Stars Of Eger (1968) (Stars_of_Eger\Egri.Csillagok.(Stars.of.Eger-1968).cd2.Hungarian-Magyar{pannonius}.srt) Свали субтитрите

Stars Of Eger (1968) (Stars_of_Eger\Egri.Csillagok.(Stars.of.Eger-1968).cd2.Hungarian-Magyar{pannonius}.srt)
Слушай, Миклис. Трябва да ти намеря удобни дрехи
за Университета в Падуа.
Определно.
Тия май с доста дупки по джобовете,
Гергели слага всякакви боклуци в тях.
Ева!
Някой иска да говори с теб.
Важно е! Може да е съобщение от Гергели.
Госпожо, на Вашите услуги.
Аз съм Тамбс Балог от Рифали.
В града съм за малко на покупки
и си помислих, че може да се възползвам от случая
да се зъхитя от чудесното Ви бижу.
Не подавам бижута.
Златарският магазин е малко по-надолу по улицата.
Напротив, мисля, че съм на правилното място.
Из цялата страна хората говорят
за забележителния турски талисман на Гергели Бронемизки.
Мога ли да го видя?
Почитател съм на ювелирното изкуство.
Турският пръстен е в съпруга ми,
и не би го позакал на никого.
Чух, че пръстенът има магическа сила.
Като го споменавате ще кажа даже, че това е доста интересен пръстен.
В такъв случай, предполага, се отличава доста.
Ще се пораходя с Янчи докато вие си говорите.
Добре,Миклис, но не закъснявайте.
сега, ако нямате против, мога ли да видя пръстена?
Съжалявам, Господин Балог, но няма как.
Съпругът ми винаги го носи със себе си!
Тогава ще го изчакам да се върне.
Ще чакате напразно.Той замина към крепостта в Егер
по заповед на Негово Височество.
Крепостта в Егер? И пръстенът е с него?
Той винаги го носи с него.
Довиждане, Господин Балог.
Довиждане, госпожо.
Виж, восъчни бонбони! Купи ми!
Едно пени.
Ето.
Бонбони? Почакай, малки приятелю, нека и аз ти купя.
Нещо съм започнал да забравям напоследък!
Май си забравих кесията у вас.
Ще идеш ли да го донесеш?
А това не е ли кесията Ви?
Казах ти, станал съм разсеян. Толкова неща са ми на главата.
Хайде да се поразходим наоколо.
Спаси ни, Господи, защити ни от враговете ми.
Янчи!
Бъди с нас в опасностите, сега и завинаги.
Спаси ни от езическите орди!
Янчи!
Бъди ни защитник. Дай ни сила, бъди наше оръжие
и ни води по пътя, сега и завинаги.
Янчи!
Пази ни от турската заплаха.
Направи душите ни силни.
Аз съм виновна. Само аз съм виновна.
Той ще иде в крепостта Егер, защото му казах, че пръстенът е там.
А не е ли?
Не, тук е.
Не посмях да му го покажа.
Сега трябва да замина за Егер. настина ще трябва.
Ще дойда с теб.
Родом съм от Егер. Познавам крепостта.
Ще влезнем там, независимо, че турците са наблизо.
Ей, ти!
Има ли ковеч тук?
Ковач, дърводелци касапи! Малко по-надолу!
Хайде, побързай! Бързо! Вие, елате насам!
Колко още имаш? Около 50 човека.
Въоръжете ги. Да, Сър!
Има ли множо жени тук? Доста са, Сър!
Не се тревожете, можем да бъдем полезни.
Добре, като начало идете в кухнята!
Много добре, Сър. хайде, дами!
Вие, качете се горе; а вие-тук!
Дай оръжия на всички, Янош. Веднага, командире!
Добре тогава, скачайте тук!
Комендир Доби!
Разузваначите върнаха ли се вече?
Загубихме връзка с 20 от хора.
Просто не можем да ги открием.
Армията на Ахмед приближава долината на Мамсел.
Ние сме 1 535 човека!
Хора от 6 провинции в северна Унгария са с мечове.
Хората на Каса имат мускети.
Краският контингент пък имат алебарди.
Колко е добитъка?
Около 1 500.
Това също е добро оръжие.
Можем да спрем няколко хиляди турци с това.
Я ковачите да кажат!
Колко време ще издържат мечовете?
Поне 1 година.
Да не искаш да използваш меча си цяла година?
Ако трябва. Как не!
Мисля скоро да се прибера у дома.
Пет деца и жена ме чакат.
Спри!
Виж как държите меча?
Така не можете да отрежеш и конец, камо ли турска глава.
Къде са ви щитовете?
Нямаме нужда от тях. Само ни пречат да вървим.
Да, обаче ще ви потрябват при стените.
Упажнявайте се повече.
Халт!
Вие там сега ще бъдете турците.
И аз ли?
Барут? Достатъчно!
А къде си ви ония дяволски бомби, Господарю Гергели?
Тези ще ги направим даже по-силни!
Мазни калчища омешани с парченца бакър!
Парченца желязо със сяра.
Адски смеси! Взривят се по три пъти.
Турците нямат нищо подобно. Ще ги изпотрепем.
Да ги посипем ли с мехлем, командире?
Не, приятелю.
Мисля, че е дълг на гостите първи да поздравят.
Пред стените са, какво чакаме още.
Не се безпокой. Епископът на Егер обеща да се моли за нас.
Ние сме 1535 човека, все воини, плюс останалите-
това прави близо 2000 души.
Аз боря и подкреплението на краля.
Ще пристигне и то.
Вярваш ли?
Кралят знае добре: падне ли Егер,
може да си хвърли короната на земята.
Ако падне Егер, Мисколич и Каса също няма да устоят.
Турците помитат по-малките замъци като колиби.
Стените са силни.
Вярвам на хората, не на стените.
И на кралската армия.
Имаме пратеник, който известява Фердинанд за всичко.
Ще му каже ли каква бъркотия е тук?
Преди два дни не беше така.
Имам само един чифт ръце все пак.
Ако вратата не беше затворена, бих си тръгнала.
Боже, наистина бих се махнала от тук.
Тази жена е по-лоша и от турците.
Ваша Светлост,
Ищван Доби, командир на Егер, е в отчайваща нужда
и моли за подкрепа.
Нека Ви кажа нещо:
Негово Височество вече прати помощ.
Нареди на Лутерман Борнемизи да отиде до там със 150 човека.
Освен това, той вярва, че е дълг на аристокрацията на Унгария
да защити страната си.
Достатъчно богата е,
да се погрижи за това.
Мога ли да Ви помоля да напомните на Негово Височество, Фердинанд Хапсбург,
че наред с всичко, той е крал на Унгария.
До Ищван Доби, командир на крепостта Егер! Поздрави!
Аз, Паша Ахмед от Анатолия,
върховен главнокомандващ на служба при султана,
обявявам на глас и с писмо,
че могъщият ни владетел изпрати армията си в Унгария.
Няма сила на света, която да може да я победи.
По заповед на великия султан, ви съветвам
да не проявявате дързостта да му се съпротивлявате,
да оттеглите армията си и да отворите вратите на Егер!
Ако направите това, султанът няма да навреди на никого;
ще получите и други облаги от от благородния ни Падишах
и ще се радвате на свободата си.
Кълна се в това, което казвам!
Но ако се съпротивлявате, благородният ни султан,
ще стовари над вас, вашите жени
и вашите деца, всемогъщата си ярост! Мъртви сте!
Тук е написано!
Думите на султана.
Предлага сделка или заплашва.
Ние, унгарците, не се страхуваме от безмислени заплахи,
така, че няма смисъл да чета.
Няма да има и сделка-
още една причина да не чета!
Нашата страна не се продава на никаква цена.
Золнок се предаде,
и Темешуара също.
Тогава тая крепост остава Унгария!
Преди да се закълнем, ще кажа още нещо.
Първо : тези, които ги е страх, могат да напуснат веднага!
Предпочитам дозина лъва, пред хиляди страхливи чакали.
второ :
няма да има преговори с турците.
И накрая,
смърт за всяко страхливо псе, което се предаде!
Закълнете се!
Кълна с в Бога, нашият създадел,
да предам душата си, сърцето си и тялото си
за да защитя крепостта Егер!
Никаква сила, дори турска,
няма да ме сломи!
Никакво злато, нито обещания няма да ме отклонят
от моята цел.
Ще се бия или ще загина!
Помогни ни , Боже!
Помогни ни, Боже!
Всички плътно до стените!
Жените и децата в подземията! Бързо!
Командире, дайте заповед да стреляме с оръдията!
Не, пестете барута. Защо не разрешавате да отговорят на огъня?
Ти кой си? Казвам се Адам, писател съм.
Какво имаш в ръцете? Ето.
Затова се чудех
защо не стреляте по турците!
Скъпият ми господар, Себастия Писателят, винаги ми казваше
да пиша истината и да търся причината за дадено нещо.
Добре, можеш да напишеш точно така в книгата си.
Че не стреляме, защото днес е неделя.
Как, за Бога, ще да е неделя, като тая сутрин беше понеделник?
Мълчат.
Дори нямат оръдия и барут.
Напред! Продължавайте!
Съберете се по-плътно, овци такива!
По-плътно.
В обсега ни ли са? Да, командире.
Вече казах - турците не са свикнали с тези неща.
Скоро ще разберем.
Сега разбрах, командире.
Когато се биеш с могъща войска, стратегията проваля целта.
Вино, дайте ни още вино!
Охрана! Достатъчно! Януш!
Разрешете, командире. Празнуваме!
Дали ще бъдете толкова весели на стените когато турците нападнат пак!
Вървете си сега!
Занеси този меч на ковача утре ситрунта. Добре, сър!
Колко пари направи днес?
Прилична сума, командире! И колко смяташ, че ще събереш
докато сме под обсада? Не мога да кажа.
Ако видя дори едни пиян войник тък в крепостта,
няма дори да го питам от къде е взел виното : ще те обеся!
Срачи! Какво има?
Ела с мен ако искаш кон като моя!
Къде ще ходим? Срещу турците.
Ще ги изненадаме тази нощ.
Омръзна ми да стоя, да чакам и да бездействам!
Съгласен, сър, но аз се заклех,
че няма да напускам крепостта по никаква причина.
Не, ти се закле, че ще защитаваш Егер.
Другите се заклеха, че няма да напускат.
Само аз се заклех, че не бих напуснал крепостта!
Ти си добър беден циганин, но не ставаш за нищо!
За нищо, а?
Добре, сега ще видиш!
Вино за мен!
Вино за теб и бесилка за мен. Не може!
Командире, казах му да ни даде нещо добро
и той ни даде.
Унгарският не е лесен език.
Искахме "добро" /fine/,
а той ни даде вино /wine/.
Тревога!
Тревога!
Тревога!
Защо, по дяволите, ме будиш- сънувах чуден сън.
Бях с едно прекрасно момиче.
Има 20 мъже под стените. Сигурно ще атакуват.
Отвори вратите! Това е заповед.
Турците няма да атакуват с 20 мъже.
А ако го направят - да заповядат.
Не стреляйте. Аз съм Януш Црикт.
Заведете ме при комантдира Доби! Янчи!
Защо си в турски дрехи?
Не са мои, по дяволите!
Премених се така, за да премина през лагера им.
Загубихме Болики Маклиш. Болики?
Ти си ме изгубил? Аз те изгубих!
Тамбиш Болики!
Гледам, и ти си се пременил.
А този? Може да знае нещо.
Отвържи го и го заведи при командира.
Янчи, Трябва да те превържем.
Да го зашия ли? Аз да не съм дреха!
Дай му малко вино!
Командире, лейтенант Црикт е довел пленник.
Остави го тук, ще поговоря с него.
Ела!
Ела тук, Имре!
Имре Варши
Що за турчин си ти!
Нещата на лейтенант Янчи ще бъдат продадени на търг!
Започвай.
Чудесен арабски кон.
Настина прекрасен! Само за 2 форинта!
За какво ни е кон заключени в крепост!
Покажете оръжията.
Желязна сабя дамаскина!
Я чакай малко. Я първо да видим какво има в това ковчеже.
Можа да искам да си похарча парите за това, което е в вътре в него.
Нека да видим съкровището от Дариус. Аз искам да купя сребърна чаша.
Какви са новините от Фердинанд? Само лоши.
Трудно успях да кажа нещо, така че да бъда разбран.
За него тази крепост не означава нищо.
Тази крепост представлява Унгария сега!
Ако той не иска да я защити, ние сами ще го направим.
Ето, хапни нещо!
За турците крепостта на Егер представлява един овчарник.
Тогава ще разберат как се бият овцете на Егер.
Още първият ден им разрушихме най-добрите оръдия.
Те имат достатъчно. Видях ги.
Прекарах 4 дни в лагера им преди да намеря Януш Тцрикт и хората му.
Не беше лесно да се опазя жив.
Пии за това, че носиш отчайващи новини.
Аллах ще ти прости.
Мамо, мамо! Какво, по дяволите, става тук! Турско дете.
Майка му сигурно го е скрила тук.
Обесете го! Не, махни си ръцете от него!
Аз отворих ковчежето. Мое е.
Убиите малката свиня! Убиите го!
Не, недейте! Недейте! Долу ръцете от него!
Тихо! Спрете! Оставете момчето на мира!
То какво общо има с нашия бой?
Погрижи се за него.
Знаете ли коя може да е майка му?
Надявам се, че баща ти не стреля с това оръдие!
Стига сте циврили!
Детето ти е изчезнало? Ще ти дам друго.
Ето това тук. Добре се грижи за него.
Струва повече от твоя живот.
Ако е непослушен, обаче, бии го здраво!
Тази пещера не води никъде.
Просто искаме да си починем. Дълго пътувахме.
Добре тогава, отпуснете се малко!
Гергели Борнемизки!
Лейтенант на краля!
Слушай ме!
Имаш един турски талисман,
а аз имам едно унгарско момченце.
Този талисман е мой,
детето е твое!
Ако си искаш сина, ела при вратата!
дай ми талисмана
и ще си върнеш детето обратно!
Чуваш ли ме? Гергели Борнемизки?
Ако не вярваш,
ще се увериш в истината
когато ти хвърля главата на сина ти през стените на крепостта!
Чуваш ли, Гергели Борнемизки?
Защо си губят времето да говорят глупости всяка нощ?
Отговори ми!
Ако не се решат да атакуват това може да продължи седмици.
Дори месеци.
Осемдесети ден!
От началото на обсадата атакуваме стените на крепостта.
Най-големите поражения са тук.
Доби е оставил най-добрите си мъже точно там.
Трябва да решим кой ще води най-силната ни атака?
Въпросът е от къде най-малко очакват
да нападнем?
Ще ти кажа от къде.
Тук никога не сме удряли.
Я да видя.
В навечерието на сърповидния лунен фестивал,
ще атакуваме! Ще се престорим, че отстъпваме и тогава...
Всички на стените! Нападат ни от южната страна!
Плоска лъжа!
Горе!
Трябва време да напълним оръдията.
Мъже, следвайте ме!
Хайде, по-бързо. Побързайте!
Турците нападат под прикритие. По дяволите!
Не знаех, че вали навън.
Толкова е тихо.
Не мърдат!
Извън обсега на оръдията са.
Стрелците също не мърдат.
Какво ли означава това?
Че ще отстъпят?
Великият Везир Ахмед е хитър човек.
Да почакаме.
Едва ли ще се пишат песни за нас.
За късмет на жените ни.
Жив мъж е по-добре от мъртъв.
Колко съм глупав!
Обърнете оръдията по посока на старата порта.
Затова бяха толкова тихи.
Само две оръдия.
Наблудавай основната част, защото може да нападнат отпред!
От тук, унгарци!
Стреляйте тук! Стреляйте!
Огън!
Огън!
С раненото и ридаещо сърце на Унгария мога да кажа,
какво е написал Джерами за евреите.
Наследството ни отива в ръцете на езичници,
домът ни се превръща в свърталище на скитници.
Неверници ни разпръскват,
и ни гонят от родната ни земя.
Командире,
не сме съгласни с това!
Пролива се кръв на наши другари!
Стреляме по собствената си крепост.
Мъжете роптаят,
искат отплата за това.
Това са правилата на битката.
Знам,
лейтенант Хегедиш,
Варши,
Хегедиш тръгна с няколко воини натам.
Ще го надбюдавам!
Нарече ме безполезен циганин.
Е, безполезният циганин има доста наблюдателен поглед!
Светата майка ще ни помогне! Това е последната ни надежда.
Тайният изход или е някъде тук или просто няма такъв.
Тук е! Света Дево, чула си ни!
Ще можем ли да преминем от тук?
Опитват се да дезертират.
По-добре да ги проследим!
Не, аз не мога!
Заклех се да не напускам крепостта.
Тогава иди при командира, а аз ще ги проследя.
Кой е?
Аз съм.
Кой ти? Аз, командире!
Влез.
Измама! Лейтенант Хегедиш бяга при турците
с 10 от неговите хора.
Ева, ще се справиш ли?
Само да си поема дъх за малко. Трябва да продължаваме!
Поне ми дай да нося чантата!
Не, тя е празна.
Само талисманът е тук.
Толкова си мил, Миклис. Благодаря. Да продължаваме.
Стрелях по собствените си войни.
Един от хората ми е предател.
Хиляди турци чакат да нападнат крепостта.
Ще се справим ли?
Ние те следваме!
До смърт ще устоявам ако трябва!
Трябва да се държим!
Голяма армия като тяхната скоро ще остане без провизии.
А нашият барут? Още имаме достатъчно.
Мъже? Хегедиш е единственият предател.
Тези, които го последваха, са само десет на брой.
Ние сме 1500. А турците?
Много повече, като море изглеждат отвърн.
Не ни е страх от вода! Виждали сме
и сме преплували. Можем да победим.
Нали, Мекчи?
Ето защо, след дълъг размисъл и
страдайки за хората в крепостта,
Оставям вониците си навън, за да се върна
с 20 турски войни и да издигна знамето на падишаха на зазоряване.
Мир вам! Ищван Хегедиш, лейтенант на краля.
Е? - Ваше височество, те са на път!
Неговите хора са при нас като заложници.
Унгарският лейтенант отговаря за нашите войници.
Ето ги! Но хората с него са турци.
Хегедиш ги води!
Ще ги хванем живи.
Чакайте.
Добре, дърпайте!
Обкръжете мрежата, войници!
Искаш ли някой от тях да дойде да ти помага в кухнята?
Какво, турчин? Дай ги на кучетата!
Има и унгарец между тях. Мога ли да попитам,
колко точно хванахте?
Точно като риби са в тая мрежа. Преброй си ги сам.
А тайният изход го взривете,
така че никой да не може повече да минава през него.
Ти къде хукна, циганино? Да взривявам.
Трябва да сме близо вече.
Ето ги барабаните на съгледвачите.
Но къде са самите те?
Това ни трябваше!
Сега никой няма да може да мине оттук.
Ето тук слезнаха!
Казаха, че искат да си починат. Но още не са излезнали.
Ищван Хегедиш,
ти си предател спрямо страната си и командирите си.
Опита се да унищожиш хората в тази крепост.
Ти решаваш.
Ще умреш!
Хайде!
Ето го! След него!
Само това спасихме от подземието.
По-добре, отколкото нищо.
Ще ни стигне за 3 дни.
До никъде.
Каква стратегия мислиш да използваш сега?
Командире, искам да ти питам нещо:
остави ме да реша как да използваме мунициите,
след като не стигат за оръдията.
Имаме още няколко бомби, но това е всичко.
Добре, Гергели.
Колко винени бъчви имаме?
Празни ли? Не са много.
Но 50 са пълни. Хей, да не сте пипнали виното ми!
Пресипете виното във ведра и донесете бъчвите.
Не мога.
Прави каквото ти казвам и изпразни бъчвите.
Що за дяволска машина е това?
Колело от стара машина за мелене на барут.
Е, поне някога е било. За какво го ползваш?
Опитвам нещо тук.
Опитай всичко. Че най-лошото тепърва предстои.
Командире, сега мога ли... Какво, по дяволите?
Мога ли да прочета нещо. Вече съм готов с 12 поеми.
"Гергели работеше неуморно,
той поиска бъчвите с вино безотговорно.
Покри колелото с дъски..."
Не зная какво се случи,
но само това остана от един смел мъж-
турският талисман.
Значи, онзи турчин все пак е казал истината онази нощ.
Какво е казал?
Извикай Варшаги.
Пази го!
Но не се показвай.
Това може да разстрои най-добрите ми мъже в критичен момент.
Определено не искам да разстройвам никого.
Ще направя каквото трябва.
Искам да ти кажа нещо за него, но не мога.
Трябва да ми вярваш.
Гергели не трябва да знае, че си тук.
Няма да му казвам.
Закълни се?
Заклевам се, ще се крия.
Сигурен съм, че утре ще ни връхлети буря!
И само предната нощ тоя птица ме събуди с крякането си!
Това е лоша поличба. Трябва де и бил някой петел!
Не беше, това е любимата ми птица.
Ако наистина е била птица, можете да ми я сготвите!
Г-жо Балог,
помнете, че всичко тук е военна тайна. Разбрахте ли?
И намерете някакви дрехи за тази жена.
Хайде!
Жена? Че тя е кльощава като скелет!
Командире!
Тази нощ трябва да се промъкнеш в лагера на турците.
Имам едно съобщение.
Намери онзи едноок дервиш!
Ето какво трябва да му кажеш:
че в крепостта държим едно турско момче
и също, че в нас е турският талисман.
Да ме потърси тази нощ и да води нашето момче с него.
Ще направим размяна.
Кажи му, че има думата на Доби Ищван.
Ще направя каквото трябва.
Доби Ищван!
Чуваш ли ме?
Слушай. унгарци, слушайте ме!
Предайте се или утре ще умрете всички.
Чуваш ли ме, Доби Ищван?
Пригответе се да срещнете създателя си!
Утре всички ще бъдете мъртви!
Молят се преди атаката,
само че не за нас!
Всички сте с бойни дрехи.
Добър избор, Гергели.
Подарък от жена ми е.
По тържествените дрехи, които всички носите,
разбирам, че сте осъзнали,
че критичният момент настъпи.
Турците издигнаха черното знаме.
Според обичаите им, това значи
че ще се бият до последно.
И ако трябва да умрем на бойното поле,
нека го направим като истински герои.
И нашата слава ще остане в историята.
Пригответе се!
Дръжте здраво, супата идва!
Надявем се, че е вряла!
На турците това ще им хареса. Хайде!
Гергели! Гергели!
Идвам, Гергели!
Занесете го в стаята ми веднага!
Върви и кажи на комнедира, че Янчи е мъртъв.
Вино! Вино!
Дайте вино на мъжете!
Стига, дете, остави това сега!
Жени, жени, спрете!
Командирът каза, че ще ме обеси ако продавам виното.
А когато той каже нещо, винаги го прави!
Напълни ми една чаша, умирам от жажда.
Ти си си добре, циганино.
Другите умират навън докато ти мързелуваш наоколо.
Един ден ще ми позлатиш ръцете
също и на мъдрия лейтенант Борнемизки!
Чакай!
хайде, пии!
Никаго не пия, когато пиша!
Пригответе оръдиято за стрелба!
Бързо, Гергели! Напълни го!
Благодаря ти, Янчи! Сега си върви от тук!
Йомурда!
Йомурда!
Йомурда! Къде е синът ми?
Гергели! сега е моментът, освободи колелото!
запали го и го пускай!
Това е жена.
Това е Ева.
Гергели! Гергели!
Ела! Защо? Не спори, просто ела!
Ева, Ева!
Не трябва да говоря с теб, дори дума не трябва да казвам.
Кълна се.
И най-накрая, турците си тръгнали.
Не съм стигнал до там.
Гергели! Водят сина ти!
Пазете се, турците идват!
Някога изобщо ще облечеш ли рокля?
Кой идва с мен да напоим конете?
Превод /не от унгарски, разбира се/ Rush_sf