли е? Той ли е?
- Да, да.
Джак, той е. Ричард го разпозна.
Добре, Къртис. Тактически екипи, Бауър е.
Пет екипа да започнат претърсване на комплекса. Започнете от външните сгради и се придвижвайте навътре.
Тони, Джак е. Започнахме търсене.
Тони, чуваш ли ме?
Касъл, защо Алмейда не отговаря?
Тони, чуваш ли ме?
Тони, обади се.
До всички екипи. Касъл е мъртъв. Алмейда липсва.
Повтарям. Алмейда липсва. Вероятно е заложник.
Комуникацията ни е застрашена. Преминаваме на резервна честота.
СТУ, трябват ми още тактически екипи веднага.
Мишел, разбра ли?
Мишел?
- Чухте го, хора. Смяна на поведението. Имаме ситуация със заложник.
Действайте. Веднага.
Превод и субтитри Alex 2604