Stars Of Eger (1968) (Stars_of_Eger\Egri.Csillagok.(Stars.of.Eger-1968).cd1.Hungarian-Magyar{pannonius}.srt) Свали субтитрите

Stars Of Eger (1968) (Stars_of_Eger\Egri.Csillagok.(Stars.of.Eger-1968).cd1.Hungarian-Magyar{pannonius}.srt)
ЗВЕЗДИТЕ НА ЕГЕР
сценарии
с участието на>
постановка
режисьор
Говорете!
Най-известния владетел на Анатолия, Беглер Бей,
носи новини на Ваше светейшество!
Император Фердинанд,
който най-безсрамно се обяви за законния крал на Унгария,
е принудил армията да отстъпи от Виена.
Януш Зполя,
когото все още смятаме за законен крал на Унгария,
все още владее крепостта на Буда.
Дълъг живот на неговата власт!
Нуждаем се от него.
Дано дълго оре нивите в мир!
Как е в провинцията?
Цари мир,
ред
и спокойствие.
Звезда! Звезда!
Звезда!
Звезда!
Звезда!
Звезда!
Звезда!
Звезда!
Хванах те най-сетни, дърт хулиган такъв!
Бягай, Ева!
Герго! Герго!
Герго, къде си?
Ева!
Къде си? Време е за обяд.
По дяволите.
Не кълни така пред отец Марто, миличък.
Така съм си свикнал. Да де,ама аз не съм!
По дяволите.
Ще го кажа хиляди пъти, ако трябва. По дяволите.
Да ги оставим преди да... Това хлапе, по дяволите.
И ти също.
Защо не ми каза?
Защото тръгнаха рано сутринта, скоро би трябвало да са си у дома.
Дано успеят.
Ако турците ги пуснат.
Пак са наблизо.
Стига си дрънкал. Взимай конете.
Г-жо Сесей, останете тук и пратете някой за нас ако си дойдат.
Ева!
Защо нищо не се чува.
Малката Ева, сладкото ми дете!
И защо мъжът ми още не се връща?
Опитай да останеш спокойна, скъпа. Вярвай в Бога.
Освен това, двама от тях са въоръжени.
Безнадеждно е това търсене.
Трябва да почистиме колите и няколко фенера.
Почваме на зазоряване.
Ох! Скъпият ми съпруг! Не говори!
Не казвай нищо!
Тази нощ не мога да понеса нищо.
Хайде, Ева. Изглежда безопастно. Ще спим тук.
Избягали са!
Избягали са! Хей!
И са ми откраднали конете!
Ще намериш други коне!
Глупак такъв!
Талисманът беше скрит под седлото.
Пръстенът принадлежи на баща ми.
Това беше свещен талисман- откраднаха го.
Малкият безбожник го открадна!
Беше под одеалото на седлото.
Пръстен,
с пет звезди.
Младият Герго може да го е взел. А това злато тук?
Не е пипнато.
Трябва да знаете къде можа да са онези двама малки безбожници.
Кои са им родители?
Завържи ги за дърветата. Безбожни свини такива!
Я чакай малко, нека да изясним нещо.
Първо беше Тък с окото, а после?
Онзи, с камшика, това прави двама.
И онзи с мустаците, стават трима.
Значи са около петнайсет Да, предполагам.
хайде, Ева, време е за лягане. Искам да остана с Герго.
Не. В леглото, Ева.
Е, Герго, къде са тези мъже.
Знаеш ли в каква посока да ги търсим?
По следите от конете ще разберем. Разбира се.
Кой кой? Ще ти кажа.
Унгарсия баща
и унгарската майка.
Бягай!
Бързо!
А Ева?
Спи като бебе.
Доби трябва да се е върнал вече...
Само веднъж да отпочне боя...
Защо взе това хлапе с него?
Не се тревожи.
Той е твърд като скала.
Чудесно.
Кога успя да порастнеш, и от къде тоя кураж
да се държиш така,
Герго Бронемизки.
Ще си намеря чудесна жена.
Избра ли я вече?
Не, тя ме избра. Коя е?
Малката Ева.
Сега, обаче, ще те пратя при Блинт.
Ще учиш!
Ще станеш ученик.
Радваш ли се? Да, разбира се.
Е, не се радвай чак толкова, момчето ми.
Нали разбираш, че това са 10 години! Чак накрая
ще можеш да се стравяш с меча Твой е.
Защо трябва да правя това?
Защо аз, Гергели? Та кой съм аз?
Блинт Тцрикт, Лорд на Унгария, Военачалник на Унгарската армия.
Младият ни крал, провъзгласен от нашия благороден султан,
който ще проводи хората си през всички трудности.
Фриар Гецреги ги мъдри едни...
Не мога да се разбера с него.
обаче, султанът го харесва.
Фраиар Гецреги е твой последовател.
С разрешение на ваша Светлост го потърсихме за съвет.
Не посмяха да ме попитат дори.
Ефенди,
кажете ми, къде отива тази мощна армия еничари?
На поход!
Моите храбри войни биха искали да видят тази чудесна
крепост на Буда и отвътре!
Малка разходка.
Само това!
Малка разходка на честта
през Унгарското кралство.
И приветствие към краля!
Младият наследник на трона чака благоволението на Падишаха.
Като роби сме.
Гледат ни като роби.
Дори не мога да съм на коня си.
Сър, да се махаме от тук,
и да оставим Блинт Тцрикти да се оправя с това.
Най-благородният Падишах
проси лична аудиенция с Вас, Господарю.
Ще го удостите ли честта да се явите пред него с подобаващо облекло?
Може би ще мине мирно.
Той ще преговаря приятелски с Вас, Господарю.
Провери дали даровете са готови.
Ето го и златото на Султана-за да покаже, че си заслужава посещението!
А кралицата? Тя се страхува.
Обичам те, Ева.
Зная.
Ева Сесей,
Анна Петри, придворни дами на кралица Изабела.
Кралят на вашата страна, който получи молитва от ръцете ми,
за щедростта
да вдигне погледа си към нашия Султан.
Къде е баща ми? Господарят ми?
С благосклоността на Аллах, той дълго време ще се радва
на гостоприемстовото на щедрия ни Султан!
Ами аз?
Какво ще стане с мен?
Ваша Светлост,
овдовялата кралица на Унгария може да се оттегли в Трансилвания,
защото крепостта Буда падна безкръвно във властта
на щедрия ни Султан и и Отоманската империя.
Нашият Султан
дава на Ваша Светлост охрана и свободен достъп,
и многократно отправя позрави за младия крал.
Повярвайте ми, Мадам, това е най-доборто решение.
Да опаковаме, Ева.
Търся някакъв спомен
от бедния ми съпруг.
Поне дрехата,
с която се ожени за мен.
Погребахме го с нея.
Ето нещо.
Наистина напомня за велик крал.
Ева!
Поговорете си.
Идваш ли с нас в Трансилвания?
Обеща ми, че дори вратата на ада не би могла да ни...
Не! Разбери ме.
Не мога да се крия зад роклята на кралицата!
Имаме работа тук. чакай ме, Ева.
Когато дойдеш, мили- ще те чакам.
Сгодена съм за теб, дори без пръстен.
Това е мъжки пръстен. Носи го с благословията ми.
Сега поне си разменихме пръстени.
Какво ни остава да сторим?
Какво мислиш, Гергели?
Ще потърсим помощ, Ваша Светлост.
Ще отидем при императора.
Какво ни остава на нас, унгарците, освен да молим?
Защо винаги трябва да питаме някого?
Трябва.
Да не би да ми казваш Фриар Гецреги?
Фриар Гецреги. Интересно.
Интересно.
Значи Унгарският владика,
предал Буда в ръцете на турците.
Невъзможно. Мили Боже,
та ние сме жертва на интриги. Това е просто извинение
на недостойни воини.
Блинт Тцрикт, военачалник на Унгарската армия,
се изпари в палатката на султана,
и турците влезнали в Буда,
а унгарската армия не направила нищо.
Какво е това?
Мъж или жена?
Коя област би могла все още да бъде защитена от Фердинанд Хапсбург?
Ако имаме подкрепата на Светия Отец...
Останете така, моля. В тази поза.
Ако имаме подкрепата на Светия Отец,
бихме могли успешно да защитим Северна Унгария и Трансдунавието.
Как е като се обърна към светлината?
Ето така.
Няма ли профилът ми да се откроява по-добре?
Можем да включим и Трансилвания.
Овдовялата кралица се оттегли там след окупацията на Буда.
Овдовялата кралица?
Коя кралица?
Направи я по-пъстра. Много цветна.
Можете ли да го вземете тези неща, господа.
Останаха в избата
на Г-н Сесей.
Нищо друго. Взеха всичко.
Турците ли? Не, германци.
Тъжно е да видиш къщата на Сесей толкова празна.
Толкова е празно.
Само аз съм още тук.
Добре, ще му ги дадем като го срещнем по пътя.
По кой път?
Изпуснали сме го. Към Истамбул? Безнадеждно е.
Честта го изисква. От тези, които я имат.
Не всички са изгубили смелостта си.
Не всички носят италианска коприна.
За мен ли говориш?
Не, говоря на тълпата на онова дърво.
Янчи!
Спри!
Удряй. Хайде де!
Удрай пак.
Я се успокойте?
Нямаме нужда от това сега.
Някои битки никога не вредят.
Истамбул? Истамбул.
Я бодни една вилица на агнето.
Виж дали е готово?
Да, ама на петелът ще му трябва повечко време.
Тя я харесва-много я харесва.
Харесва я? Кой кого харесва?
Кралицата обича Ева Сесей, защото и е много отдадена.
Ако това агне е толкова крехко и отвътре,
значи е готово за ядене.
Споменахте Ева Сесей? Подготвяме годеж.
Кой се жени? Я по-добре иди
и нагледай агнето. Защо този мъж
не даде точен отговор на точен въпрос?
Аз ще ви отговоря. Нали споменахте Ева Сесей?
Да. Тя ще се жени за лейтенат Фирджес скоро, господине.
Това не може да е истина, татко! Аз не съм ти баща.
Не може да е истина!
Да, но е истина.
Дъщеря ми е обещана лично от Нейно Височество Кралицата,
на мъж, който подхожда на положението и.
Да не искаш да кажеш, че продаваш дъщеря си като на търг?
Да наддавам ли за нея?
Махай се!
Трябва да си благодарен, че те измъкнах от калта.
Тя ми е дъщеря.
Сгодена е за мен! Тя дори не си спомня името ти вече.
Не си се връщал при нея цяла година!
Вратата е там!
Обещавам ти, че Бям Фирджес скоро ще те опитоми и укроти.
Той вече спечели половината битка, след като се женя за него
по Ваша заповед.
Да, това е желанието ми.
Време ти е да се омъжиш.
Не трябва да чакаш още година.
По-добре остани тук. Ние също ще останем.
Ще съберем мъже
и ще я откраднем тази вечер.
Не.
Тя трябва да напусне замъка по своя воля,
ако ме обича!
Тя ми се закле във вечна любов някога.
Ей, момче!
Искаш ли да заработиш една златна монета?
По-скоро бих заработил две, господине!
Вземи този пръстен и го занеси на лейди Ева Сесей.
Нали познаваш лейди Ева? Разбира се, не се тревожете.
Добре.
Вече заслужи брачния си воал.
Стани и иди да се облечеш.
Когато булката каже "да", ще оповестят
с камбаните на църквата.
Камбаните никога няма да забият за това!
Може да не е получила пръстена ти.
Оня месар може да го е откраднал.
Много се забави.
Мъжо, иди и виж защо се бави!
Ева!
Ева!
Ева!
Ева!
Дъщеря ми е отвлечена!
Бийте камбаните!
Дъщеря ми е похитена.
Да вървим, приятели. Нищо вече не ни задържа тук.
Не искам повече да я виждам.
Здравейте, благородни господа. Здравей, овчарю.
Този склон дойде в повече за конете- по-добре да ги водим.
Хайде, Янчи.
Парите или живота!
Това е Ева! Ева!
Е, Янчи, май за нас остава да нахраним конете.
Прав си!
Гергели Борнемизки,
взимаш ли оставилата кралица Изабел да си чака
Ева Сесей за своя съпруга?
Да!
Заклеваш ли се да и бъдеш верен докато смъртта ви раздели?
Заклевам се.
Ела, Ева,ще прекараме нощта тук на топло.
Ще си спомняш за това някога?
Не.
Няма значение.
Ела!
Няма да ти сторим лошо.
Надявам се, че мошеш да пишеш, защото сега ще ти се наложи.
Аз съм от манастира при Циксомли.
Преписал съм доста книги.
Ама нищо свое, отче.
През лятото обикаляме наоколо
и даряваме вярващите с духовна храна.
Чудесно, точно на време се появи за свършиш нещо духовно и тук.
Ева, Гергели. Къде сте?
Доведохме свещеник да ви венчае.
Още ли ви трябвам?
Върни се, ей!
Като си вече тук, защо да не ги ожениш!
Ще трябва да побърза.
Заради талисмана ли?
Докато го нося, нито меч, нито куршум, могат да ме наранят,
обаче сега не е в мен. Непрекъснато ме раняват.
Откраднаха ми го и от тогава късметът ме напусна.
Леле, и сега ще си останеш дервиш.
Да, докато си върна моя магически талисман.
Ще се кая 1001 дни.
Ще пътувам между Пиц и Мека,
ще плача и ще се моля
и ще зова свещеното име на Аллах.
Аллах!
Върви си с Аллаха, ефенди.
Ще се радвам да намерим Блинт Тцрикт.
Омръзна ми от това.
Днес ти си ми затворничка, а утре аз ще бъда твой.
Говори по-тихо, може да ни чуят. Няма, твърди заети са с молитви.
Добре, приготви се.
Господине!
Събудите се! Чудна работа има тук.
Видях едни дегизирани унгарци.
Правят се на затворници.
Дайте ми няколко от вашите мъже да ги проследя.
Някой ни наблядава от горе?
Едноок турчин. Всички турци ти се привиждат еднооки?
Да вървим.
Скачай, Янчи! защо?
Наистина ни следят.
Нали ти казах!
Пистолетите! Хайде!
Куршуми за тия.
Конете няма да ни трябват вече през тия скали.
Пуснете ги.
Вземете оръжията и златото.
Бързо!
Не!
Някой говори ли унгарски тук?
Заведете ни при войводата.
Войводата. Къде е той?
Виж тук!
Виж!
Какъв език говориш?
На какъвто ми се говори.
Нуждаем се от водач. Унгарци сме,
пътуваме към Истамбул.
Не мога да ви намеря водач.
Само мога да ви дам подслон за през нощта.
Унгарци ли сте? И аз съм унгарец.
Какво правиш толкова далеч от дома си?
Каквото и други унгарци.
Защо не дойдеш с нас?
Успокойте се!
Гладни ли сте, странници? Гладни и жадни.
Идваш ли с нас?
Да скитам из страната. По-скоро бих потънал при дявола!
Ето ти малко аванс.
Знаеш, виждаш ми се познат от някъде.
Не се учудвам,
всеки ме бърка за Крал Фердинанд.
Хубаво момче.
Момче? Това е момиче!
Аз съм единствения мъж тук! И аз!
Трябва обаче сега да се съобразя с обичаите тук.
Ние, циганите,цял живот скитаме.
Нямаме гробища.
Тези, които си отиват, не се връщат повече тук.
Отдаваме им почист като на мъртви.
Ето ни в Истамбул.
Тук държат баща ми затворник.
Горкият ми господар, вече година и половина.
514 дни.
514 дни.
Не са ли 1028?
Никога не си чел толкова, колкото прочете тук.
Това ми помага.
Само ако имаше нещо на унгарски!
Тази Библия е написана по поръчка на Тамбс Нашдаси.
Имам и една книга с басни, която си нося от дома.
Написана е от Гябор Пести.
Колко пъти само си искал да видиш морето.
Ето ти го сега.
Какво ще правим сега?
Виж, ето го, този отговаря за затвора.
Хубаво го вижте.
Ела.
Ще действаме утре, както бяхме планирали.
Ще занеса дрехите в града.
Изглежда глупак. Не е вярно.
По-скоро лукав.
Утре ще видиме.
Уважаеми Вали Бей, господарю, извинете ни.
Ние сме италиански музиканти, господине. Знаете името ми?
Всички знаят уважавания Вали Бей.
И какво тези, които го знаят, искат от него?
Носим ви чудесен подарък и искаме услуга.
Не тук. Елате
малко по-настрани.
Ние сме италиански музиканти. Ловихме риба предната нощ
около крепостта. Бедни странници сме
и трябваше да се нахраним с нещо.
Уловихме нещо великолепно.
Като вдигнахме мрежата, видяхме нещо да свети в нея-
скъпа златна чиния!
Златна чиния? Да, вижте.
Имали ли сте някога такава прекрасна чиния?
Маш Аллах!
Почудихме се какво да я правим. Ако опитаме да я продадем
ще ни помислят за крадци!
Кой знае какви неприятности може да си навлечем?
А защо да си я държим за нас, като нямаме какво да ядем?
защо решихте да ми я донесете на мен?
Господарю, точно това се опитваме да обясним!
Докато се чудехме,
изведнъж се сетихме, че един от нашите господари, Блинт Тцрикт,
е затворен тук. Той е унгарски благородник,
и си помислихме, че може би ще ни позволите да му попеем!
Затова л ми я носите на мен? Точно така!
Почакайте.
Йосуф!
Доведи стария унгарец в градината.
Скоро ще има бягство от тук.
Който е с тюрбан, не винаги е турчин.
...и свобода.
...може да ни вярваш.
От Унгария пътят беше дълъг.
Ще те измъкнем от това място.
Италианският звучи така.
Господарю, простете
на едно нещастно създание, което си позволява да Ви безпокои.
Аз съм дервиш и пътувам по света.
Истам да предупредя Ваша чест
за онези музиканти.
Не им вярвайте, те Ви изнудват.
Пазете се от тях, господарю!
Изнудване? Как така!
Ще Ви попитам само, вчера дадоха ли Ви една чудна златна чиния?
Не ти знам дори името.
Моето има е 100000 корони.
По мое мнение, това име върви с един пръстен!
И това е не е лъжа!
Скоро ще се уверите сам.
Ващето име, обаче, е като на беден мъж.
Всичко тук принадлежи на султана
въпреки, че нямам съмнени, Вие сте смел воин.
така си е, признавам.
Също сте затворник в тази голяма крепост.
Зависи само от Вас да изберете по-добър живот.
И как предлагате да стане това?
Точно тук в тази крепост!
Тук държите заможен заможен унгарски барон.
Казва се Блинт Тцрикт.
Доведето го утре долу на плажа.
Но не взимайте никой друг с вас!
В тази кесия има 500 дуката
Аванс! Как да Ви вярвамd?
Само погледнете този талисман,
подарък от великия ни Господар.
Носи ми късмет и гарантира успех на начинанията ми.
500 дуката.
А останалото?
Ще го получите.
Само ако Блинт Тцрикте с Вас,
иначе моите приятели ще се разсърдят много.
ще го доведа.
500 дуката
Прав си, не може да е честен човек.
Златна чиния. Никога не съм имал толкова прекрасна чиния.
Унгарец?
Не, турчин. Талисманът му е турски.
Талисман?
Да. Един пръстен с голям зелен камък
с жълт полумесец и пет звезди на него.
Какво?
Пръстен със зелен камък и жълт полумесец?
Какво ти става? И пет звезди?
Какво ти става бе човек?
Жълт полумесец?
Голям зелен камък с пет диамантени звезди!
Нали чу? Пет диамантени звезди!
Пет звезди!
Да не полудя?
Измислих нещо, господарю Бей.
Само ми помогни и всичко, което имам, ще е Ваше!
Не разбирам. защо си толкова щастлив?
Мен ме изнудват.
Той сам ли беше? Да, сам.
С жълт тюрбан? Да.
Слушайте. Имам план.
Те искат Блинт Тцрикт.
Предайте им го.
Ето го!
Води го.
Уби го! Той уби Гергели!
Убиха го! Гергели беше мъртъв
но се съживи.
Платих на един просяк да се представи за мен.
Татко, татко
Къде е онзи едноок дервиш? Преди малко беше тук!
Това не беше Вали Бей! Дервишът го направи.
Лодката! Ето ги в нея!
Ева!
Пази се, Янчи!
Никога няма да се върнат.
Никога! Прав си.
Но са живи.