The Red Siren (2002) Свали субтитрите
Източна Европа, военно време
Успокой се и действай.
По дяволите, всеки ден изпращат все по-млади.
Не съм тук, за да убивам хлапета.
Ако не го направиш ти, те няма да ти простят.
Може би, така ще бъде по-добре за всички ни.
Повярвай ми!
За Бога! Ние сме необходими тук.
Но това са деца!
Какво по дяволите правя тук?
Ти самият не знаеш.
Не можех да си представя, че всичко така ще се обърне.
Не обвинявай цялото човечество заради група негодници.
Ти по-добре ми кажи защо младеж от богато семейство,
като теб, е дошъл тук да се бие.
Защото е много забавно да постъпиш в редиците на нашите борци,
и да се сражаваш за мира в целия свят. Каква велика цел!
Но рано или късно започваш да разбираш
че работата не е в това...
Не искаш ли да поспиш, имаш нужда.
Не ми се спи вече.
Не!
Жан Марк Бар
Азия Ардженто
ЧЕРВЕНАТА СИРЕНА
Западна Европа, по-късно
Извинете...
Извинете.
Трябва да говоря с инспектор Анита Старо.
Инспектор Старо? Още я няма. Твърде рано е.
А защо искаш да я видиш?
Лично е.
Добър ден.
Искаш ли чаша кафе или предпочиташ чай?
Не, благодаря.
Струва ми се, че ме познаваш?
Какво правиш тук толкова рано? Не си ли на училище днес?
Да.
Тогава, какво те води тук?
Дойдох заради убийство.
Дошла си заради убийство?
Видяла си някой как убива?
Не... моята майка.
Тя ли е видяла нещо?
Нещо с нея ли се случи?
Трябва да ми кажеш, ако искаш да ти помогна.
Моята майка...
тя убива хора.
Как се казваш?
- Алис.
Алис, разбираш ли това, което казваш?
Може ли?
Всичко е тук.
Тя убива моята бавачка.
Гледах го, беше ужасно.
Мама каза, че е заминала, но знам, че Соня
никога не би заминала, без да ми каже довиждане.
Мама е разбрала, че Соня ми предава писмата, които баща ми изпраща.
Къде намери това?
- В мазето, у нас - сама.
Кълна се, че е истина!
Алис, успокой се!
Ето какво ще направим. Ще прегледам това и ще се върна.
Друг детектив ще те наглежда, съгласна ли си?
Не! Оставете ме! Не!
Как се осмели да ме лъжеш?
Никой не може да ме лъже!
Ужасяващо!
Как е възможна такава жестокост!
Успокой се. Не се впечатлявай толкова.
Днес всеки може да манипулира картината.
Можеш да накараш всеки да говори каквото пожелаеш.
Шегувате ли се? Никога няма да забравя какво видях, ужасно е!
Много добре. Направете анализ от експерт.
Провери версията с изчезването на бавачката.
И изпрати детето на психолог. Това бих искал.
Но имаме достатъчно материал, за да възбудим дело.
Трябва да обискираме дома на майката.
- Забрави това!
Няма улики, че майката е замесена в тази история. Така че е неприкосновена.
Неприкосновена?
Имаме доказателство.
- Това ли е доказателство?
Те всички са с маски. Нищо няма да докажем в съда.
Погрижи се за момичето, а останалото е мой проблем.
Добър ден. Инспектор Старо. Може ли да вляза?
Искам да задам няколко въпроса на г-жа Ева Кристенсен.
Съжалявам, че ще ви огорча, но тя ще отсъства доста време.
Мога ли да знам защо?
- Излезе в отпуск.
Предупредиха ме, че ни посети полиция и съм длъжен да ви съдействам.
Много мило. Мога ли да посетя мазето?
Предполагам, че като добър полицай знаете, че трябва да имате заповед за обиск?
Разбира се.
Какво има тук?
- Нищо.
Обискирали сте местопрестъплението без заповед за обиск.
Да не сте си загубили ума?
Разбира се, вие не сте знаели, че човекът, поканил ви в къщата
на г-жа Кристенсен е бил неин адвокат.
Но той не се представи.
Това не омаловажава вината ви.
Сега имаме жалба от клиента му.
Че фабрикуваме доказателства и всичко останало.
Не мисля, че разбирате коя е Ева Кристенсен.
Не може да се каже, че е коя да е.
Вие и аз, не значим нищо пред нея. Не забравяйте това.
Но никой не е виждал бавачката от три седмици.
Като че ли се е изпарила.
- Може да се е върнала в родината си.
Не може да върнем Алис на адвоката на майка й.
Тя е под наша защита. Тя е свидетел на убийство,
и имаме пълно право да я държим тук.
Само до утре сутрин.
Тези дяволски адвокати знаят правата си.
Сериозно са се заели с нас.
Не дърпайте дявола за опашката.
Старо...
Ева Кристенсен е тук. Дошла е за вас.
Анита Старо.
- Ева Кристенсен.
Е?
- Е?
Дойдох да говоря с вас, г-це Старо, въпреки че
моите адвокати ме посъветваха да не го правя.
Те ми докладваха в какво ме е обвинила скъпата ми дъщеря тази сутрин.
Съветвам ви да проверите внимателно това, което ви е донесла да видите.
Бих искала да видя Алис, за да го обсъдя с нея.
Уверена съм, че можем да се разберем.
Боя се, че е невъзможно.
Чуйте ме добре! Не може да ми забраните да я видя. Няма да ви го позволя.
А, Соня? Къде е Соня?
Нямам представа.
Такива момичета изчезват с едно махване на ръката.
Намират си приятел, мъчно им е за родината...
Всичко, което правят децата. Знаете как е.
Изглежда, че Соня е била връзка между дъщеря ви и баща й.
Кой? Стивън Травис, за него ли говорите? Навярно се шегувате?
Не мисля. Не.
Боя се, че грешите инспекторе, защото Стивън Травис, бащата на Алис,
изчезна през август преди три години, с яхтата си
близо до Португалския бряг.
Сега разбирате ли...
След неговата смърт, бедното дете посещаваше дълго психоаналитик.
След това измисляше доста интересни истории. Има доста развито въображение.
Обича да привлича внимание.
Тогава ни обяснете как да постъпим с доказателствата,
които вашата дъщеря ни предаде тази сутрин.
Нима това доказва нещо?
Много хора искат да ми отмъстят, инспекторе.
Дъщеря ми е манипулирана. И мисля, че манипулира и вас,
разказвайки ви тази история за баща си.
А сега бих искала да я видя.
Разбирате, че нямате право да я задържате тук без мое съгласие.
Извинете ме.
Тази жена е чудовище. Побиват ме тръпки от нея.
Не се притеснявайте повече, инспектор Старо. Отстранена сте.
Какво? Но...
- Съжалявам, Анита.
Но обиска в дома й без заповед ни донесе големи неприятности.
Госпожо.
Ще се добера до теб.
Какво правите тук, вие двамата?
Чакаме превоз, да заведа детето на психолог.
Заповед на Люка.
Ще възразиш ли, ако поговоря с нея?
Не разбира се.
Благодаря.
Събуди се, красавице.
Ще дойдеш ли с мен?
Да отидем в кабинета ми.
Това вашата дъщеря ли е?
- Не, това съм аз.
Какво намерихте в къщата?
Нищо.
- Нищо.
Майка ми е прибрала всичко, така ли?
Способна е да убеди всички, че съм луда. Но това не е истина.
Познавам я добре. И знам, че е убила Соня.
Вярвате ли ми?
Да, Алис, вярвам ти.
Вярвате ли, че ще ме върнат на майка ми?
Не. Алис, всичко ще бъде наред.
Не, няма. Тя никога няма да ми прости.
Виж, Алис! Ще направя всичко възможно, за да ти помогна.
Повярвай ми. Моля те!
Колата пристигна, да тръгваме.
Не, аз също нямам какво да кажа.
Ще внимавам, нямай грижа! Добре.
Проблеми? Тя ще пристигне след 5 минути.
А хлапето?
Иска да стане по легален път, така че ще почакаме.
Мамка му, все чакам и чакам!
След 5 минути, ще закова тази малка кучка.
Тя иска да чакаме - значи ще чакаме!
О, разбира се, Ева иска малкия Туту да чака и той чака.
Добрият малък Туту. Ще те...
Само в сънищата ти, скъпи. Само в съня ти!
И какво, малкия Туту съвсем се е отнесъл?
Върви по дяволите, копеле!
- Не ни трябват скандали пред участъка.
Успокой се.
Мамка му! Помолих те да не пушиш в колата.
Имам алергия. Излез.
Къде е малката?
- В тоалетната.
Сама? Оставил си я сама?
Да.
- Да не си болен?
Алис? Добре ли си?
Алис?
Избягала е. Бързо, може да е още в сградата.
Мамка му, Алис! Алис! Алис!
По дяволи те, малката! Току-що я видях!
Какво става?
- Алис, избягала е!
Мамка му, къде са ключовете? Ще мина от другата страна.
Не си го и помисляй!
Аз съм около канала.
Мамка му, по дяволите?!
Качва се на моста! Защо се бавиш, глупако!
Под моста съм, но не мога да я видя.
Алис, Алис!
Изгубих я. Избяга!
Извинете.
Теб ли търсят?
По дяволите!
Махни се от пътя, боклук!
Как се казваш?
- Алис.
Аз съм Юго.
Необходимо ли е наистина да миете колата си сега?
Ако трябва да скриеш колата си, я криеш там, където има много коли.
Ако искаш да избягаш от някой, просто си върви спокойно.
Полицай ли сте?
- Не, съвсем не.
Тогава защо говорите като тях? И защо сте въоръжен?
Аз задавам въпроси. Какво ти се е случило?
Този мъж на улицата, познаваш ли го?
Да, той работи за майка ми.
Работи за майка ти?
Къде искаше да отидеш?
В Португалия.
- В Португалия? Защо?
Да се видя с баща си.
Вижте, г-не, извинете, че така ви се натресох.
Оставете ме на гарата.
А, така ли. Не се съмнявам, че те вече са там.
Виж, сега заминавам извън града.
Ще те оставя някъде далеч по пътя.
Искам да ви задам един въпрос. Кога баха спрени мелниците?
През август.
- През август?
Стотина мелници бяха спрени през август.
Не си много приказлив.
- Ти също.
И каква искаш да станеш, когато пораснеш?
Астронавт.
- Астронавт? Защо?
Защото можеш да бъдеш сам в Космоса и оттам да гледаш Земята.
Видях снимки.Това е най-хубавото нещо на света.
Да, сигурно.
Обичаш ли да си сама?
Трябваше ми време да свикна.
А сега ми харесва.
По-добре е, отколкото да си с хора.
Всичко, до което се докоснат се превръща в боклук.
Като вируси са.
- Не мога да не се съглася.
Изглеждаш тъжен. Наистина ли си тъжен?
Трябва да си почина.
Почивката е нещо, което не разбирам.
Алис, прави точно това, което ще й кажа!
Какво?
- Не си върти главата.
Трябва да отидеш в тоалетната.
- Не ми се ходи до тоалетната.
Алис. Алис!
Добре, да вървим!
Дай пистолета, глупако.
Нямаш никакъв шанс за стребла.
- Ще видим.
Ако не мърдаш, всичко ще е наред.
Не ме плаши, сладур. Няма да стреляш.
Виждам го в очите ти.
- Така ли?
Не ти достига кураж да натиснеш спусъка!
Гаден глупак! Какво стана? Къде са те?
Мислех, че той няма...че го е страх...
- Стани, трябва да се махаме оттук!
Наведи се. Наведи се и не мърдай!
Изглеждаш във форма.
- Ти също. На почивка ли си?
Цяла година вече съм в отпуска.
Трябва да спра за известно време.
Не започвай пак. Перестани да говориш за отказване.
Тази дума е непозната за нас.
Позната е! Означава: "Прати всичко по дяволите!".
Без оръжия, без войни, без кръв. Да изчезнеш.
Какво казва Ари?
- Казва, че забранява въпросите.
И никой не напуска организацията, освен ако не го призове създателя.
Ще видим. Тръгвам, Ари.
Ако не искаш да воюваш, можеш само да ни помогнеш.
С всеки изминал ден, все повече хора се присъединяват към нас.
И ти прекрасно разбираш защо искат да воюват.
Ние ги научаваме какво значи свобода.
Както в Испания, през 36-та година, когато пристигаха от цял свят,
за да се борят с фашизма.
Сега са други времена, Ари.
Искам да забравя.
Да забравиш...
И дойде дотук, само за да побъбриш за спасението на душата си?
На първо място за това.
Но имам и друг проблем за решаване.
Трябва да ми помогнеш.
О, не! Мамка му! Съвсем ли се побърка?
Преследват я някакви въоръжени типове,
които е наела майка й.
Явно майка й не е ангел. Какво би направил ти?
Бих я оставил на шосето, да се оправя сама.
Добър ден.
Ти, влез вътре, включи телевизора и престани да говориш! Разбра ли?
Свещенник ли е? Свещенниците не разговарят така.
Влизай и по-бързо! Разбра ли?
Ти си идиот, Кеслер. Първо я изпускаш пред къщата,
след това пред полицейското управление.
За какво ти плащам?
Кога ще вършиш каквото ти наредя?
Добре, защото знам къде отива.
Не трябваше да я водиш тук.
Забрави ли всичко, което си учил.
Ако са ти направили номер, за да се доберат до организацията?
Тя каза, че е била в полицията и ченгетата искат да я върнат на майка й.
И ти й повярва?
Никой не знае, че това е моята кола.
След 24 часа мога да бъда в Португалия, а след още 24 - ще намеря баща й
и ще се върна в Париж след четири дни максимум.
Добре, така да бъде.
Ти излез, погледай звездите.
- Хайде по-бързо.
Кой е Ари? Кажи ми.
Управлява нашата организация.
Нашият ангел-хранител.
Какъв е този медальон?
Нещо като амулет ли е?
Колкото по-малко знаеш - толкова по-добре за теб.
Здравей, Юго, радвам се да те видя.
Разбрах, че си бавачка.
Направих някои проучвания за теб.
Разпознаваш ли малката си тъжна спътница?
Майка й, Ева Кристенсен, е една от най-богатите жени в света.
Собственичка е на повече от 200 различни компании.
Има чудесни връзки в политическите кръгове,
и може да получи всичко, което поиска.
Не е трудно да се разбере, че някои от компаниите са в трафика с оръжие.
Както ти и аз.
Няма да й трябва много време, да разбере, че малката е с нас.
Обещавам ти, че няма да разбере.
Някакво движение на стоката?
Засега не. Ще ти помогнем да се добереш, а после се оправяй сам.
Разбира се. Край.
- Не се сбогувам.
Още не сме приключили, работата си. Сигурен съм! Успех!
Ще приготвя всичко, което ти е нужно за утре сутрин.
Благодаря.
Време е да си лягаш, Алис.
Почакай.
Четка за зъби и паста.
- Благодаря.
Не можеш да забравиш това?
Кое?
- Много добре знаеш. Забрави го!
Беше нещастен случай.
Убийството на осемгодишно момче вместо войник, трудно можеш да
се нарече нещастен случай.
Няма минута, когато де не виждам лицето на това дете и не мога да го забравя.
Държа се много, много лошо, Алис.
Не можеш да си представиш колко ме разочарова.
Държа се много лошо ...Алис.
Юго! Юго!
Какво става?
- Нищо, нищо.
Седни.
Подранили сте? Тук ли прекарахте нощта?
Може ли?
Тази хлапачка...
Получихме рапорт за анализа на диска с убийството на Соня.
Диска не е бил обработван.
Разбира се, не намерихме тяло.
Но дори и то не доказва съпричастността на г-жа Кристенсен.
Господи, бях сигурна. Очевидно е.
Тя беше тук, в ръцете ни. Може ли да поговорим с нея?
Невъзможно.
Разбрахме, че е била на летището преди няколко часа.
И решихте да не правите нищо?
Получихме рапорт за стрелба в закусвалня близо до гарата.
Мъж и момиченце са избягали оттам.
Описанието на момичето съвпада с това на Алис Кристенсен.
И накъде са тръгнали?
На юг.
Изглежда, че Ева Кристенсен се е качила на самолет за Португалия.
Защо не се качите на първия полет за Лисабон?
Неофициално, разбира се.
Постарайте се да я намерите, преди майка й.
Съжалявам, но...не мога.
Защо?
Защото..
Прекалено емоционално е.
Мисля да се върна в Италия.
Мислили ли сте да имате деца?
Какво общо има това с рапорта?
Аз имам две.
Децата са крехки същества.
Алис ви се довери.
Вие бяхте единствената, която я чу.
Никой друг освен вас няма да замине.
Какво чакате? Тръгвайте да хванете този самолет!
Ето вашите нови паспорти.
- Благодаря, ви отче.
Погледни отзад. Има всичко за семейна почивка.
Изобщо не познавате децата! Подходящо ли е за моята възраст?
Останалото от екипировката ви.
В долното отделение има карти,
отбелязани са 3 маршрута с безопасни къщи.
Ако ти потрябва нещо друго,
обърни се към приятелите ни в Португалия.
Благодаря ти за всичко, Витали. Надявам се да не ми се наложи да те видя.
Неведоми са пътищата Божи.
Благодаря.
- Не благодари на мен, млада г-це.
Благодари на Юго. Ако не беше той, и пръста си не бих помръднал.
Не е моя грешка!
- А на кого?!
Добре, че повиках подкрепление.
Бягството на Алис не е случайно. Това е удар на Травис.
Сигурна съм, че е той. Така и не намериха тялото,
а ако е жив, той ще направи всичко, за да си върне дъщерята.
Не му стига смелост да го направи сам.
Търси някакви мизерници да го заместят.
Трябва да предприемем нещо, докато не е станало късно.
Да.
- Добре.
Защото сега ще работите заедно.
Под ръководството на полковник Вонт.
Помолих го за помощ и той любезно се съгласи.
Разбирам, Ева. Чакам заповеди.
Съжалявам, че се намесвам но вие помолихте
да потърся старите приятели на Травис и това е гърка Кознополис.
Сега ли да се заема, или да изчакаме полковник Вонт?
Не, заемете се сега. Накарайте го да говори.
И преди всичко, Сорван, не забравяйте за видеокамерата.
Ако позволите, ще проверя старата къща на Травис в Компорта.
Може да бъде от полза.
- Не си правете труда. Вече проверих.
Може ли да тръгвам?
Как разбрахте, че е мъртъв?
Може би женска интуиция. Двама от хората ми са мъртви,
но нито аз, нито партньорите ми не циврим.
Повтори!
- Сорван, заеми се с работата.
Няма да имате нужда от него, защото той ще си поиграе с гърка.
Веднъж вече ме провали, вие ще се заемете, разбрахте ли?
Прекрасно. Ще се заема.
- И разбира се, тялото ще изчезне.
С удоволствие, г-жо Кристенсен.
Искаш ли да слушаш музика? Потърси в жабката.
Скоро ще сме в Португалия.
Преди това, ще ми разкажеш ли за баща си?
И да ми обясниш защо двамата имате различни фамилии.
Не знам нищо.
Как можеш да слушаш това?
Харесват ли ти наистина старомодни парчета?
Няма от какво да се срамувам.
Джимми Хендрикс е написал най-хубавата песен за войната.
Но това вече е история. Не се слуша.
Обидих ли те?
- Никак.
Имаш право за музиката.
Така или иначе, след 24 часа ще се разделим.
Колкото по-малко знаем един за друг - толкова по-добре.
Става дума за баща ми.
Обещах му
да не казвам на никой, че ми пише писма.
Наистина се чувствам като във ваканция.
Отдавна не съм изпитвала това.
Женен ли си? Имаш ли деца?
Извинявай, че те прекъсвам. Ваканцията приключи.
Днес ще бъдем в Португалия. И какво ще правим?
Това селце се намира до морето и се казва Компорта.
Червената Сирена.
Моят баща ме наричаше така.
Защото изгарях от слънцето, и ставах червена като рак.
Хей, не гледай! Лично е.
Инспектор Старо?
- Да.
Детектив Ривейра. Добре ли пътувахте?
Да, да.
Какъв късмет да работя в екип с такъв симпатичен партньор!
Разбрахте ли къде е Ева Кристенсен?
Да, тук всеки я познава. Тя е в Каза Азу.
Проверихте ли старите познати на Травис?
Намерихме старата колиба където е живял.
Намерихте ли нещо?
- По-добре да отидем там.
Добре.
- Може би, преди това да хапнем?
Да? Добре.
Да. Повторете?
Става.
Промяна в програмата.
Грък на име Кознополис е бил намерен на брега преди час.
Беше в списъка със старите познати на Травис.
Все още ли искате да отидем в колибата?
Разбира се, че не.
- Гадно е, че работя без да спя,
но не мога да карам и на празен стомах.
Не искате ли да разговаряме?
- Ще поискате ли да ви изпея песен?
Обожавам забавните жени!
Може да ви накарам да промените мнението си за жените. - Кой го казва?
Добре ли пътувахте, Вонт?
Вашите хора биха ви последвали и в ада.
Чувстват се сираци, когато не са в армията.
И когато няма война. Трябва да се бият.
За тях съм като баща.
Ние сме доста сплотено семейство.
Значи имате късмет.
Моето семейство не познава това.
Особено мъртвият ми съпруг, който иска да ми отнеме дъщерята.
Не се притеснявайте. Дъщеря ви скоро ще се върне при вас.
И тя ще бъде звездата в нашия нов филм на ужасите.
Прекрасно.
Да съчетаем полезното с приятното.
Чух, че сте овладели нова техника
при последната ни операция в Средния Изток.
Само някои подобрения, които съм сигурен, че ще ви впечатлят.
Знаете колко съм нетърпелива.
А вие никога не ме разочаровате.
Като говорим за филм, Сорван разпита гръцкия приятел на Травис.
Искате ли да прегледате записа?
Къде е Травис? Къде е Травис? Говори!
Боже мой!
Какво са му сторили. Погледнете тази касапница.
Наркотърговците стават все по-добри.
Дилър ли е?
- Осъдиха го преди няколко години.
Каква е връзката му с Травис?
Дрогата. Не знаехте ли, че Травис беше дилър?
И с какво се е занимавал?
- Беше скипер.
Но изглежда, че в последно време се е специализирал в конструиране на лодки.
О, по дяволите!
Не са го убили наркомани. Нараняванията са твърде специфични.
Не са искали да го убият, поне не веднага.
Направили са всичко, за да продължат агонията му възможно по-дълго.
Боже мой!
Все още ли сте гладен?
- Не, благодаря.
Добре. Мисля, че трябва да посетим къщата.
Ти остани тук. Не излизай по никакъв повод.
Защо?! Не познаваш баща ми, никога не си го виждал.
Първо ще проверя за всеки случай дали е чисто. Коя е неговата къща?
Последната. Ето там, червената.
Ти го уби!
- Успокой се. Не съм убил баща ти.
Това са чертежи на лодка с платна.
Всичко останало са документи, където са описани разходите до последния пенс.
Този дилър е пресметлив.
- Да, тук няма нищо.
Тонове сметки от ресторанти.
Това ли е момиченцето?
Да.
Ще ни отнеме седмици, за да се оправим с този хаос.
Да, но имаме няколко часа. Да вървим в къщата на Травис.
Бъдете милостива.
Повече от час път е, и когато пристигнем вече ще е тъмно и нищо няма да видим.
Ще се настаните тук наблизо,
а утре ще отидем в дома на Травис, преди обяд. Имате думата ми.
Послушайте ме сеньора
и се порадвайте на португалското гостоприемство.
Имам ли избор?
- Не, нямате избор.
Но ще ви хареса.
- Добре, да вървим.
Почакайте ме.
Трябва да ме оставиш тук.
Ако майка ми ни намери, бъди сигурен, че ще те убие.
Помоли ме да те заведа при баща ти. Обещах ти, а аз държа на думата си.
Юго.
Но повече не се забърквай в неприятности.
Обещавам ти.
А сега да намерим място, където да пренущуваме.
Трябва да размисля.
Съгласна ли си?
- Съгласна съм.
Добър вечер. Имате ли свободни стаи, само за тази вечер?
Виждате, че хотелът е празен. Ако желаете, пробвайте всички стаи.
Благодаря, трябва ми стая с две легла.
Имате ли предпочитания за номера?
Няма значение.
Добре. Може ли да погледна паспортите ви?
Ева.
Кеслер?
- Изненадана си да ме чуеш?
Е, добре - да!
Как успя да се измъкнеш на момчетата на Сорван?
Благодарение на новата бавачка на дъщеря ти - професионалист е.
Той ги елиминира.
И сега?
Знам къде се крият този мъж и Алис.
О, знаеш, че можеш да ми имаш доверие.
Две стаи, ако обичате. Ако е възможно съседни.
Мога ли да видя паспортите ви, ако обичате.
Това достатъчно ли е?
Осма.
- А за мен седма.
Много е късно, предлагате ли нещо?
Разбрах.
Добре дошли в Португалия.
Нека остане така. Изтощена съм,
а утре ни чака тежък ден.
И имахме тежък ден.
- Да, ако говорим за деня...
Лека нощ.
- Да, а...
Още е рано да си лягам.
Дали да не отидем на дискотека.
Нали сте местен.
- Да, знам.
Лека нощ.
- Но...
Не се събличай, Алис. Бъди готова веднага да тръгнеш.
Лека нощ, Юго.
- Лека нощ, Алис.
Намерихме това в колата му.
- 5.56. Това усложнява всичко.
Вонт, имаме малък проблем. Целта е добре въоръжена.
Потвърдете операцията.
- Потвърждавам операцията!
Не си спомням да съм ви канила.
Да, но не можах да намеря нощно заведение...
Благодаря много, но съм изморена.
Добре. Благодаря.
Двама са мъртви. Той стреляше сякаш ни вижда.
Чакаме инструкции.
Добре, ще се свържа с Ева.
Ева, нещата тук се усложниха.Ще има повече кръв, отколкото си мислехме..
Не ме интересува. Ако трябва го убийте.
Заемете отново позиции.
Той има инфрачервен визьор.
Какво става там?
Отговори ми, Сорван!
Сорван!
Свършвайте с този кучи син!
Чуваш ли ме, боклук? Ще те убия!
Сорван, най-накрая...
Мисля, че отидохме твърде далеч.
Съгласен ли си?
- Да, да вървим.
Полковник.
Добре ли си? Отговори, добре ли си?
Разбирам, разбирам. Да вървим.
Не мърдай! Пусни малката!
Казах, пусни малката!
Г-це Старо? Анита?
Алис?
Юго, не стреляй, тя е приятел!
Вие сте...вие сте...
Не е толкова тежко.
Така изглежда, но артерията не е засегната.
Не стой тук.
Сега ще боли!
Налага се да направя няколко шева. Ще ти сложа упойка.
Как ни намериха?
Навярно са ви проследили.
- Или вас.
Не бях виждала толкова кръв...
- Аз също.
Тези момчета са войници. Професионалисти.
Тя е толкова смела.
Дори забравих, че е малко дете.
Кой сте вие?
Човек, който не смята да отговори на този въпрос.
Защо правите това?
- За какво говорите?
Говоря за риска, който поемате? Вероятно сте новата бавачка.
Случайно се качи в колата ми.
Мъжете са изпратени от майка й. Аз порсто я докарах.
Некоторым девушкам везет, они встречают приличных парней.
На някои момичета им върви да срещат отзивчиви хора.
А какво стана с мъжа, който застреляхте на гарата?
За какво говорите?
- Забравете.
Какво ще правите сега?
- Ще я върна при баща й.
Забравила е да ви каже нещо за него. Това, че баща й е починал преди три години.
Невъзможно! Мисля, че казвате това заради това, което ви бих. Грешите!
Не, не се сърдете, но ми се струва,
че ви е поставила в глупава ситуация.
Вероятно не е искала да ви лъже. Очевидно вярва, че баща й е жив.
Има картичка, която й е изпратил.
Може да я е пратил, когато е бил жив.
Мислите ли, че е трудно да се отглежда такова дете?
Вярвам, че това не е призванието ви. По-добре я дайте на мен. Тя ми вярва.
Работим по убийство, извършено от майка й, и ще уредя опека на момиченцето.
Обещавам ви.
Обещание! Не познавам тази дума.
- Жалко.
Размислете, докато се събудя.
Обещайте ми, закълнете се.
Трябва да спите.
Малката наистина мисли за всичко:
фалшив паспорт...да не говорим за телохранителя...
Опитен тактик и много добър войник.
Жалко, че ни е противник.
Говорите като идиот, той уби почти всичките ви хора.
Уважавам войниците, които се сражават смело.
Да прекратим тази дискусиь и да поговорим за това
как върнем дъщеря ми - това е задачата ви и затова ви плащам!
Престрелката в хотела няма да остане незабелязана.
Полицията може да направи връзка с пристигането ви тук днес.
По-добре заминете на дълго морско пътешествие
докато нещата се успокоят.
И да оставя дъщеря си тук?!
- Ще уточним това по-късно.
Имаме по-важен въпрос.
Не може да поставите под заплаха организацията, заради това дете.
Трябва да се концентрирате над главната ни цел.
Знам, че не е време за обяснения, но няма по-важна работа за мен, от това дете.
Тя е част от мен, полковник, плът от плътта ми.
Нужна ми е като въздуха. Съществувам заради нея.
Знам, че е трудно за разбиране.
- За мен също.
Не, не можете. Не е важно. Заминетете.
Не ви задържам повече. Но аз ще остана.
Все още се надявам, вие да заминете.
А аз ще се погрижа за него. Вярвайте ми!
Благодаря.
Алис!
Не може да бъде!
Алис...заминала е.
Тя иска да намери баща си съвсем сама. Побързай да хванем последния кораб.
Казаха ми, че са я видели да се качва на автобуса.
Накъде е заминала?
- Галеао, Саламанка...
Не знае повече, просто я е видял там.
Саламанка е на 50 км оттук, а Галеао е още по-далече. Накъде да карам?
Саламанка.
Чакай, чакай!
Погледни! Намерих снимката при приятелят на Травис.
Отзад е написана датата и мястото, където е била направена.
А.Е.О. Вероятно е Галеао.
Тате!
Алис. Не мога да повярвам!
Татенце, колко мъчно ми беше за теб!
Струва ми се, че някой липсва на това семейно тържество.
Само да се свържа.
Ева, млъкни и ме чуй добре, имам изненада за теб.
Извинете, търсим един приятел, Стивън Травис.
Познавате ли го?
- Даже не съм чувал това име.
Важно е, става дума за дъщеря му.
- Съжалявам.
Казах ви, не познавам Стивън Травис.
Чувствам, че тя е тук.
Червената сирена.
На кой е това? О Конър.
Така се казва човека. Можете да го намерите в хангара за лодки на плажа.
Малко е странен, ще видите.
Има ли някой тук?
Какво желаете?
- Г-н О'Конър?
Какво искате?
Видяхме картината в бара... Жена ми я намира великолепна.
Бих искал да я купя.
От страна на кой в семеството сте. А, кучка!
Никой да не мърда!
Ти боклук, хвърли пистолета долу!
Ето така. Ритни го насам.
Благодаря.
Сега всички вътре. Бързо, казах!
Не можете...
- Мърдай! Мамка ти!
И вие двамата, бързо!
Приятно прекарване!
Ева, те са тук.
Използва разни боклуци, затова ги оставя живи.
Също като мен.
- Вие също ли работехте за нея?
Недейте пред Алис.
- Висчко е наред, тате.
Направих го за лодките.
За един висок кораб. На такъв се запознах с майка ти.
Беше любов от пръв поглед. Наистина!
Оженихме се, а после се появи ти. Беше фантастично.
После не искам да си спомням.
Майка ти се стремеше към власт, с жестокост.
В къщата винаги имаше въоръжени хора,
искаше ми се да избягам оттам.
Но тя заподозря нещо.
Каза на полицията, че продавам дрога.
Не търгувах, но претърсиха лодката ми и намериха скрито огромно количество.
Дадоха ми 2 години.
Майка ти се разведе с мен, промени фамилията си,
А когато излязох, реших да изчезна, защото й нямах доверие.
Направих всичко така, че да изглежда че лодката ми е потънала.
Но винаги мислех за теб, Алис.
Трябваше да те измъкна оттам.
За щастие, един стар приятел ми помогна да устроя живота си.
Конструирах тази лодка -
мястото, където бихме могли да бъдем заедно.
Приятелят ви, Кознополис ли се казва?
- Да.
Мъртъв е.
- О, Боже!
Съжалявам, наистина.
Ева.
Добре дошла. Ева, мъчно ми беше за теб.
Изглеждаш страхотно. На теб мъчно ли ти беше?
Къде е тя?
- Там.
Приятно ми е да ви видя отново.
Особено теб, Травис. Върнал си се от мъртвите.
Боклук! Все същият глупак си, както винаги.
Повече ме огорчава това, че ти Алис, ме предаде заради него.
Португалската полиция ще...
Не се съмнявай в моята интелигентност...
Ще останете тук, а Алис ще дойде с мен, ясна ли съм?
Ела, Алис. Трябва да тръгваме.
Ела скъпа, ела при мама.
Ако я обичаш наистина, остави я с мен.
Така ли? Но аз имам други планове за нея. Нали?
Тя ще заеме мястото ми и ще стигне доста по-далеч, нали.
Защото тя е част от мен.
Ела, Алис. Не би искала някой тук да пострада?
Виждате ли г-це Старо, понякога отнема време,
но винаги стигам до край!
Оставете я! Алис!
Трябва ние двамата да се погрижим.
Хайде, побързай!
Вече ти казах за барбекюто? Запали ги.
Алис, по-бързо!
Алис, не се спирай!
Вече сме се виждали. В Югославия сме се срещали.
Забравил съм.
Ти си смел войник, ще те убия бързо, за да не се мъчиш.
Какво правят там?
Ще оправят нещата и ще ни настигнат. Хайде!
Но ти каза...
- Не е важно, какво съм казала...
Понякога не трябва да забравяш, че си моя дъщеря!
Ти си чудовище!
Алис, ти не си виновна, тези хора са лоши.
Не се притеснявай, скъпа, защото мама ще оправи всичко.
Не.
- Да.
Нямаме време. Да вървим,Алис!
Ти ще ги убиеш!
- Млъкни! Върви към колата
Ненавиждам те!
Така ли?! Добре.
Щом ме ненавиждаш, ще трябва да ме убиеш.
Хайде, голямо момиче си! Вземи го и ме убий!
О, скъпа...
Така се радвам, че имаш инстинкт на убиец.
Чувстваш ли възбудата, която те обзема?
Чувстваш ли кръвта как тече във вените ти?
Натисни, застреляй ме, застреляй мама!
Хайде, застреляй ме, Алис!
О, моето любимо ангелче!
Разбра, че не всеки притежава дарбата да убива.
Но не се притеснявай, скъпа, и ти ще я придобиеш.
Обещавам ти.
Дай ми го!
Алис!
Бързо да напускаме.
- Не, по дяволите, да намерим Алис!
Аз ще се оправя, а вие намерете Алис.
Алис?
Казах ти да дойдеш тук!
Хвърли пистолета, Алис. Не, Алис!
Не!
Юго!
Тя никога няма да забрави.
- Тя ще се справи.
Знам за кого говорехте.
Ако времето се задържи, ще отплаваме следващата седмица.
Нистина ли?
- Да.
Вероятно ще остана тук известно време.
Колкото до работата...мисля, че ще се наложи да напусна полицията.
Алис и аз, ще се радваме много, ако дойдете с нас.
Елате с нас.
Ще видим.
Благодаря.
превод: verannika