Heartbreakers (2001) (Heartbreakers CD2.sub) Свали субтитрите
Стаята на домакинът е горе. Нейната стоя след хола.
Имаш 7 минути.
Започва ме.
Нещото, което ни съсипва ...
е цялото това безсмислено второкачествено пушене.
Обвиниха тютюнопроизводителите ...
без никакви доказателства.
Хмм ... странно.
Какво?
Скъпият ми запалващ подарък липсва.
Може да си го забравила някъде.
Никога. Цена го прекалено много.
Може би ...
Не.
Невероятно.
Кое е невероятно?
Твоята икономка прекалено много я хареса ...
и когато ми върна чантичката вчера - тя беше отворена.
Сър, заклевам се ...
никога не съм взимала и карфица от това домакинство.
Това не е ли вчерашното ви облекло ...
когато аз си тръгвах?
Здравей.
Тя го е сложила.
Могла е да го пъхне в джоба ми по всяко време.
Не ми вярваш?
О, Уилиям.
О, как може да спите на такава буца ...
Бижутата на бившата ми съпруга.
Защо крадете от лоялен и мил работодател?
Не. Тя е виновна. Не виждате ли?
Кучка такава!
Моите цигари?
Ще повърна.
Моля ви, г-н Тенси.
Аз съм ви била най-довереният служител ...
през последните 7 години.
Погледнете в очите ми.
Трябва да повярвате в моята абсолютна невинност.
Ако изобщо е възможно ...
бихте ли я понапляскали?
Това е страхотно, скъпа.
Справяш се все по-добре.
Хайде, да чуя малко болка.
Уредих ти интервю ...
за икономка на Тенси утре.
Утре? Утре е събота?
Няма почивни дни при ударите, мила.
Това ще първото нещо за понеделник.
Не, ще отидеш утре.
Не може да си позволиш някой друг да получи работата.
Трябва да започнеш да се сближаваш с него.
Боже мили, ще мине доста време докато узрее въпросът.
Няма начин.
Не може толкова бързо да го оплетеш.
Наистина ли си научила толкова малко?
За един месец. Това ще е новият рекорд.
Мама все още я бива.
Джак, все още съм в играта.
Може малко да съм позакъсняла.
Хей, сигурна съм, че бусът може да почака ...
за около 5 минути.
Виж, сигурно ще успея на време.
Трябва да тръгвам.
Чао.
Съжалявам, че закъснях мис Брекенхол, но ...
губя съзнание от време на време.
Сезон на алергиите.
Е, това не е проблем ...
Моля ви, наричайте ме Алисън.
Е, добре ...
Алисън, аз ...
имам няколко въпроса към вас.
Пушите ли?
- Не.
- Не.
Е, а ...
трябва да тръгваме!
Тя каза, че малко ще закъснее.
20 минути не "малко".
Трябваше вече да сме там.
След което съм работила за английският посланик ...
за турският 4 години и половина, докато не го застреляха.
Застреляли са го?
Но продължих да работя...
докато не изгориха до основи посолството.
Е, това е било много лоялно.
Е, кога ще мога да започна?
Ако можете да ...
попълните тази молба ...
тогава ще мога ...
да проверя квалификацията ви.
Разбира се.
Много съжалявам.
Ще взема кърпа.
Виждате ми се доста отдадена на работата си Алисън.
Нещо в мен ...
ме кара да задоволявам работодателите си във всяко едно отношение.
Ето я и кърпата.
Намерих и друга молба.
Е, добре.
Не мисля, че това ще е необходимо.
Алисън ми изглежда ...
повече от квалифицирана.
Е, още е мокро.
Не е зле, а?
Какво?
Малко е прекалено ...
да пристъпиш към членски масаж.
Какво ще правиш през останалата част от деня?
Ами, не знам.
Плаж, дрямка, нищо.
Ще видя.
Мамка му!
Мамка му!
Ти наистина си деликатно цвете.
Джак!
Пропусна играта. Защо не отиде?
Не знам.
Приятелите ми развиват теорията...
че съм влюбен в теб.
Здравей, дъще.
Какво правиш тук?
Мислех, че ще излизаш с Тенси.
По-някога хората те са там, където са казали, че ще бъдат.
Е, аз се отегчих да обикалям на около ...
и за това реших да се поразходя.
Глупости.
Видях те с гаджето ти.
Ти ме шпионираш?
Ето защо си била толкова мила с мен.
Не съм била мила към теб.
Ти ме предаде, заради някакъв управител на бар.
Този управител притежава барът ...
и има оферта за продажба за 3 милиона.
Не си готова, Пейдж.
И неготова вече го хванах ...
за да ми каже, че ме обича.
Имам предвид, че не си готова да хванеш момче ...
без да се влюбиш в него.
Остави ме намира. Всичко е под контрол.
Видях целувката.
Очите ти бяха затворени.
Това беше то слънцето.
Последният път, когато ми блестеше слънцето ...
се сдобих с дъщеря.
Да, и това е просто най-лошото нещо ...
което някога ти се е случвало?
Аз съм професионалистка, майко. И ще го докажа.
Ето, нищо ...
но най-доброто от теб.
Е, дай ми шанс да го направя по-добре.
По дяволите!
- Какво става?
- Трябва да тръгвам.
- Защо?
- Защото не съм подходяща за теб.
Мисля, че аз трябва да преценя това.
Не, аз просто ... трябва да ми се довериш.
Не съм добър човек.
Не, ти си добра.
Ти може да не знаеш, но аз знам.
Ти си го помисли, но това е само игра.
Имам предвид, че ти дори вярваш ...
че не трябва да спим заедно преди да се оженим.
Ти си като Брейди или Осмонд, или нещо подобно.
Виж, ти не разбираш, ясно ли е?
Аз не бях абсолютно искрена с теб.
Знам, че не си наистина изследовател.
Кой го интересува?
Важното е, че ...
те обичам и искам да съм с теб.
Трябва за тръгвам.
Ти печелиш. Провалих ударът.
- Не е ли най-добре така, скъпа.
- Млъкни, майко.
Барбара!
Ти си ми спасителката.
Да получиш работата за толкова кратко време ..
Учила съм се от най-добрите.
Имах късмет.
Бях извън играта толкова дълго ...
Забравила съм колко забавно може да е ...
дори когато баламосваме собствената ти дъщеря ...
която не бях виждала от както беше на ... 4?
Три.
Но ние не я баламосвах ме.
Ние я защитавах ме.
Тя искаше да избяга и да започне сама ...
и това беше единственият начин да я спрем.
Знаеш, че не може вечно да я спираш.
Знам го.
Знаеш, че Пейдж е изумително талантливо момиче.
Но е все още начинаеща.
Когато е готова ...
ще съм първата, която ще и го каже.
И ти си сигурна, че тя не е готова?
Току що я хванах да се целува с някакъв загубеняк ...
със затворени очи.
Наистина ли?
Аз ще се погрижа.
Класика.
Все още се уча от теб.
Скъпа, прибрах се.
Май денят е бил добър.
Беше фантастичен.
Сякаш Тенси ...
е най-големият производител на храчки....
по Източното крайбрежие?
Аз току що официално спрях да пуша.
Добрите новини продължават да идват.
Хей, взех си убийствена рокля за довечера.
С нея и официалното писмо всичко ще е точно.
- Искаш ли да видиш?
- Не. Излизам да се поразходя.
Е, добре ...
Така или иначе закъснявам.
Джейн, Джейн! Не затваряй!
Трябва да се предадеш, приятелю.
Да, има нещо тайнствено около нея.
И точно това и харесвам.
- И за.
Какво правиш тук?
Точно идвах към теб.
Пусни ме.
Имам изненада.
Момент. Аз ... гола съм.
Не виждам да е проблем това.
Ето идвам!
- Олее.
- Абсолютно обновена.
Само 7000 за нов атрибут.
Толкова мило.
Но ...
Уилиям, знаеш какво си мислят всевишните ...
относно мъжете в хотелските стаи.
даже за тези, които поръчват ...
шампанско и стриди на румсървиса?
Няма проблем. Не е на твоята сметка.
Не мога повече да се виждам с теб.
Защо не?
Не остави нещата така.
По-малко ще е болката.
Довиждане, завинаги.
Не, не. За какво е всичко това?
" Вашата молба за постоянно ...
местожителство е отхвърлена, така че ...
трябва да напуснете страната до утре ...
Опитах всичко с тази политическа бюрокрация ...
за да получа зелена карта и съм отчаяна.
е ..
това е ужасно.
И мисля, че щях да ти предложа да се ожениш за мен.
Да се оженя?
Да, аз ...
купих пръстен и там сещаш се.
Но с твоето заминаване ...
Може да съм игнорираната, безмозъчна чужденка ..
но мисля, че ако се ожениш за мен това ще сложи край ..
на депортацията ми.
- Наистина?
- Да.
О, Олга...
Олга ..
Ще се ...
Какво? Какво?
- Омъжиш ли?
- О ... да омъжа за теб?
Това е законов въпрос.
Да, ще се омъжа е отговорът.
Остави ме на мира.
Аз съм сгодена!
Говорим за споразумение на стойност 20 милиона като минимум!
Най-сетне се подсигурих ме до живот, скъпа!
Имам време само за едно бързо "уаау"!
- Казах "уаау".
- Защо не ми говориш?
Няма нищо за казване.
Изплаших те, когато ти казах, че те обичам?
Джак, това не е любов ...
Това е само номер на мозъка ...
комбинация от хормони и химия.
Защо тогава си тук?
Кажи ми в лицето, че не ме обичаш.
Не те обичам.
Беше доста по достоверно, от колкото си го представях.
Знам, че те наплаших с моите прибързани действия ...
с всичките "обичат те" неща.
Та, нека просто ...
да се оженим.
Трябва да тръгвам.
Това е шокиращо.
Любов моя, тази вечер ще празнуваме ...
това духовно съюзяване на нашите души ...
със събиране ...
на нашите болни тела.
Май имаш стомашна криза отново.
Не, не, не. Болката е за теб, тиквичке.
- Нека побързаме.
- О, Уилиям, моята религия!
- Бързането не е все още позволено.
- Разбира се, че е.
Аз предложих, ти прие.
За Бог всичко останало е бумащина.
О, Уилиям, аз настоявам да изчакаме до след сватбата.
Олга, аз съм доста по-силен от теб.
Само се отпусни и се наслаждавай.
Винаги има нещо в устата ти.
Мъртъв ли си?
Защо на мен?
Събуди се, отвратително лайно!
20 милиона.
- Какво?
- Трябваш ми тук!
Уаау.
Това наистина е привлекателно.
Трябва да го махнем от тук ...
и да направим така, че да изглежда, че е починал сам в къщи.
Румсървис.
Да го занесем в спалнята.
Окей ...
много е далече.
Балконът?
само ...
дръж го. Връщам се веднага.
Шампанско и стриди.
Всичкото това е само за вас?
Да.
Имам предвид, не само за мен.
Ще отворя шампанското.
Няма нужда. Аз ще се погрижа.
Благодаря ви. Просто ...
бакшишите са включени, когато е предплатено, лека нощ.
Помолих те да направиш нещо абсолютно просто.
Не намирам държането на 500 паундов труп за просто нещо.
Ако не беше избутала вратата ...!
Аз не съм го избутвала!
Виж, само трябва да пренесем тялото в къщата му ...
всичко ще е наред.
Да сте я виждали?
Дин.
Мамка му!
Анджела!
Ще се срещнем у Тенси след 5 минути.
- Той изглежда наистина нервиран!
- Ще го усмиря. Върви!
О, боже.
Анджела, спри!
Липсваше ми толкова много!
Не можех да спра да мисля за теб!
Не съм бил никога толкова влюбен ...
през целия ми живот.
Умолявам те.
Моля те, дай ми само още един шанс.
Още един шанс. Омъжи се за мен отново.
Какво?
Ставай.
Как ме намери?
Документите за Мерцедесът пристигнаха.
Това място беше обявено като настоящият ти адрес.
Дойдох направо тук само да те видя.
Косата ти е различна. Изглежда наистина добре.
Харесва ми. Ела тук. Дай ми целувка.
Не.
О, не, не. Анджела, аз се промених.
Аз съм абсолютно променен.
Виж, виж.
Това място е пълно с красавици.
Дори не ги забелязвам.
Аз ... не мога мисля за това точно в момента.
Не, не, не. Анджела, чуй ме.
Няма да си тръгна без теб.
Обичам те ...
не ми пука кой ще ме чуе.
Обичам я. Обичам я.
Какво искаш да направя?
Аз .. ще пея. Искаш ли да пея?
Ела да полетим.
да полетим, да полетим
Млъкни!
Какво искаш мила? Ще направя всичко.
Всичко?
Нямах си на идея, че си падаш по такива неща.
Ще опитам доста нови неща по-късно.
О, не, не. Почакай.
Не ми каза за това.
Да не ме подставяш под съмнение?
Не, не ... просто ...
Целуни кракът ми и се извини.
Извинявай.
Добро момче.
О, да.
Сега, отивам да взема овлажняващ крем.
Няма проблеми с това.
Сега се връщам.
Побързай.
Внимавай, не трябва да има повече щети по тялото.
Почистване!
Да ви оправя леглото?
Почистване.
Вижте, не искам нищо.
Моля ви, просто се махайте.
Госпожо!
Знаеш ли, чистя тази стая ...
вече 3 седмици и отгоре и никакъв бакшиш.
Добре. В панталона ми има 20 долара.
20?
Какво ще кажеш да седна върху
ексцентричното ти лице докато размислиш.
Окей, окей, 50.
Това вече е добре.
Не е за вярване.
И двата портфейла ли са ваши?
Два портфейла?
Развържи ме.
Ще струва още 20 $.
Добре. Той е спял.
Събудил се е ...
след един от неговите известни внезапни припадъци ...
опитал се е да стане и налетял на статуята ...
пробождайки се.
Това е достоверно, нали?
Аз наистина имам нужда от душ.
Къде му е пенисът?
Още си е там.
Само дето мъртвешкото вкочаняване си отиде ...
така че няма вече дърва.
Не този, на статуята.
А да, още е в колата.
Аз ще го донеса.
Това е ...
Това не е за вярване.
О, Господи.
О, Господи. Толкова си огромен.
Окей.
О, Господи, моля те.
Ти, търсеща злато отрепка.
Вече работиш над другиго?
Слизай от нея, задник.
Слизай, задник.
- Не стреляй по него?
- Защо не?
Защото той вече е мъртъв.
Ти си извратена кучка.
Не съм извратена кучка.
Един пенис пристига, мамо.
Уенди?
Здрасти.
Мамо?
Ти си и дъщеря?
Това е само прякор.
Боже мили.
Боже мили.
Двете сте ме изиграли.
О, не.
Целият брак е бил просто измама ...
и този сте го изиграли!
Не сме го.
Той се закашля до смърт.
Да бе.
Оставила си собствената ти дъщеря да ме прелъсти?
Имаш ли си на идея ..
от колко терапия имате нужда?
Виж, Дин.
Не те виня, че си бесен.
Направихме ужасно нещо.
За първи път се почувствах зле след това ...
но може да игнорираме цялата тази лудост ...
има все още надежда да се получи нещо между нас?
Има повече надежда да стане нещо между него и теб, от колкото между нас.
Дин, моля те, кажи ми че всичко е наред.
Обичам те.
Забрави.
Добре!
Виж. Сам си го изпроси.
- Ти ме мамеше.
- Ти сама ме накара да те измамя.
Не може да измамиш някого ...
който сам не си пада по измамите ...
Млъкни, младшата кучка. Отивай там.
Знаете ли, вие двете имате стоманени топки ...
в онези пликчета, ще ви дам да се разберете.
Само няколко мига изгуби ...
желанието си за молби и защити.
Мамо?
Дин, толкова си изтърпял.
Ти не си убиец.
Не ме бъзикай. Наточил съм острието.
Недей!
Виждаш ли? Не е зареден.
Добре. Може да не ставам за убиец ..
но мога да направя неща още по-зле.
Намерих всичките ти лични карти, всичките лъжи ...
и ще ги предам на ченгетата ...
когато започнат да разследват невръстното момченце тук.
На вас двете ще се наложи да се потопите в лесбо историйки ...
в лоша светлина!
Няма да се наложи да ви убивам.
Не.
Дин, почакай!
Виж. Какво ще кажеш да ти върнем парите?
Е?
Спрях се, нали?
Но първо ще ти се наложи да ни помогнеш ...
да изглежда, че тази мумия е умряла тук ..
сам и спокойно ...
за да няма въпроси.
Знаеш ли как да стане това?
Аз съм от Джърси, нали?
Дин беше невероятен с онова тяло.
Добре, ще ме просветлиш ли най сетне?
За какво?
Обеща на този идиот 300 000$.
Когато го заведем в банката утре ..
ще ни липсват някъде около 300 000 $.
- Парите ще са там.
- Какво?
Не искам да правиш сцени, Пейдж ...
но мисис Вогън от данъчната служба
беше повече "твоето предпазване от най-лошата ...
грешка в живота ти" от колкото ...
"правителството дойде и ни взе всичките пари" ...
- Какво?
- Изиграх много мъничък номер ...
за да те предпазя.
Кучка! Ти си кучка!
Хей, почакай!
Престани. Ще ни пребиеш!
Престани!
Мисля, че има проблем със сметката ви, г-жо Конърс.
Тя беше закрита вчера.
Това е невъзможно.
Какво става по дяволите?
Нищо, кълна се.
Ето го подписът.
Барбара.
Почакай!
Дадох на старата ми съдружничка всичките номера на сметките ми ...
за данъчната служба ...
и тази гадина е ни е обрала до последната стотинка!
Разкажи си приказките на съкафезничката си.
Виж. Един път и тя казва истината.
И аз ще повярвам на изчадието на Сатаната?
Дай ми ключовете за колата.
Дай ми ключовете за Мерцедесът.
Това беше. Довиждане!
Не мога да повярвам.
Не мога да го повярвам.
Прецаках живота и на двете ни.
Съжалявам, Пейдж.
Аз съм ужасен човек.
Аз съм ужасна майка.
Всичко правя ужасно.
Най-сетне виждаш нещата каквито са.
Какво правиш?
Искаш си парите?
Мъжът, който искаше да се ожени за мен е вече на половина разведен?
Тя пак ще го прецака.
Страшно.
Извинявай, просто се чудех ...
колко ще останеш този път.
Виж.
Знам, че бях ужасна ...
но всичките тези приказки за любов и брак ...
мога да побъркат всекиго.
Знам, че изглеждам на зла, егоистична кучка ...
Не, изглеждаш като най-сладката ...
най-страхотната личност, която съм виждал.
Какъв малоумник.
Приятели ...
служители ...
бираджии ...
имам новина за вас.
Джейн и аз ще се женим.
Това е страхотно!
Да!
Джейн, ела тук.
Е, Джак, сега, когато вече имаш ...
огромни отговорности, не значи ...
че ще размислиш и ще продадеш това място?
Не, ще се справим.
Благодаря, човече.
Да продадеш какво скъпи?
Нищо. Едни хора ми предложиха ...
3 милиона за мястото и бара.
Три милиона?
Това звучи като нещо важно.
е, да, но това място беше на баща ми.
Знаеш, роден дом.
Все тая, защото е твърде късно.
Те взеха друго голямо парче по-надолу.
Няма никакви пари. Гарантирам ти.
Не. Почакай! Можеш все още да вземеш ...
документите за собственост.
Той ще изгуби барът.
Това е гадно. Всичко свърши.
Какво си мисли, че прави дъщеря ти ...
ще ми прави постановки за моя сметка?
Не я карай да прави това.
Ще намеря да върна парите.
Не. Изморих се да чакам. Ще го направим.
Може ли този танц?
Аз .. Джак.
- Трябва да вървиш.
- Трябва да вървя.
Да не би това да е тя?
Джейн!
Тя е. Как си, мила?
Разкарай се.
Тъкмо се бяхме запътили към хотела ...
но си помислихме, че ще е добре да спрем тук ...
за едно питие.
Здравей.
Това е Джак, нали?
Джейн винаги говори за теб.
Мисля, че е влюбена!
Аз съм Бети, втора братовчедка на Джейн ...
а това е брат ми.
Вини ... Вини Стаглиано.
Мисля, че ни хващаш в неподходящо време.
Току що предложих на Джейн да се омъжи за мен ...
Това е страхотно!
Поздравления.
Всъщност си мисля, че тя размисли.
Такава си е нашата Джейн.
но тя ще го преодолее ..
особено след като семейството и е тук да я окуражи.
Хайде, вие двамата ...
защо не се сдобрите и целунете?
- Не съм в настроение.
- Хайде, целунете се.
Така е добре.
Мисля, че роднините ти ще харесат лодката на Бил.
На кой му пука какво те харесват?
Хубава лодка.
Съжалявам.
Толкова съм непохватна.
Няма нищо.
Как си, Скипи?
Хей, ти.
Взела съм лосион.
Кой ще ме намаже?
Не ме гледай.
Не обичам да се плескам.
Джак, нещо против?
Не.
Ти си най-прекрасния и мил човек.
Вижте рибата!
Хванах я.
Това ще да е забавно пътуване.
Честно, не знам защо ...
искаш да носиш рокля с голи рамене.
Това нещото, което аз искам и изглежда добре.
Добре. Какво ли знам аз?
Била съм женена само 13 пъти.
Добре, излизам. Ще е добре да си мила.
Винаги съм мила.
Какво има?
Нищо.
Добре. Щом ще си саркастична.
Не съм саркастична.
Перфектна е.
Наистина?
Нищо не би променила?
Нищо.
Боже мили.
Е, може би ...
да видим как ще изглежда без това тук.
Размислих.
Не. Харесва ми ... идеята.
И ...
Майката я хареса?
- Аз не съм ...
- Тя не ми е майка.
Наистина си добра.
Почти ти повярвах.
Дами и господа ...
приятели и близки ...
събрали сме се днес ...
за да съберем тези прекрасни хора ...
които се успяха да се намерят ...
в този грозен и студен свят ...
и да стоплят сърцата си.
Ти, Джак Уивроу ...
взимаш ли тази жена за законна съпруга ...
да я обичаш, почиташ и радваш ...
докато смъртта ви раздели?
Да.
И ти, Джейн Хелсторм ...
взимаш ли този мъж за законен съпруг ...
да го обичаш, почиташ и радваш ...
докато смъртта ви раздели?
Да.
Какво?
Да.
Обявявам ви за съпруг и съпруга ...
може да целунете булката.
Дами и господа, може да ...
- Г-н и г-жа Уивроу.
- Млъкни.
Ето.
Той трябва да си мисли, че доста си изпила.
Няма да е трудно.
Ето я моята чудесна снаха.
Да не би да ме отбягваш?
Не.
Трябва да тръгвам.
Не се безпокой.
Тя е по-срамежлива от лайно.
С какво се занимавате, г-н Стаглиано?
Професор в колеж.
Какво преподавате?
Колежански неща.
Да не сте шибан полицай?
- Поздравления.
- Благодаря ви.
Ще ми трябват само 30 минути.
Няма да стане. Той ме обича прекалено много.
Мъжете не падат пред жените.
Като на първата ни среща, само че няма толкова кал.
Красиво е.
Щастлива ли си?
Винаги знаеш какво да кажеш.
Обичам те ...
Джак.
Много те обичам.
Ти си по-различен, нали?
Никога няма да позволиш нещо да съсипе щастието ни, нали?
Е, понякога тези хотелски сапуни дразнят кожата ми.
Сериозно.
Нищо няма да ни раздели.
Нищо няма да ми попречи ...
винаги да те обичам.
Може ли чаша вода?
Мисля, че изпих твърде много шампанско.
Какво правиш сам на вън?
Жена ми, празнувайки, изпадна в скорошна кома.
Е, нейната загуба е моя печалба.
Изпрати ме до стаята ми.
Имам сватбен подарък за теб.
Не, всичко е наред. Тъкмо щях...
Хайде.
Не може да отказваш сватбени подаръци.
Лош късмет е.
- Никога не съм чувал това.
- Със сигурност.
Каквото и да направиш на сватбата си е лош късмет.
Мога само минутка да остана.
Ще се отпуснеш ли?
Окей? Седни.
Този хотел е толкова хубав.
Много се радвам, че аз и
брат ми решихме да остане.
... да ...
ти ... спомена нещо за подарък?
Толкова си алчен.
Но за щастие подаръкът е точно ... тук.
Коняк!
80-ет годишен
На Джейн ще и хареса.
Много ти благодаря.
... не може ли съвсем малко?
моля те?
Мислех си, че не ти се чака сама.
Не е ли така.
Чувството е чудесно когато навлиза, нали?
То ... наистина е чудесно.
Не, благодаря ... аз...
Трябва да се връщам обратно при Джейн.
Джак, тя спи.
Окей? Хайде.
Ти заслужаваш да получиш ...
малко забавление в сватбената си нощ.
Това е само плод.
Това е само губене на време.
Той ще я изрита право в задникът.
Не съм притеснена.
И за това ще стопиш дистанционното?
Мило.
Имаш съвсем малко сметана ...
точно ...
- Трябва да тръгвам.
- Защо?
- Просто не мога да го направя.
- Какъв е проблемът?
Да не би да не ме харесваш?
Не, не. Част от мен е много заинтересувана ...
но другата част крещи ...
"ти току що се ожени за братовчедка и"
Джейн никога няма да разбере, обещавам.
Да, но не мога.
Не мога да причиня нещо подобно на човекът, кого обичам.
Наистина я обичаш, нали?
Да ...
и наистина трябва да си тръгвам.
Виж, съжалявам. Наистина съжалявам.
Чувствам се ужасно. Не си тръгвай така.
Не може ние, просто, сещаш се ...
да изпием по едно питие или нещо такова?
Ще съм послушна, обещавам.
Моля те?
Стига толкова. Отивам там.
Не. Още не му е дошло времето.
Не ми пука, гадняр такъв.
Не мога да му причиня това.
Виждаш ли? Боли като се ебават с ...
чувствана на хората, нали?
Не колкото това.
О, боже мили.
Джейн!
Какво?
Съжалявам.
Когато повдигате обвинения ...
за някои неправилни действия от страна на клиента ми ...
давайки изключително кратка продължителност на брака ...
Без преговори.
Дай и каквото иска.
Говорих ме да не казваш това.
Дай и каквото иска.
Не знам какво се случи.
Беше неестествено.
Има само един човек на този свят.
Какво толкова я задържа?
Успокой се. Ще вземеш парите и.
Ти разруши животът на дъщеря ми, но ще си получиш парите.
Хей, аз си живеех спокойно живота ...
когато вие двете дойдохте и ми изтръгнахте сърцето ...
за собствено забавление.
- Не ми ги разправяй на мен.
- Я стига.
Ние сме един дол дренки.
Ние не сме едни и същи.
Аз не лъжех когато казвах "да".
Не, ти лъжеше когато се опита да изчукаш Пейдж.
Виж. Там от където съм мъжете правят грешки.
Това не променя фактът, че те обичам.
Знам, че няма да го направя отново.
- Защото те хванаха.
- Не, заради това което загубих е.
Не съм единственият мъж, който оплесква работата.
Дори и най-свестните като Джак
не мога да си държат нагона в "хангара".
- Той може.
- Какво каза?
Нищо.
Не, почакай. Почакай.
Какво каза?
Аз го упоих.
опият ...
някъде между съня и събуждането.
Той просто прави хората по-лесни за манипулиране.
Чакай малко. Ти се бъзикаш.
Той ти е казал "не" и ти я остави да си мисли ...
че той е имал намерение да го направи?
Знаеш ли какво? Това е голямо падение, даже за теб.
Виж. Искаше си парите.
Какво можех да направя ...
да и кажа, че мъжът, който ти искаш да оберем ...
е единственият свестен мъж, който е срещала?
Знаеш ли какво? Ти си болна.
Мислех, че цялото това отмъщение ще бъде забавно ...
но ти направи всичко, за да го съсипеш.
Дори не искам парите на този човек сега.
- Е, не ги искам изобщо.
- И за няма да ги взема.
- Нито пък аз!
- Нито пък аз!
- Аз ще ги взема!
- Какво!?
Ти каза, че не ги искаш.
Трябва да кажеш на дъщеря си истината.
Коя истина? Така или иначе пак ще я нарани.
По-добре да е с мен, окей?
Аз ще я защитавам.
От какво? От любовта?
От болката.
Любовта е болка. Животът е болка.
Не може никого да защитиш от това.
Винаги ще те застигне.
Но понякога животът може да бъде добър.
И ти трябва да си по доверчива. Трябва да даваш шанс.
Трябва да пускаш.
И как стигна до това прозрение, малумнико?
Никой няма право да ме поучава.
Чувството е взаимно.
И Диипак Чопра не е маумник
Виждал съм доста гадости в живота си ...
но начинът, по който ти не и даваш никакъв шанс ...
за благоприлично бъдеще е отвратителен.
От всички гадни неща, които си сторила ...
най-вече от това трябва да се срамуваш.
А на мен какво ми причини ...
Не ми се иска да го подминавам.
- Ето ти парите.
- Не искам тези пари.
Успех с психарското ти мамче.
- Това пък какво беше?
- Аз се погрижих.
- Как?
- Не ми се говори за това.
Нега просто се махаме от това проклето място.
И ...
къде отиваме ... Сеатъл или Сан Франциско?
Знаеш ли, не е нужно да оставаш с мен.
Имаш достатъчно пари, за да заживееш собствен живот ...
и ти го заслужаваш.
Благодаря, мамо.
Ти си единственият човек на този свят ...
на когото поне на половина съм вярвала.
- Какво правиш?
- Обръщам.
Защо?
- Обещай ми, че няма да ме нападаш?
- Защо?
Движим се с висока скорост.
Ще застрашиш живота и на двете ни.
Какво има?
Джак ми отказа ...
така че аз ... аз го упоих.
Ти си най-злобното, манипулиращо ...
Права си. Такава съм.
Толкова се страхувах да не те изгубя ...
или да не те наранят като мен.
Но аз не мога да те предпазя.
Аз просто те наранявам по друг, извратен начин.
Така че ти също може да се нараниш ...
по твой си здравословен, нормален начин ...
начинът, по който ще си изживееш живота ...
и няма да ме обвиняваш за това.
О, ама това е прегръдка. Мога да отбия за една прегръдка.
Не плачи прекалено много, че ще заприличаш на плашило ...
когато се върнеш при него, окей?
Трябва да сложиш синята рокля.
Мамо ..
Правилно. Носи каквото си искаш ...
освен това, което носиш в момента.
Какво правиш тук?
Знаеш какво правя тук.
Да не си помисли, че все още ще те искам ...
след това което ми стори?
Значи не? Добре тогава.
Добре де, почакай. Окей, чудесно.
- Все още те искам.
- Без майтап.
Но без да ме мамиш пак.
- Никога. Никога!
- Добре!
Наистина ли.
Защото ако някой ден ...
се заплеснеш по някое страхотно момиче,
което ти казва: "нека се развъртим малко"
просто запомни, че тя може да работи за мен.
Добре де.
А ти?
Никакви удари повече. Никакви.
Ако ще си ми жена ...
ще живееш благоприличен живот ...
разфасовайки коли.
Първо ще трябва да ми помогнеш за едно нещо.
Добре, и ти първо ще трябва да ми помогнеш.
Нали няма пак да ми заспиваш?
Имам страхотни планове за тази нощ.
Виж. Не искам да влизам там.
Той е собственост на банката.
Мисля, че си забравил разни неща там.
Всичко съм прибрал.
Изненада!
- Как?
- Казвам се Пейдж.
Никога не съм предполагал, че ще се почувствам така отново ...
и така ще се влюбя до уши.
И аз се чувствам така, Стенли.
- Ти си прекрасна. Благодаря ти.
Превод на субтитри: palechka :-)