Heartbreakers (2001) Свали субтитрите
Дженифър Лав Хевит
Рей Лиота
Джейсън Лии
Джефри Джоунс
Анджела Нардино, взимате ли ...
... Дин Кумано за законен съпруг ...
и ще го обичате, почитате и уважавате докато смъртта ви раздели?
Да.
# от дървото на живота откъснах плод #
# ти дойде и всичко оживя #
Щастлива ли си, мила?
Много съм щастлива. Страхотно е Дин.
Това е всичко, което някога съм желала.
Настина?
Както казва песента: "Най-доброто предстои"
Меденият месец.
Имаш малко парченце от тортата точно ...
Мисля си, че достатъчно присъствие отбелязахме тук?
Хайде, да вървим.
Мисля, че е традиция кумът да танцува ...
с прекрасната булка.
Разкарай се, Лео.
Дин, не трябва да си груб с приятелите ти.
За мен ще е удоволствие да танцувам.
# Най-доброто предстои - денят, в който ще си моя #
# Ела и полети с мен, нека да летим, да отлетим далеч #
# Само кажи думите и ще победим птиците #
# Ще отидем в Акапулко #
# Там е перфектно за меден месец #
# Те казват: ела да полетим, да полетим на далеч #
Поздравления, мой човек. Тя е страхотна.
Обичам твоите приятели.
Това е келнерът, скъпа.
Дори си ми намерил страхотен келнер.
И сега още един танц с булката и младоженецът.
Още ли си нервна?
Не.
Искам да ти благодаря за уважението ти към моите религиозни вярвания.
- Наистина съм готова вече.
- Слава богу!
Готова съм да направя неща ...
които никоя жена преди не е правила за теб.
Какво ще кажеш за ...
Ето така.
това е толкова ...
изискано.
Боже мили!
Ето колко те обичам, скъпа.
Трябва да ме обичаш ...
много.
Обладай ме, Дин.
Не ме занасяй.
Аз не съм ...
голям фен на този материал.
Анджела?
Анджела!
О, не.
Не ми причинявай това, Анджела.
Добре дошла отново.
Боже мили!
Какво стана?
Не беше чак най-кошмарното.
Боже мили! Майтапиш ли се?
Нашата брачна нощ?
Аз съм лоша съпруга.
Не.
Не, не.
Получих измръзване на някои много свещени части.
Ти отдаде животът си, за да ме задоволиш.
И мисля да започна веднага.
Наистина? ОК.
Ооо!
О, Боже! Мисля, че ми прилошава.
Само минутка, скъпи. Връщам се веднага.
Не, не, не. Не бързай.
Без бързане.
Виж, трябва да ида до офиса ...
преди да заминем за Барбадос.
Ще ти дам малко време да се освежиш.
Позволи ми да ти дам една бърза целувка за сбогом.
Не! Не, не, не. Всичко е наред, всичко е наред.
Аз ... аз закъснявам.
Ще се видим след час, може би два.
Ето. Сложи го тук на шкафа.
Ей! Какво по ...?
- Добра охрана.
- Извинявай, шефе.
Аз ... аз си легна късно снощи.
Но не мога да се сравня с теб?
Да. Мерцедесът готов ли е?
Да, да, само.
Сменихме това онова и Уенди е подготвила ...
документите за подпис.
Добре.
Страхотен сватбен подарък, шефе?
Анджела, ще полудее от щастие, нали?
Може би не чак толкова, колкото снощи, а?
Хей, шефе, заслужаваше ли си чакането?
Хайде ...
Хей, хей, хей!
Говорим за жена ми!
Сватбената нощ на съпруга си е абсолютно негова работа.
И не е повод за забавление, както си го мислите, момчета.
Анджела трябва да е доста дива.
Той дори ходи смешно, а?
Обратно на работа!
Почивката свърши, момчета!
Поздравления, г-н Си.
Чух, че сватбата е била грандиозна.
Почти приключих с документите на Мерцедеса.
Благодаря, Уенди.
О, момче.
О, момче.
Трябва да подпишете тук и мисля ...
че тук.
Трудно ли е?
Кое?
Да се ожениш.
Имам предвид, че не съм била тук достатъчно дълго ...
но вече чух разни историйки ...
за Вас и жена Ви.
Е, да.
Тези дни свършиха, Уенди.
Завинаги.
Благодаря.
По дяволите!
Ето. Нека да ти помогна.
Г-н Кумано.
Съжалявам, толкова съжалявам, Уенди.
Аз ... съжалявам. Просто не съм добре днес.
Не мога, не мога.
Аз съм женен, Уенди.
Женен съм и не мога.
Прав сте, съжалявам.
Съжалявам.
Забрави.
О, да. О, да. ОК
Боже мили!
Благодаря.
Това измръзване ли е?
Добре съм. Добре си е.
Разкарай се, имам си работа.
Скъпи, аз съм.
Мамка му. Изчезвай! По задните стълби.
Не мога. Косата ми се заклещи.
Какво?
- Дин.
- Скъпа.
Здравей.
Почувствах се толкова добре ...
че не можах да дочакам ...
докато се усамотим.
Това е чудесно. Чудесно.
Знаеш ли какво?
Ей сега ще приключа тук.
Ще се видим след секс.. а секунда.
Добре.
Обичам те.
И аз.
Изглеждаш красива.
Хайде.
Хайде.
Излизай. Не толкова бързо.
Не си добре дошла там долу.
Ставай. Опитвам се.
Не мога да повярвам, че Мерцедесът...
Дин.
Скъпа, скъпа, не това, на което прилича.
Кълна се, че само косата и заседна в ципа ми.
Аз ... не съм правил нищо.
17 часа от както сме женени.
17 часа!
Най-щастливите 17 часа от моят живот.
Току-що загуби най-хубавото нещо, което си имал.
Анджела, почакай.
Видя ми се ...
мила.
Клиентката ми се съгласи с предложението ми ...
за еднократно плащане в брой.
300 000 долара.
За един ден?
Един ужасно драматичен ден, през който моята клиентка ...
е получила невъзвратими психологически травми.
А, и ще задържи Мерцедеса.
Какво?
Глупости.
Добре, може да внесем това в съда ...
ако мисли те, че ще е по-добре.
Това ще постави бизнесът на клиента ви под лупа.
Какъв беше той, г-н Кумано?
Възстановяване на коли?
Дай и каквото иска.
Не мога да повярвам, че беше със сивата рокля.
Изрично казах синята.
- Но се получи, нали?
- Това беше късмет.
Бях добра.
Извинете.
Бих искала да ви помоля за малко помощ.
Опитвам се да намеря път 40.
Път 40? Ами, вие сте на него.
Така ли.
Какво? Къде е той?
Ето там. Виждате ли онова черно нещо...
с линиите, където колите се движат?
Толкова съм притеснена.
Извинете.
Не знаех къде се намира.
Благодаря ви.
Удоволствието беше мое.
Извинете за безпокойството.
Няма нищо.
Забрави.
Няма да се самоубиваш ...
и да цапаш новата ми кола.
НАШАТА нова кола.
Ей! Мамо!
Правя го, защото те обичам, Пейдж.
Как беше сватбата?
Красива.
Както всичките ми сватби.
Имаш ли си на идея това месо...
какво причинява на артериите ти?
Не си ли чула?
Цигарите разрушават холестерола.
Прибери картите, Пейдж.
Това е изискано място.
Те ме отпускат.
Е? Как се справихме?
Не много зле.
Колко не много зле?
Около 80.
Плюс колата.
Само това?
И за това живях 4 месеца в мизерен хотел без кабелна?
Направо съм отвратена от това малко лайно.
Плюс, че трябваше да целуна онова мазно леке.
Дин не беше чак толкова зле.
Както и да е, ще изкараме повече от следващият.
Мисля си за Сеатъл.
Може би Сан Франциско.
Мамо, спомняш ли си за сделката ни?
Добре, няма да има следващ.
Това е. Започвам солови изпълнения.
ето така ...
Случва се, мамо, приеми го и го проумей, окей?
Достатъчно съм голяма, за да се оправям сама.
Нямаш ни най-малка представа какво е да си сам.
Ще ти кажа точно какво ще се случи.
Ще заминеш, ще се почувстваш самотна.
Някой абсолютен загубеняк ще се появи и ти ще решиш, че е истинската ти любов.
Вече няма да си сигурна за нищо в твоя живот.
И после, бам.
Ти ще забременееш и той ще избяга ...
и после ще се повтори моят живот.
Мамо, не съм толкова глупава.
Знаеш какво имам предвид.
Добре, права си. Бях глупава.
И за това останах бременна и самотна.
Ако Барбара не ме беше прибрала и не ме беше ...
и научи мен.
Добре? Ще се оправя.
Добре!
Ако не промениш решението си ...
ще отидем в Ню Йорк и ще разделим всичко.
Аз ще платя.
О, боже мой!
Какъв е проблемът, мадам?
Бях решила да си хапна и ...
видях стъкълца. Вижте.
Толкова съжалявам, мадам. Никога не се е случвало преди.
Разбира се, заведението ще се погрижи за сметката.
Армандо, бутилка вино, бързо.
Може би Мерло '69.
Тези обувки изобщо не си подхождат.
Благодаря.
Не разбирам какъв е проблемът, Филип.
Депозирах ме парите си ...
и ти трябва да ги върнеш когато ние кажем.
Не мисля, че е толкова просто, мис Конърс.
Здравейте. Аз съм Глория Воган.
Данъчен служител
Здравейте.
Виждам, че сте чули за нас.
Изненадана съм, защото толкова рядко се чуваме.
Предполагам, че малко съм позакъсняла ...
с таз годишното плащане.
Може би с последните 7.
Майко, аз съм изумена.
Нямах си на представа, че ще пренебрегнеш отговорностите си...
като американски гражданин.
Млъкнете, мис Конърс.
Не сме получили и цент от вас.
Вижте, знам какво може да се случи.
Разбирате ли, винаги съм си мислела, че данъците ми ...
са били платени от съпруга ми.
О ...
кой по точно?
Вижте, само защото си имам проблеми ....
с личните ми отношения ...
Г-жо Конърс ...
данъчните не се интересуват как си изкарвате прехраната ...
Как да ви го обясня на разбираем език?
Ние си искаме своя дял.
Колко?
С лихвите и главницата всичко възлиза на 247 811 долара.
Какво?
О, не, не.
Страхувам се, че сумата надвишава ...
салдо по сметката ви.
Споразумението ви по последният развод пристигна тази сутрин.
Благодаря.
Но това е всичко.
Не е толкова зле.
Даваме ви цели 90 дни за да платите.
или ...
ще в обвиним в ...
измама и отказ от плащане.
Успех.
Това са последните ни пари.
1 150 ...
1 170 ...
1 190 ...
По 1 300 долара.
Приятен живот, принцесо.
- Аз ще спестявам.
- Със сигурност.
Можеш да си правиш сама косата и ноктите.
Всъщност имаш едни чудесни обувки от Вал Мар.
Ха! Добре!
Само още един удар, но ако ще го правим добре.
Какво значи това?
Това значи - без дребен дивеч.
Трябва да е голям.
Един последен голям удар, за да платим на данъчните ...
и ще ми даде самостоятелност.
За какво говориш?
Палм Биич.
Палм Биич?
Забрави.
Богатите са суеверни.
Прекалено е трудно.
Палм Биич или нищо.
Прекалено скъпо.
Да намерим нещо друго.
Прибрах се!
Сега, какъв е най-добрият начин да получиш стая?
Мислех си за Трагдънският триъгълник.
Правилно. Но къде ще намерим ...
тромпет и говорещ папагал?
Мислех си за нещо простичко, традиционно.
Леководолазът.
Няма начин ...
Боже мили!
Тя се потроши, сцепи си главата.
Мила! Внимавай!
Може да си парализирана.
Повикай доктор.
Сигурна съм, че тя ще се оправи.
Мисля, че ...
Уведомете ме, ако мога да направя още нещо за вас.
Може би, ще се съгласите да инвестирате в парцали.
Още веднъж се извинявам. Сега, след като изглежда ..
сте си загубили резервацията ...
ще може да останете в стаята за една нощ ...
След което съм сигурен, че ще измислим нещо.
Може ли сега да я оставите да си почине?
Да Хей!
Гледай да не ме подхлъзваш пак без мое съгласие!
Като гледам изглеждаше истинско, скъпа.
Падаш неестествено когато знаеш, че момента идва.
Паднах прекрасно!
Измама.
Я млъкни!
Хей! Не!
Измамница.
Не, спри!
Хей, шефе, току що докарах три червени.
Частите ще възлизат на около 100 долара.
Чудесно.
И документите за смяна на собственика ...
на Мерцедеса пристигнаха. Трябва да ги подпишеш.
Тази кучка.
Знаеш ли, това май е вече осмата рамка ...
за тази седмица.
Мисля, че е време да сменим тази снимка.
Защо по дяволите не мога да спра да си мисля за нея?
Да не e заради краката?
Тя имаше изумителни крака.
Дай ми това.
Или пък е заради това, че те заряза ...
и това не ти се случвало преди.
Да ... да.
За коя се мисли тя?
Мисли си, че може да ми причини това и просто да си отиде?
Тя греши!
Ще я намеря.
И после?
И после ще се погрижа за това.
Др. Арнолд Давис.
Направи огромно състояние след смъртта на чичо си...
45 години, добра форма.
Коя е старата чанта?
Майка му. Живее с него!
Забрави. Той вече е ангажиран. Мамино момченце.
Може да я заобиколим.
Подминем. Майката е мъртва.
Не мога да го направя.
Дейвид Д. идва ...
760 милиона. Електронна търговия ...
току що приключил с брак №3.
Друго?
Доста непоклатим ...
и както виждаш конкуренцията е голяма.
Може да го опитомим.
Ще трябва да се заемем с "групови" изпълнения.
Домочадието?
Сама прецени!
Подминаваме го.
Уилиам Б. Тенси.
Управител на Тенси Табако.
Стари пари, но същото така абсолютно стар.
Колко?
3 билиона и нараства с няколко милиона всеки ден.
Хммм ...
Без "хммм"! Не излизам с подвижни трупове.
Пейдж, по-старо, по-добро.
С повече късмет ще умре веднага след сватбата ...
и след това ще си жива вдовица с пари.
И ще се наложи да го целуна?
На мен ще ми се наложи да го целувам доста повече.
Може да си никрофиличка.
Ще е добре бързо да приключим.
Защо поне веднъж не може да изберем някой....
който поне малко е готин?
Дин беше сладък.
Ти си в сериозно заблуждение.
Сладък значи опасен.
"Сладък" води до чувства, които водят до обвързване ...
което води до затъване.
Знам, че може да прикоткаме докторът и мамчето му.
Пейдж, захващаме се с Тенси и това си е.
Не си права.
Виж - ако искаш Тенси, действа с Тенси.
Аз избирам Дейвис.
Пейдж, казвала съм ти го и преди: без едновременни удари.
Прекалено е. И доста опасно.
Да ама не е само това, нали?
Какво?
Не мислиш, че аз мога да бъда водещата?
Не съм казвала това.
Освен това се изискват невероятни умения.
Мога да накарам мъже да правят всичко.
Момчетата. Ти караш момчетата да вършат всичко.
Момчетата по бензиностанциите, барманите ...
обикновените мигренозни работници ...
едно бързо съблазняване е детска игра ....
в сравнение с това да накараш (някого да се ожени за 3 месеца.
4 месеца.
Какво?
Този път ти отне 4 месеца.
Преди успяваше за 3.
Какво искаш да кажеш?
Че вече не мога? Че започвам да остарявам?
Не съм го казвала.
Аз съм в страхотна форма. Пипни ми задникът.
Няма да ти пипам задникът отново, майко.
Всички знаем, че е чудесен.
Ще ти кажа нещо. Ще се заем с двамата.
Победителят печели всичко.
Страхотно.
Ще свалим картите.
Правилно. И аз ще трябва да се доверя на твоите?!
Виждаш ли онова момче на бара?
Първата, която го накара да и купи питие печели.
Дадено.
Здрасти.
Горещо е.
Със сигурност е.
Нека аз!
Бихте ли?
Разбира се.
Толкова сте мил.
Аз съм Бети.
- Здравейте. Името ми е ...
- Извинете ...
може ли да взема от ядките ви?
Салти.
Добре ли сте?
Да ви купя нещо за пиене?
Захващаме се с Тенси.
Идиот!
Не изглежда чак толкова зле на тази светлина.
Неговата жизненост определено сияе.
Добре, нека да преговорим.
Знам какво да правя.
Имате ли огънче?
Да.
Боклукът ти гори!
Мили боже!
Готово.
Добре. Стой на телефона.
Времето е решаващо.
Дааа!
Винаги ме третира като дете.
Дете!
Извинете ме, сър, пушенето е забранено.
Ужасно съжалявам.
Извинете ме.
Не е престъпление.
Добре, др.Дейвис да видим къде ще ходите довечера.
Добро начало, Пейдж.
Мамка му!
Резиденцията на Дейвис.
Арнолд Дейвис, моля.
Съжалявам, току що излезе.
О, не. Аз съм ...
той трябва да ми е оставил съобщение.
трябваше да се срещнем довечера ...
не мога да си разчета ужасният почерк.
Кой е?
Аз съм ...
Глупави клетъчни телефони.
Г-ца Уалър?
Точно така. Г-ца Уалър.
Мисля, че каза че отива в "Гледс"
Правилно. Това ли е?
Мисля, че се намира до океана.
Супер. Благодаря.
Здравейте. Едно питие?
Оле, никога не съм чувала подобно нещо.
Направо ме срази с въображението си.
- Е ... аз
- Е ... аз
новото амплоа повече ти подхожда.
Наистина ли те е грижа коя съм?
Имам предвид, че мога да съм Антихрист или да имам...
интелигентност на "термос", но за съжаление ...
това са факти, които мъжкия член не проумява.
И така , кажи ми ако обичаш ...
защо извървя целият път до тук ...
за да ме попиташ дали искам питие?
Ами защото аз съм управителят на бара.
Оо.
Сухо мартини.
Разбира се.
Следващият ни артикул е изискан експонат...
от имението Кернъл ...
завладяваща работа от Теодор Тургениев
озаглавена "От полагането".
Наддаването започва от 130 000 долара.
130
Много добре. Имаме 130. Чувам ли 140?
140
Благодаря ви. Чувам ли 150?
150 000.
160
Предлагам 170.
175
Това 175 ли беше, сър?
Ще го взема. 175 000.
180
Имаме 180. Чувам ли 190?
Чувам ли 190?
Наистина трябва да чуя числото или да видя табелката, сър.
Мисля, че той ...
Да, мадам. Видях вашата сума.
Вие предложихте 180 000$.
Първи път ...
втори път ...
продадено ...
на настойчивата дама от дясно.
Благодаря. Справи се отлично.
Чао.
3.5$.
Ще го разиграем. Какво избираш.
- Наистина не трябва ...
- Казвай!
Тура.
Ези. Много зле. Благодаря.
Е, като изглежда Джак, че тя получи безплатно питие ...
и една от топките ти.
Мисля, че просто се притеснява да е сама.
О, да. Тя е деликатно цвете.
Я почакайте! Мисля, че току що видях пукнатина.
- Това е задникът му.
- Нека да погледна.
Изглежда добре.
От моята гледна точка ...
Мили Боже!
Какво, какво? Какво става?
Моят ... моят красив мъж. Той е разрушен.
Разрушен!
Сигурен съм, че професионално ще ви го поправим.
Не. Мисля, че мъжът е съсипан, сделката също.
За какво ми е сега? Той си няма "атрибути".
Мамо, имаше ли някакви проблеми с намирането на мястото?
Това е извън цивилизацията.
Невъзможно е за намиране.
Кучи син!
Съжалявам.
Махни се от него! Махни се!
Казах ти, че е опасно да се ходи по такива долнопробни барове.
Щипе, мамо. Ужасно щипе.
О, мама ще ти помогне.
Ретината е съсипана.
Знам!
Добре ли сте?
Да, Аз се чувствам "иди"...
"иди" какво?
Субектът е на път.
Ще премине през пункта след 10 минути.
Всичко поставено ли е?
Да. Разбира се.
Какво не е наред, Педж?
Майките знаят когато нещо не е наред.
Майките не знаят нищо.
Аз съм точно след него
така че гледай да махнеш шиповете.
И гледай да не те види.
Той трябва да си мисли, че никой няма на около.
Знам, знам. Направо ме подлудяваш.
Добре, ти също ме подлудяваш.
Това май дава отговор на въпроса дали ...
дали вече имаш връзка.
Очевидно е, че не разбираш тънкият намек ...
аз ще ти помогна. Разкарай се!
Всеки се чувства раздразнен след задавяне.
Два фара. Това не е той. Мамка му.
Това беше абсолютен провал.
- Ти!
- Какво стана?
Какво правиш тук?
- Аз те последвах.
- Повече прилича на дебнене.
Чуй ме, въздухар нещастен, аз съм абсолютно способна ...
и наистина в отвратително настроени, за да ти сритам...
психарският, потаен задник.
Да ти звучи познато?
Може да е мое.
Е, ако не си сигурна ...
Благодаря. Сега си върви.
Колата ми не се движи, защото се нацепи в дървото.
Супер! Аз ще се оправя с това!
Чакай, по-добре да първо да разкараме онова нещо от пътя
преди още някой кола ...
Не! Аз ще го направя. Просто си върви.
Сега!
Виж, наистина ми се иска да изследвам ...
цялото доминиращо поведение, ок?
Но нека я караме по-полека.
- Внимавай!
Защо ме бутна?
Аз те спасих.
Това хич не е добре. По-добре ще е да проверя.
Чакай, чакай! Аз съм ранена.
Не, не си. Теб нищо не може да те нарани.
Да не искаш да кажеш, че лъжа?
Добре, къде тогава си ранена?
Глезенът ми.
Виждаш ли?
Какво по дяволите?
Перфектно.
Не!
Боже мили, горе наистина стана напечено!
Глезенът ми.
Глезенът ти е добре. Аз тръгвам.
Да не бъркаш лекарствата?
Разваляш магията, идиотче.
Много съжалявам.
Трябва да е било стъкло на пътя.
А, крадлата на статуи.
Защо всеки път като те видя ...
всичко започва да се срутва?
Трябва да си ранен. Ще те закарам в болница.
Не, не, не.
Не съм ранен. Не.
Полицията ще е тук всеки момент.
и те ще оправят всичко.
Виждаш ли?
Смразяващи болки в главата.
Ела. Отиваме в болницата.
Ами твоята кола? Тя е със спукани гуми.
Това е нищо.
Какво правиш? Разкарай се!
Какво?
- Ти беше онази, която ...
- Трябва да си върви.
Как изглеждам?
Ако бях мъж, щях да се захласна.
Много си сладка.
Отивам в болницата, за да видя дали не мога
да оправя кашата, която забърка снощи.
Така облечена - ще ти прости всичко.
По-добре да го стори ...
за твое добро.
Бъди мила иначе няма да ти кажа кое око ти е по-нагримирано.
Кое?
- Ще бъдеш ли мила?
- Винаги съм мила.
Лявото.
Ето я и моята спирала.
Мамка му.
Искам си чантата, загубеняк.
Това хич не е приятелски.
Сега искам да излезеш и ...
този път като ритнеш вратата, за да я отвориш ...
ще кажеш нещо мило.
Ти открадна чантичката ми, гове ...
и я открадна, за да видя твоята грозна физиономия отново.
Не , ти си я забрави за втори път ...
защото си умираше да ме разкараш ...
по средата на нищото.
- Виж, просто ми я върни.
Или предпочиташ да усетиш коляното ми в задникът ти?
Кой ти каза, че съм заинтересован?
Доста си ядосана на шефа, а?
Знаеш ли, той не си пада по "задни" игрички.
Това е просто неговото чувство за хумор.
Той притежава това място?
Да, баща му му го завеща.
Разбира се, тези досадни предприемачи ..
се опитвам да му дадат 3 милиона за мястото.
Целият свят ще се превърне в бензиностанции и закусвални?
То е добре подсигурен.
Браво, Пейдж.
Поздравления.
О, това си ти.
Докторите не ми дават да пуша.
Това е нелепо.
Аз съм зависим от цигарите.
Перфектно поприще за развиването на тяхната некомпетентност.
Предполагам, че си тук заради застраховката.
Моите подчинени ще се погрижат за това.
Няма да е необходимо.
Не искам да те притискам.
Да ме притискаш?
Моите хора ще ти ...
Дойдох просто да проверя как се чувстваш ...
моята бедна Бабушка.
Много мило от ваша страна г-жо ..
Госпожица. Наричай ме ...
Олга.
- Олга?
- Аха!
Добре, това е чудесно, Олга.
Да?
Аз съм Олга Ивановна и съм тук ...
Да. Очаквах ме ви.
Аз съм мис Мадрес. Аз се грижа за имота.
Браво на теб.
Ще съобщя за вас.
Имаме си проблем.
Хайде, съдържателю на бар. Това е твоята вечер.
Направи нещо забавно.
Добро момче.
Харесва ми тук.
Това единственото място, което ...
не те кара да се чувстваш като сериен убиец ...
заради пушенето.
Да, прекрасно е.
Аз ще съм вашият сервитьор тази вечер ... Владимир.
Позволете ми да ви предложа таз вечерният специалитет.
Няма нужда от английски тази вечер, Владимир.
При нас е една ваша сънародничка.
Прекрасно.
И така, тази вечер имаме ...
Да.
Да. Да.
Отличен избор. Татарска пържола.
Харесвам жените, които ядат алангле месото.
Това наистина е много мило!
Нали няма просто да си седиш там.
Помогни ми.
Моля те.
Това не е ли обувката, с която щеше да ми сриташ задника?
Не това беше 6-инчова пета.
Хайде де.
Какво правиш тук?
... работя.
Работиш?
Да не си от дивите мадами, които се бият в калта?
Изучавам околната среда и ефектът ...
на разхищение в съседските влажни земи.
О, добре ...
мисля, че изучаваш в доста неподходящо облекло.
е, да ...
няма закон, в който да казва, че не може да изглеждаш добре ...
докато събираш проби.
Та защо ме следиш?
- Не те следя!
- Тогава какво правиш тук?
Ела, ще ти покажа.
Не си тук за да се задяваш с тинейджърите, нали?
Е, те ми закръглиха колата.
Какво правиш? Шпионираш хората, почиващи на лодки?
Това е толкова перверзно.
Фотографирам звездите.
Виж, само защото са известни ...
не значи, че и те нямат право на усамотяване.
Кого наблюдаваш?
Звездите горе.
Минал си целият път до тук, за да зяпаш небето и разни глупости?
Не, дойдох тук, за да се махна от светлините на града ...
и да мога да наблюдавам небето и глупостите.
- Защо?
- Погледни.
Боже!
Това е Ракът Набула.
Това точният цвят на сапфирения пръстен, който исках.
ОК.
А това...
е най-страхотната група в Херкулес.
Не мисля, че искам да го виждам.
Добра група.
Същото така мисля, че може да видиш Корона Борилис.
Почакай, не съм приключил с глобалните неща.
Окей ....
Обичам да гледам как жените ядат.
Това със сигурност е един от най-запленяващите моменти.
От коя част на Русия сте?
- Да.
Вие изобщо не разбирате руски, нали?
- Да.
Може ли да те погъделичкам с голямата ми руска наденичка?
- Да.
- Да!!!!
За мен е удоволствие да чуя родният си език отново.
Дълбоко оценявам това, което каза ...
което не каза.
О, Уилиям, толкова много шум.
Не може ли да отиде ме някъде, където ще може да комуникираме ...
устно.
Добре.
Кой ще ни зарадва със следващата песен?
Имаме си землячка тук.
Не, аз съм ...
Моля ви, аз не съм музикален тип.
- Моля ви ...
- Какво ще кажете за "Карабушка"?
Знам, че не е наистина руска ...
кой не знае "Карабушка"!
Карабушка
Да, да, да.
Москва
Ленинград
Минск ...
Разбирате, че просто се шегувам.
Толкова обичам да се шегувам.
# Долетях от Маями Бич #
# не спах миналата нощ #
# тъй като хартиеният плик # # не слезе от коленете ми #
# човече, имах ужасен полет #
# върнах се в СССР #
# не знаеш колко си щастлив, момче #
# обратно в СССР #
# толкова дълго отсъствах, # # че едвам познах мястото #
# добре е да се завърнеш #
# остави го за утре, # # докато си разопаковам нещата #
# мили, изключи телефона #
# аз се върнах в СССР #
# не знаеш колко си щастлив, момче #
# обратно в СС #
# обратно в СС #
# обратно в СССР #
Виж, ето още една.
Виж - две едновременно. Видя ли това?
Да.
Боже, никога не съм предполагала, че ще се забавлявам толкова много безплатно.
Е, не е съвсем безплатно.
Е, готова ли си да ми кажеш истината?
Какво?
Кажи ми наистина защо си тук?
Казах ти, изследвам ...
студентка в университета в Маями.
Какво? Не ми вярваш?
Бих искал ...
Какво ще кажеш за задникът ми?
- Трябва да си тръгвам.
- Пак ли?
- Да, имам си работа.
- Часът е 11:00 през нощта.
Знам, но трябва да си напиша протоколите от проучването.
Това засягали ме?
- Почакай, как се казваш?
- Джейн.
Ще те видя ли пак?
Опитай с пожелание към звездите.
Това 5ма човека ли са?
Ключовете са вътре.
Хей, мамо. Как върви?
Супер.
Пристрастяването му е точно по разписание.
Знаеш, че си си вкъщи.
Може да престанеш с акцента.
- Какво е това?
- Кое "това"?
- Тиня?
- Устроих си ...
специална местна баня.
Мисля, да си взема един хубав душ и ще си лягам.
Лека нощ.
Пушенето е доста забавно, когато си дете.
Току-що направихме няколко теста на деветгодишни деца.
След известно повръщане ...
не може да ги отделиш от цигарите.
Само младите.
Защо да не се задоволяваме.
О, скъпи, какво става?
Пак ли болките в главата?
Не, всичко е наред.
- Имам подарък за теб.
- Подарък?
Подарък!
Лична възпламеняващо устройство.
Не настоявам да пропушваш ...
но мисля, че ще те стимулира.
Няма нищо по-секси от гордо излизащ пушек ...
от женските горещи, червени ноздри.
Този облик ще ме обсеби.
Все още си позаспал, скъпи?
О, не, не, беше още една невероятна нощ.
Мисля, че заслужавам голяма целувка за големия подарък.
О, да.
Няма как да се избегне.
О, не.
Не трябва. Бог е на всякъде.
Да, така си е?
Гадно копале.
Ще кажа на мис Мадрес да ви даде чантата.
Толкова ли ви отблъсква?
Не. Това е руският начин да изразиш щастие.
Пу, пу, аз съм толкова щастлива.
Остави това. Хвърлила съм ти око.
Вие ме харесвате?
Очарователно, но не си падам по жени.
Била съм с него 7 години.
Виждала съм го с много жени.
Никога не съм се притеснявала.
Да оставим учудването.
Но ти, ти си добра, мила моя.
Не разбирам. Какво искаш?
Искам да си разкараш задникът от живота му.
Не съм се разправяла с боклука му през тези години ...
за да бъда обиграна точно преди ударът.
Инвестирала съм доста време и очаквам добра отплата.
Би трябвало да вярвате, че имам истински чувства към него.
Спестете ми Болшевишките ви глупости.
Или ще изчезнете...
или ще му кажа какво точно видях.
Черният ти хумор е освежаващ...
но моля те ...
остави ми още една вечер - да се сбогуваме подобаващо.
Имам нещо за теб.
Знам, че не е сапфирът, който искаше, но ...
Със сигурност не е.
Това е парче от метеор.
Като онези дето наблюдавахме?
Този е пътувал до далечните кътчета на нашата слънчева система и обратно.
Нито един въшлив сапфир не може да го измести.
Нищо не правиш като нормалните хора, нали?
Някой неща.
Кухнята е натам.
Стаята на домакинът е горе. Нейната стоя след хола.
Имаш 7 минути.
Започва ме.
Нещото, което ни съсипва ...
е цялото това безсмислено второкачествено пушене.
Обвиниха тютюнопроизводителите ...
без никакви доказателства.
Хмм ... странно.
Какво?
Скъпият ми запалващ подарък липсва.
Може да си го забравила някъде.
Никога. Цена го прекалено много.
Може би ...
Не.
Невероятно.
Кое е невероятно?
Твоята икономка прекалено много я хареса ...
и когато ми върна чантичката вчера - тя беше отворена.
Сър, заклевам се ...
никога не съм взимала и карфица от това домакинство.
Това не е ли вчерашното ви облекло ...
когато аз си тръгвах?
Здравей.
Тя го е сложила.
Могла е да го пъхне в джоба ми по всяко време.
Не ми вярваш?
О, Уилиям.
О, как може да спите на такава буца ...
Бижутата на бившата ми съпруга.
Защо крадете от лоялен и мил работодател?
Не. Тя е виновна. Не виждате ли?
Кучка такава!
Моите цигари?
Ще повърна.
Моля ви, г-н Тенси.
Аз съм ви била най-довереният служител ...
през последните 7 години.
Погледнете в очите ми.
Трябва да повярвате в моята абсолютна невинност.
Ако изобщо е възможно ...
бихте ли я понапляскали?
Това е страхотно, скъпа.
Справяш се все по-добре.
Хайде, да чуя малко болка.
Уредих ти интервю ...
за икономка на Тенси утре.
Утре? Утре е събота?
Няма почивни дни при ударите, мила.
Това ще първото нещо за понеделник.
Не, ще отидеш утре.
Не може да си позволиш някой друг да получи работата.
Трябва да започнеш да се сближаваш с него.
Боже мили, ще мине доста време докато узрее въпросът.
Няма начин.
Не може толкова бързо да го оплетеш.
Наистина ли си научила толкова малко?
За един месец. Това ще е новият рекорд.
Мама все още я бива.
Джак, все още съм в играта.
Може малко да съм позакъсняла.
Хей, сигурна съм, че бусът може да почака ...
за около 5 минути.
Виж, сигурно ще успея на време.
Трябва да тръгвам.
Чао.
Съжалявам, че закъснях мис Брекенхол, но ...
губя съзнание от време на време.
Сезон на алергиите.
Е, това не е проблем ...
Моля ви, наричайте ме Алисън.
Е, добре ...
Алисън, аз ...
имам няколко въпроса към вас.
Пушите ли?
- Не.
- Не.
Е, а ...
трябва да тръгваме!
Тя каза, че малко ще закъснее.
20 минути не "малко".
Трябваше вече да сме там.
След което съм работила за английският посланик ...
за турският 4 години и половина, докато не го застреляха.
Застреляли са го?
Но продължих да работя...
докато не изгориха до основи посолството.
Е, това е било много лоялно.
Е, кога ще мога да започна?
Ако можете да ...
попълните тази молба ...
тогава ще мога ...
да проверя квалификацията ви.
Разбира се.
Много съжалявам.
Ще взема кърпа.
Виждате ми се доста отдадена на работата си Алисън.
Нещо в мен ...
ме кара да задоволявам работодателите си във всяко едно отношение.
Ето я и кърпата.
Намерих и друга молба.
Е, добре.
Не мисля, че това ще е необходимо.
Алисън ми изглежда ...
повече от квалифицирана.
Е, още е мокро.
Не е зле, а?
Какво?
Малко е прекалено ...
да пристъпиш към членски масаж.
Какво ще правиш през останалата част от деня?
Ами, не знам.
Плаж, дрямка, нищо.
Ще видя.
Мамка му!
Мамка му!
Ти наистина си деликатно цвете.
Джак!
Пропусна играта. Защо не отиде?
Не знам.
Приятелите ми развиват теорията...
че съм влюбен в теб.
Здравей, дъще.
Какво правиш тук?
Мислех, че ще излизаш с Тенси.
По-някога хората те са там, където са казали, че ще бъдат.
Е, аз се отегчих да обикалям на около ...
и за това реших да се поразходя.
Глупости.
Видях те с гаджето ти.
Ти ме шпионираш?
Ето защо си била толкова мила с мен.
Не съм била мила към теб.
Ти ме предаде, заради някакъв управител на бар.
Този управител притежава барът ...
и има оферта за продажба за 3 милиона.
Не си готова, Пейдж.
И неготова вече го хванах ...
за да ми каже, че ме обича.
Имам предвид, че не си готова да хванеш момче ...
без да се влюбиш в него.
Остави ме намира. Всичко е под контрол.
Видях целувката.
Очите ти бяха затворени.
Това беше то слънцето.
Последният път, когато ми блестеше слънцето ...
се сдобих с дъщеря.
Да, и това е просто най-лошото нещо ...
което някога ти се е случвало?
Аз съм професионалистка, майко. И ще го докажа.
Ето, нищо ...
но най-доброто от теб.
Е, дай ми шанс да го направя по-добре.
По дяволите!
- Какво става?
- Трябва да тръгвам.
- Защо?
- Защото не съм подходяща за теб.
Мисля, че аз трябва да преценя това.
Не, аз просто ... трябва да ми се довериш.
Не съм добър човек.
Не, ти си добра.
Ти може да не знаеш, но аз знам.
Ти си го помисли, но това е само игра.
Имам предвид, че ти дори вярваш ...
че не трябва да спим заедно преди да се оженим.
Ти си като Брейди или Осмонд, или нещо подобно.
Виж, ти не разбираш, ясно ли е?
Аз не бях абсолютно искрена с теб.
Знам, че не си наистина изследовател.
Кой го интересува?
Важното е, че ...
те обичам и искам да съм с теб.
Трябва за тръгвам.
Ти печелиш. Провалих ударът.
- Не е ли най-добре така, скъпа.
- Млъкни, майко.
Барбара!
Ти си ми спасителката.
Да получиш работата за толкова кратко време ..
Учила съм се от най-добрите.
Имах късмет.
Бях извън играта толкова дълго ...
Забравила съм колко забавно може да е ...
дори когато баламосваме собствената ти дъщеря ...
която не бях виждала от както беше на ... 4?
Три.
Но ние не я баламосвах ме.
Ние я защитавах ме.
Тя искаше да избяга и да започне сама ...
и това беше единственият начин да я спрем.
Знаеш, че не може вечно да я спираш.
Знам го.
Знаеш, че Пейдж е изумително талантливо момиче.
Но е все още начинаеща.
Когато е готова ...
ще съм първата, която ще и го каже.
И ти си сигурна, че тя не е готова?
Току що я хванах да се целува с някакъв загубеняк ...
със затворени очи.
Наистина ли?
Аз ще се погрижа.
Класика.
Все още се уча от теб.
Скъпа, прибрах се.
Май денят е бил добър.
Беше фантастичен.
Сякаш Тенси ...
е най-големият производител на храчки....
по Източното крайбрежие?
Аз току що официално спрях да пуша.
Добрите новини продължават да идват.
Хей, взех си убийствена рокля за довечера.
С нея и официалното писмо всичко ще е точно.
- Искаш ли да видиш?
- Не. Излизам да се поразходя.
Е, добре ...
Така или иначе закъснявам.
Джейн, Джейн! Не затваряй!
Трябва да се предадеш, приятелю.
Да, има нещо тайнствено около нея.
И точно това и харесвам.
- И за.
Какво правиш тук?
Точно идвах към теб.
Пусни ме.
Имам изненада.
Момент. Аз ... гола съм.
Не виждам да е проблем това.
Ето идвам!
- Олее.
- Абсолютно обновена.
Само 7000 за нов атрибут.
Толкова мило.
Но ...
Уилиям, знаеш какво си мислят всевишните ...
относно мъжете в хотелските стаи.
даже за тези, които поръчват ...
шампанско и стриди на румсървиса?
Няма проблем. Не е на твоята сметка.
Не мога повече да се виждам с теб.
Защо не?
Не остави нещата така.
По-малко ще е болката.
Довиждане, завинаги.
Не, не. За какво е всичко това?
" Вашата молба за постоянно ...
местожителство е отхвърлена, така че ...
трябва да напуснете страната до утре ...
Опитах всичко с тази политическа бюрокрация ...
за да получа зелена карта и съм отчаяна.
е ..
това е ужасно.
И мисля, че щях да ти предложа да се ожениш за мен.
Да се оженя?
Да, аз ...
купих пръстен и там сещаш се.
Но с твоето заминаване ...
Може да съм игнорираната, безмозъчна чужденка ..
но мисля, че ако се ожениш за мен това ще сложи край ..
на депортацията ми.
- Наистина?
- Да.
О, Олга...
Олга ..
Ще се ...
Какво? Какво?
- Омъжиш ли?
- О ... да омъжа за теб?
Това е законов въпрос.
Да, ще се омъжа е отговорът.
Остави ме на мира.
Аз съм сгодена!
Говорим за споразумение на стойност 20 милиона като минимум!
Най-сетне се подсигурих ме до живот, скъпа!
Имам време само за едно бързо "уаау"!
- Казах "уаау".
- Защо не ми говориш?
Няма нищо за казване.
Изплаших те, когато ти казах, че те обичам?
Джак, това не е любов ...
Това е само номер на мозъка ...
комбинация от хормони и химия.
Защо тогава си тук?
Кажи ми в лицето, че не ме обичаш.
Не те обичам.
Беше доста по достоверно, от колкото си го представях.
Знам, че те наплаших с моите прибързани действия ...
с всичките "обичат те" неща.
Та, нека просто ...
да се оженим.
Трябва да тръгвам.
Това е шокиращо.
Любов моя, тази вечер ще празнуваме ...
това духовно съюзяване на нашите души ...
със събиране ...
на нашите болни тела.
Май имаш стомашна криза отново.
Не, не, не. Болката е за теб, тиквичке.
- Нека побързаме.
- О, Уилиям, моята религия!
- Бързането не е все още позволено.
- Разбира се, че е.
Аз предложих, ти прие.
За Бог всичко останало е бумащина.
О, Уилиям, аз настоявам да изчакаме до след сватбата.
Олга, аз съм доста по-силен от теб.
Само се отпусни и се наслаждавай.
Винаги има нещо в устата ти.
Мъртъв ли си?
Защо на мен?
Събуди се, отвратително лайно!
20 милиона.
- Какво?
- Трябваш ми тук!
Уаау.
Това наистина е привлекателно.
Трябва да го махнем от тук ...
и да направим така, че да изглежда, че е починал сам в къщи.
Румсървис.
Да го занесем в спалнята.
Окей ...
много е далече.
Балконът?
само ...
дръж го. Връщам се веднага.
Шампанско и стриди.
Всичкото това е само за вас?
Да.
Имам предвид, не само за мен.
Ще отворя шампанското.
Няма нужда. Аз ще се погрижа.
Благодаря ви. Просто ...
бакшишите са включени, когато е предплатено, лека нощ.
Помолих те да направиш нещо абсолютно просто.
Не намирам държането на 500 паундов труп за просто нещо.
Ако не беше избутала вратата ...!
Аз не съм го избутвала!
Виж, само трябва да пренесем тялото в къщата му ...
всичко ще е наред.
Да сте я виждали?
Дин.
Мамка му!
Анджела!
Ще се срещнем у Тенси след 5 минути.
- Той изглежда наистина нервиран!
- Ще го усмиря. Върви!
О, боже.
Анджела, спри!
Липсваше ми толкова много!
Не можех да спра да мисля за теб!
Не съм бил никога толкова влюбен ...
през целия ми живот.
Умолявам те.
Моля те, дай ми само още един шанс.
Още един шанс. Омъжи се за мен отново.
Какво?
Ставай.
Как ме намери?
Документите за Мерцедесът пристигнаха.
Това място беше обявено като настоящият ти адрес.
Дойдох направо тук само да те видя.
Косата ти е различна. Изглежда наистина добре.
Харесва ми. Ела тук. Дай ми целувка.
Не.
О, не, не. Анджела, аз се промених.
Аз съм абсолютно променен.
Виж, виж.
Това място е пълно с красавици.
Дори не ги забелязвам.
Аз ... не мога мисля за това точно в момента.
Не, не, не. Анджела, чуй ме.
Няма да си тръгна без теб.
Обичам те ...
не ми пука кой ще ме чуе.
Обичам я. Обичам я.
Какво искаш да направя?
Аз .. ще пея. Искаш ли да пея?
Ела да полетим.
да полетим, да полетим
Млъкни!
Какво искаш мила? Ще направя всичко.
Всичко?
Нямах си на идея, че си падаш по такива неща.
Ще опитам доста нови неща по-късно.
О, не, не. Почакай.
Не ми каза за това.
Да не ме подставяш под съмнение?
Не, не ... просто ...
Целуни кракът ми и се извини.
Извинявай.
Добро момче.
О, да.
Сега, отивам да взема овлажняващ крем.
Няма проблеми с това.
Сега се връщам.
Побързай.
Внимавай, не трябва да има повече щети по тялото.
Почистване!
Да ви оправя леглото?
Почистване.
Вижте, не искам нищо.
Моля ви, просто се махайте.
Госпожо!
Знаеш ли, чистя тази стая ...
вече 3 седмици и отгоре и никакъв бакшиш.
Добре. В панталона ми има 20 долара.
20?
Какво ще кажеш да седна върху
ексцентричното ти лице докато размислиш.
Окей, окей, 50.
Това вече е добре.
Не е за вярване.
И двата портфейла ли са ваши?
Два портфейла?
Развържи ме.
Ще струва още 20 $.
Добре. Той е спял.
Събудил се е ...
след един от неговите известни внезапни припадъци ...
опитал се е да стане и налетял на статуята ...
пробождайки се.
Това е достоверно, нали?
Аз наистина имам нужда от душ.
Къде му е пенисът?
Още си е там.
Само дето мъртвешкото вкочаняване си отиде ...
така че няма вече дърва.
Не този, на статуята.
А да, още е в колата.
Аз ще го донеса.
Това е ...
Това не е за вярване.
О, Господи.
О, Господи. Толкова си огромен.
Окей.
О, Господи, моля те.
Ти, търсеща злато отрепка.
Вече работиш над другиго?
Слизай от нея, задник.
Слизай, задник.
- Не стреляй по него?
- Защо не?
Защото той вече е мъртъв.
Ти си извратена кучка.
Не съм извратена кучка.
Един пенис пристига, мамо.
Уенди?
Здрасти.
Мамо?
Ти си и дъщеря?
Това е само прякор.
Боже мили.
Боже мили.
Двете сте ме изиграли.
О, не.
Целият брак е бил просто измама ...
и този сте го изиграли!
Не сме го.
Той се закашля до смърт.
Да бе.
Оставила си собствената ти дъщеря да ме прелъсти?
Имаш ли си на идея ..
от колко терапия имате нужда?
Виж, Дин.
Не те виня, че си бесен.
Направихме ужасно нещо.
За първи път се почувствах зле след това ...
но може да игнорираме цялата тази лудост ...
има все още надежда да се получи нещо между нас?
Има повече надежда да стане нещо между него и теб, от колкото между нас.
Дин, моля те, кажи ми че всичко е наред.
Обичам те.
Забрави.
Добре!
Виж. Сам си го изпроси.
- Ти ме мамеше.
- Ти сама ме накара да те измамя.
Не може да измамиш някого ...
който сам не си пада по измамите ...
Млъкни, младшата кучка. Отивай там.
Знаете ли, вие двете имате стоманени топки ...
в онези пликчета, ще ви дам да се разберете.
Само няколко мига изгуби ...
желанието си за молби и защити.
Мамо?
Дин, толкова си изтърпял.
Ти не си убиец.
Не ме бъзикай. Наточил съм острието.
Недей!
Виждаш ли? Не е зареден.
Добре. Може да не ставам за убиец ..
но мога да направя неща още по-зле.
Намерих всичките ти лични карти, всичките лъжи ...
и ще ги предам на ченгетата ...
когато започнат да разследват невръстното момченце тук.
На вас двете ще се наложи да се потопите в лесбо историйки ...
в лоша светлина!
Няма да се наложи да ви убивам.
Не.
Дин, почакай!
Виж. Какво ще кажеш да ти върнем парите?
Е?
Спрях се, нали?
Но първо ще ти се наложи да ни помогнеш ...
да изглежда, че тази мумия е умряла тук ..
сам и спокойно ...
за да няма въпроси.
Знаеш ли как да стане това?
Аз съм от Джърси, нали?
Дин беше невероятен с онова тяло.
Добре, ще ме просветлиш ли най сетне?
За какво?
Обеща на този идиот 300 000$.
Когато го заведем в банката утре ..
ще ни липсват някъде около 300 000 $.
- Парите ще са там.
- Какво?
Не искам да правиш сцени, Пейдж ...
но мисис Вогън от данъчната служба
беше повече "твоето предпазване от най-лошата ...
грешка в живота ти" от колкото ...
"правителството дойде и ни взе всичките пари" ...
- Какво?
- Изиграх много мъничък номер ...
за да те предпазя.
Кучка! Ти си кучка!
Хей, почакай!
Престани. Ще ни пребиеш!
Престани!
Мисля, че има проблем със сметката ви, г-жо Конърс.
Тя беше закрита вчера.
Това е невъзможно.
Какво става по дяволите?
Нищо, кълна се.
Ето го подписът.
Барбара.
Почакай!
Дадох на старата ми съдружничка всичките номера на сметките ми ...
за данъчната служба ...
и тази гадина е ни е обрала до последната стотинка!
Разкажи си приказките на съкафезничката си.
Виж. Един път и тя казва истината.
И аз ще повярвам на изчадието на Сатаната?
Дай ми ключовете за колата.
Дай ми ключовете за Мерцедесът.
Това беше. Довиждане!
Не мога да повярвам.
Не мога да го повярвам.
Прецаках живота и на двете ни.
Съжалявам, Пейдж.
Аз съм ужасен човек.
Аз съм ужасна майка.
Всичко правя ужасно.
Най-сетне виждаш нещата каквито са.
Какво правиш?
Искаш си парите?
Мъжът, който искаше да се ожени за мен е вече на половина разведен?
Тя пак ще го прецака.
Страшно.
Извинявай, просто се чудех ...
колко ще останеш този път.
Виж.
Знам, че бях ужасна ...
но всичките тези приказки за любов и брак ...
мога да побъркат всекиго.
Знам, че изглеждам на зла, егоистична кучка ...
Не, изглеждаш като най-сладката ...
най-страхотната личност, която съм виждал.
Какъв малоумник.
Приятели ...
служители ...
бираджии ...
имам новина за вас.
Джейн и аз ще се женим.
Това е страхотно!
Да!
Джейн, ела тук.
Е, Джак, сега, когато вече имаш ...
огромни отговорности, не значи ...
че ще размислиш и ще продадеш това място?
Не, ще се справим.
Благодаря, човече.
Да продадеш какво скъпи?
Нищо. Едни хора ми предложиха ...
3 милиона за мястото и бара.
Три милиона?
Това звучи като нещо важно.
е, да, но това място беше на баща ми.
Знаеш, роден дом.
Все тая, защото е твърде късно.
Те взеха друго голямо парче по-надолу.
Няма никакви пари. Гарантирам ти.
Не. Почакай! Можеш все още да вземеш ...
документите за собственост.
Той ще изгуби барът.
Това е гадно. Всичко свърши.
Какво си мисли, че прави дъщеря ти ...
ще ми прави постановки за моя сметка?
Не я карай да прави това.
Ще намеря да върна парите.
Не. Изморих се да чакам. Ще го направим.
Може ли този танц?
Аз .. Джак.
- Трябва да вървиш.
- Трябва да вървя.
Да не би това да е тя?
Джейн!
Тя е. Как си, мила?
Разкарай се.
Тъкмо се бяхме запътили към хотела ...
но си помислихме, че ще е добре да спрем тук ...
за едно питие.
Здравей.
Това е Джак, нали?
Джейн винаги говори за теб.
Мисля, че е влюбена!
Аз съм Бети, втора братовчедка на Джейн ...
а това е брат ми.
Вини ... Вини Стаглиано.
Мисля, че ни хващаш в неподходящо време.
Току що предложих на Джейн да се омъжи за мен ...
Това е страхотно!
Поздравления.
Всъщност си мисля, че тя размисли.
Такава си е нашата Джейн.
но тя ще го преодолее ..
особено след като семейството и е тук да я окуражи.
Хайде, вие двамата ...
защо не се сдобрите и целунете?
- Не съм в настроение.
- Хайде, целунете се.
Така е добре.
Мисля, че роднините ти ще харесат лодката на Бил.
На кой му пука какво те харесват?
Хубава лодка.
Съжалявам.
Толкова съм непохватна.
Няма нищо.
Как си, Скипи?
Хей, ти.
Взела съм лосион.
Кой ще ме намаже?
Не ме гледай.
Не обичам да се плескам.
Джак, нещо против?
Не.
Ти си най-прекрасния и мил човек.
Вижте рибата!
Хванах я.
Това ще да е забавно пътуване.
Честно, не знам защо ...
искаш да носиш рокля с голи рамене.
Това нещото, което аз искам и изглежда добре.
Добре. Какво ли знам аз?
Била съм женена само 13 пъти.
Добре, излизам. Ще е добре да си мила.
Винаги съм мила.
Какво има?
Нищо.
Добре. Щом ще си саркастична.
Не съм саркастична.
Перфектна е.
Наистина?
Нищо не би променила?
Нищо.
Боже мили.
Е, може би ...
да видим как ще изглежда без това тук.
Размислих.
Не. Харесва ми ... идеята.
И ...
Майката я хареса?
- Аз не съм ...
- Тя не ми е майка.
Наистина си добра.
Почти ти повярвах.
Дами и господа ...
приятели и близки ...
събрали сме се днес ...
за да съберем тези прекрасни хора ...
които се успяха да се намерят ...
в този грозен и студен свят ...
и да стоплят сърцата си.
Ти, Джак Уивроу ...
взимаш ли тази жена за законна съпруга ...
да я обичаш, почиташ и радваш ...
докато смъртта ви раздели?
Да.
И ти, Джейн Хелсторм ...
взимаш ли този мъж за законен съпруг ...
да го обичаш, почиташ и радваш ...
докато смъртта ви раздели?
Да.
Какво?
Да.
Обявявам ви за съпруг и съпруга ...
може да целунете булката.
Дами и господа, може да ...
- Г-н и г-жа Уивроу.
- Млъкни.
Ето.
Той трябва да си мисли, че доста си изпила.
Няма да е трудно.
Ето я моята чудесна снаха.
Да не би да ме отбягваш?
Не.
Трябва да тръгвам.
Не се безпокой.
Тя е по-срамежлива от лайно.
С какво се занимавате, г-н Стаглиано?
Професор в колеж.
Какво преподавате?
Колежански неща.
Да не сте шибан полицай?
- Поздравления.
- Благодаря ви.
Ще ми трябват само 30 минути.
Няма да стане. Той ме обича прекалено много.
Мъжете не падат пред жените.
Като на първата ни среща, само че няма толкова кал.
Красиво е.
Щастлива ли си?
Винаги знаеш какво да кажеш.
Обичам те ...
Джак.
Много те обичам.
Ти си по-различен, нали?
Никога няма да позволиш нещо да съсипе щастието ни, нали?
Е, понякога тези хотелски сапуни дразнят кожата ми.
Сериозно.
Нищо няма да ни раздели.
Нищо няма да ми попречи ...
винаги да те обичам.
Може ли чаша вода?
Мисля, че изпих твърде много шампанско.
Какво правиш сам на вън?
Жена ми, празнувайки, изпадна в скорошна кома.
Е, нейната загуба е моя печалба.
Изпрати ме до стаята ми.
Имам сватбен подарък за теб.
Не, всичко е наред. Тъкмо щях...
Хайде.
Не може да отказваш сватбени подаръци.
Лош късмет е.
- Никога не съм чувал това.
- Със сигурност.
Каквото и да направиш на сватбата си е лош късмет.
Мога само минутка да остана.
Ще се отпуснеш ли?
Окей? Седни.
Този хотел е толкова хубав.
Много се радвам, че аз и
брат ми решихме да остане.
... да ...
ти ... спомена нещо за подарък?
Толкова си алчен.
Но за щастие подаръкът е точно ... тук.
Коняк!
80-ет годишен
На Джейн ще и хареса.
Много ти благодаря.
... не може ли съвсем малко?
моля те?
Мислех си, че не ти се чака сама.
Не е ли така.
Чувството е чудесно когато навлиза, нали?
То ... наистина е чудесно.
Не, благодаря ... аз...
Трябва да се връщам обратно при Джейн.
Джак, тя спи.
Окей? Хайде.
Ти заслужаваш да получиш ...
малко забавление в сватбената си нощ.
Това е само плод.
Това е само губене на време.
Той ще я изрита право в задникът.
Не съм притеснена.
И за това ще стопиш дистанционното?
Мило.
Имаш съвсем малко сметана ...
точно ...
- Трябва да тръгвам.
- Защо?
- Просто не мога да го направя.
- Какъв е проблемът?
Да не би да не ме харесваш?
Не, не. Част от мен е много заинтересувана ...
но другата част крещи ...
"ти току що се ожени за братовчедка и"
Джейн никога няма да разбере, обещавам.
Да, но не мога.
Не мога да причиня нещо подобно на човекът, кого обичам.
Наистина я обичаш, нали?
Да ...
и наистина трябва да си тръгвам.
Виж, съжалявам. Наистина съжалявам.
Чувствам се ужасно. Не си тръгвай така.
Не може ние, просто, сещаш се ...
да изпием по едно питие или нещо такова?
Ще съм послушна, обещавам.
Моля те?
Стига толкова. Отивам там.
Не. Още не му е дошло времето.
Не ми пука, гадняр такъв.
Не мога да му причиня това.
Виждаш ли? Боли като се ебават с ...
чувствана на хората, нали?
Не колкото това.
О, боже мили.
Джейн!
Какво?
Съжалявам.
Когато повдигате обвинения ...
за някои неправилни действия от страна на клиента ми ...
давайки изключително кратка продължителност на брака ...
Без преговори.
Дай и каквото иска.
Говорих ме да не казваш това.
Дай и каквото иска.
Не знам какво се случи.
Беше неестествено.
Има само един човек на този свят.
Какво толкова я задържа?
Успокой се. Ще вземеш парите и.
Ти разруши животът на дъщеря ми, но ще си получиш парите.
Хей, аз си живеех спокойно живота ...
когато вие двете дойдохте и ми изтръгнахте сърцето ...
за собствено забавление.
- Не ми ги разправяй на мен.
- Я стига.
Ние сме един дол дренки.
Ние не сме едни и същи.
Аз не лъжех когато казвах "да".
Не, ти лъжеше когато се опита да изчукаш Пейдж.
Виж. Там от където съм мъжете правят грешки.
Това не променя фактът, че те обичам.
Знам, че няма да го направя отново.
- Защото те хванаха.
- Не, заради това което загубих е.
Не съм единственият мъж, който оплесква работата.
Дори и най-свестните като Джак
не мога да си държат нагона в "хангара".
- Той може.
- Какво каза?
Нищо.
Не, почакай. Почакай.
Какво каза?
Аз го упоих.
опият ...
някъде между съня и събуждането.
Той просто прави хората по-лесни за манипулиране.
Чакай малко. Ти се бъзикаш.
Той ти е казал "не" и ти я остави да си мисли ...
че той е имал намерение да го направи?
Знаеш ли какво? Това е голямо падение, даже за теб.
Виж. Искаше си парите.
Какво можех да направя ...
да и кажа, че мъжът, който ти искаш да оберем ...
е единственият свестен мъж, който е срещала?
Знаеш ли какво? Ти си болна.
Мислех, че цялото това отмъщение ще бъде забавно ...
но ти направи всичко, за да го съсипеш.
Дори не искам парите на този човек сега.
- Е, не ги искам изобщо.
- И за няма да ги взема.
- Нито пък аз!
- Нито пък аз!
- Аз ще ги взема!
- Какво!?
Ти каза, че не ги искаш.
Трябва да кажеш на дъщеря си истината.
Коя истина? Така или иначе пак ще я нарани.
По-добре да е с мен, окей?
Аз ще я защитавам.
От какво? От любовта?
От болката.
Любовта е болка. Животът е болка.
Не може никого да защитиш от това.
Винаги ще те застигне.
Но понякога животът може да бъде добър.
И ти трябва да си по доверчива. Трябва да даваш шанс.
Трябва да пускаш.
И как стигна до това прозрение, малумнико?
Никой няма право да ме поучава.
Чувството е взаимно.
И Диипак Чопра не е маумник
Виждал съм доста гадости в живота си ...
но начинът, по който ти не и даваш никакъв шанс ...
за благоприлично бъдеще е отвратителен.
От всички гадни неща, които си сторила ...
най-вече от това трябва да се срамуваш.
А на мен какво ми причини ...
Не ми се иска да го подминавам.
- Ето ти парите.
- Не искам тези пари.
Успех с психарското ти мамче.
- Това пък какво беше?
- Аз се погрижих.
- Как?
- Не ми се говори за това.
Нега просто се махаме от това проклето място.
И ...
къде отиваме ... Сеатъл или Сан Франциско?
Знаеш ли, не е нужно да оставаш с мен.
Имаш достатъчно пари, за да заживееш собствен живот ...
и ти го заслужаваш.
Благодаря, мамо.
Ти си единственият човек на този свят ...
на когото поне на половина съм вярвала.
- Какво правиш?
- Обръщам.
Защо?
- Обещай ми, че няма да ме нападаш?
- Защо?
Движим се с висока скорост.
Ще застрашиш живота и на двете ни.
Какво има?
Джак ми отказа ...
така че аз ... аз го упоих.
Ти си най-злобното, манипулиращо ...
Права си. Такава съм.
Толкова се страхувах да не те изгубя ...
или да не те наранят като мен.
Но аз не мога да те предпазя.
Аз просто те наранявам по друг, извратен начин.
Така че ти също може да се нараниш ...
по твой си здравословен, нормален начин ...
начинът, по който ще си изживееш живота ...
и няма да ме обвиняваш за това.
О, ама това е прегръдка. Мога да отбия за една прегръдка.
Не плачи прекалено много, че ще заприличаш на плашило ...
когато се върнеш при него, окей?
Трябва да сложиш синята рокля.
Мамо ..
Правилно. Носи каквото си искаш ...
освен това, което носиш в момента.
Какво правиш тук?
Знаеш какво правя тук.
Да не си помисли, че все още ще те искам ...
след това което ми стори?
Значи не? Добре тогава.
Добре де, почакай. Окей, чудесно.
- Все още те искам.
- Без майтап.
Но без да ме мамиш пак.
- Никога. Никога!
- Добре!
Наистина ли.
Защото ако някой ден ...
се заплеснеш по някое страхотно момиче,
което ти казва: "нека се развъртим малко"
просто запомни, че тя може да работи за мен.
Добре де.
А ти?
Никакви измами повече. Никакви.
Ако ще си ми жена ...
ще живееш благоприличен живот ...
разфасовайки коли.
Първо ще трябва да ми помогнеш за едно нещо.
Добре, и ти първо ще трябва да ми помогнеш.
Нали няма пак да ми заспиваш?
Имам страхотни планове за тази нощ.
Виж. Не искам да влизам там.
Барът е собственост на банката.
Мисля, че си забравил разни неща там.
Всичко съм прибрал.
Изненада!
- Как?
- Казвам се Пейдж.
- Никога не съм предполагал, че ще се почувствам така отново ...
и така ще се влюбя до уши.
- И аз се чувствам така, Стенли.
- Ти си прекрасна.
- Благодаря ти.
Превод на субтитри: palechka :-)