An American Werewolf In London (1981) (An American Werewolf in London CD2 XviD AC3 J666RST.sub) Свали субтитрите
- Добър ден. Какво ще обичате?
- Ами...
- Не бих отказал кампари със сода.
- Съжалявам, скъпи.
Ами добре тогава, малък Гинес ще свърши работа.
Лоша работа с тези двама американци,а?
- Не знам за какво говорите, г-не.
- Напротив, сигурен съм, че не греша.
Преди няколко седмици. по пълнолуние?
Говоря за избягалия луд, дето уби момчето.
Хиляди благодарности, госпожо.
Случило се е тук, нали?
А вие откъде сте?
Лондон.
Извинете ме.
Рицар за пешка,а?
Какво?
А...да.
Наздраве!
Това какво е?
Това ли... Стои си там от 200 години.
Мислехме да го замажем,но е традиционно и все пак го оставихме.
Разбирам.
И наистина не знаете за случката?
- Случка?
- Убийството.
- Вие от полицията ли сте?
- Не, опазил ме Господ, не съм.
Аз съм лекар. Работя в болницата, където докараха оцелялото момче.
Говореше за върколаци. Чудовища.
Минавах оттук и реших, че...
Че какво?
Реших, че си струва да проверя историята.
История за върколаци?
А стига, бе.
Една игра?
- Е?
- Не мисля.
- Е хайде де, не изглеждам страшен.
- Не, наистина не изглеждате.
Не ми се играе.
- Излизаш ли?
- Да. Няма да се бавя.
- Искам да видя как са кучетата.
- Добре са си.
Просто ще проверя.
Чака ме дълъг път. Имате ли нещо за хапване?
Не, не предлагаме храна.
На Вас нищо не предлагаме, господине.
Добре,...
..аз ще тръгвам.
Здравей.
Слушайте, момчето е в опасност.
Искам да кажа,...
..беше грешка... да ги пуснем навън.
Тук има нещо странно.
Това и аз го разбрах.
Оживелият.
Той е в опсаност, и не само той...
...а и други.
Почти е пълнолуние.
Той ще се промени и ще...
Достатъчно!
Стига.
Обади ми се в болницата ако имаш проблем?
Добре.
- Оставила съм ти хапчета.
- Допинг за върколаци.
Тръгвам.
До после.
Ехо?
..е отслабнал с 15 килограма за по-малко от две седмици.
Раб Смит... спретнат, пъргав играч.
Обикновено съзтезателите по дартс са едри и груби, но Раб...
Лудо момиче ме помоли да тествам годеника и преди да се оженят,...
..И той направо ми взе акъла.
Нина Картър разкрива невероятния си живот като поп звезда, царица на красотата и топмодел.
Прочетете за нейните голи снимки.
Единствените, които не одобрявам са първите ми.
Мъжете в нейния живот.
Много бяха, Но не съжалявам.
Нина говори пред "Светски новини" за удоволствието...
..и проблемите когато печелиш твърде много и се забъркваш в лудории.
Накрая бях почти съсипана.
Не пропускайте голата истина за палавата Нина,...
..от утре по "Световни новини".
Не съм гладен.
Подушвам английска кръв.
Продължавам да не съм гладен.
- Как сме тази вечер?
- Не!
- Какво не?
- Не!
Бенджамин, да се те удряли силно по лицето или врата?
- Не!
- И аз така си помислих.
Сега заспивай. Приятни сънища...
Не!
Не!
Исусе!
Какво ми става?!
Господи! Какво става?!
Изгарям!
Господи...!
Помогнете ми!
Някой да ми помогнете!
Помогнете ми!
Не исках да те наричам пържола, Джак!
Струва 1.50.
- Кой номер, Хари?
- 39.
- Дай да минем отзад.
- Защо?
Хайде. Ще шашнем Шон.
- Много е студено!
- Стига де.
Ти си луд, Хари.
Какво ще направим?
Ще се прокраднем по стълбите и ще го стреснем.
- Чу ли нещо?
- Току-що?
- Да.
- Не.
Шон, онези хулигани пак са в парка.
Още ли не си готова? Ще пристигнат всеки момент.
Нещо става там.
- Сестра Прайс дежурна ли е тази нощ?
- Да.
Сестра Галахър, знаете ли дали сестра Прайс се е срещала с младия Кеслър след неговото изписване?
Не знам.
Да, заедно сме.
Елата в кабинета ми, сестра Прайс.
Има ли някой?
Седни, Алекс.
Днес бях в Източен Проктър.
- Загрижен съм за Дейвид.
- Да, господине.
Има пълнолуние. Той къде е?
- В апартамента ми.
- Как е номерът?
- Свършвам в полунощ...
- Номерът!
Хари, ти ли си?
- Няма го.
- Не вдига ли?
Алекс,...
..Дейвид все така ли е убеден във върколашките си фантазии?
Д-р. Хърш, какво става? По-ериозно ли е, околкото мислех?
Опитах се да разследвам нападението. Няма никакви рапорти.
Разследването е прекратено. Документите са се "изгубили".
Когато докараха Дейвид, раните му бяха вече превързани.
А уж никакъв друг лекар не го бил преглеждал.
Младият Гудман е под земята. Не ни върши работа.
Така че отидох до кръчмата в Източен Проктър днес,...
..където се убедих в две неща:
Те лъжат. Нямало е никакви свидетели, никакъв избяъл луд.
Цялото село крие какво наистина се е случило.
Нали не мислите, че...
Дейвид е преживял силна травма.
Самият аз станах свидетел на някаква масова невроза в Източен Проктър.
Щом жителите вярват, че Джак Гудман е бил убит от върколак,...
..защо да не го вярва и Дейвид?
И ако е преживял атака на върколак,...
..не би ли и той самият се превърнал във върколак при следващото пълнолуние?
Е, нямам предвид да бяга на четири крака и да вие към луната,...
..но в такова объркано състояние би могъл да нарани себе си и други хора.
- Какво да правим?
- Мисля да се обадим на полицията.
Уинстън надуши нещо.
Пускай го!
Смело куче.
Ето там! Кой е?
Това не е Уинстън.
Погледнете! Ето там!
Света Дево!
Има ли някой там?
Това никак не е забавно.
Ще подам оплакване.
Мили Боже.
Здравейте вълчовци. Послушни вълци.
Аз мисля да... Ей сега се връщам, става ли?
Просто поемете обажданията.
Не д-р. Хърш, още не се е прибрал.
Да, добре.
Но се чувствам толкова безпомощна като седя тук без да правя нищо.
Да, благодаря ви.
Дочуване.
Извинете.
Хей, малкия!
Малкото момче с балоните!
Ела тук!
Ако дойдеш, ще ти дам една лира.
Две лири.
Не те познавам.
Ами аз съм известният крадец на балони.
Защо крадец ще ми дава две лири?
Сега ще ти обясня.
Мерси.
Да, скъпи?
Един гол американец ми открадна балоните.
Моооля?
20 пенса, господине.
Извинете.
Напоследък доста вали.
Добро утро!
- Замръзвам.
- Дейвид!
Къде беше досега?
Алекс, няма да повярваш.
Нищо не помня. Събудих се в зоопарка.
- Зоопарка.
- Какво съм правил снощи?
Не помниш ли?
Помня, че те изпратих и после,...
..казах "Довиждане", заключих се отвън...
влязох през прозореца. Започнах да чета нещо,...
..и се събудих гол в зоопарка.
Притесних се за теб. Не знаехме къде си.
Откъде взе това палто?
Аз ще се обадя.
- Да, моля?
- Алекс. Нещо ново?
- Той се върна.
- Как се чувства? Каде е бил?
Не си спомня. Събудил се е в зоопарка.
На себе си ли е?
Да. Много е развълнуван и объркан.
Но не и побъркан, ако това имате предвид.
Чела ли си днешен вестник? Пускала ли си радиото или телевизора?
- Не. Защо?
- Дейвид държи ли се странно?
Ами той...всъщност не.
По-скоро е доста развълнуван.
- Можете ли да дойдете тук?
- Да, мисля, че да.
Доведи Дейвид направо тук. Искам го под моя опека.
Ще се обадя в полицията, но трябва да го доведеш в болницата.
- Разбираш ли?
- Да.
- И си сигурна че е на себе си?
- Нищо му няма. Веднага идваме.
- Да изпратя ли кола?
- С такси ще е по-бързо.
Очквам ви.
- Оттук можем да вземем такси.
- Трябва да бъда наставляван.
Д-р. Хърш знае какво трябва да правим.
От доста време не съм се бил толкова добре.
Чувствам се отлично. Направо прекрасно.
- Да се върнем за един бърз тек, а?
- После.
Добро утро!
- Качвай се.
- Не, аз...
- Болница Свети Мартин.
- Ясно.
Напомня за времето на стария бръснар-демон на Флийт Стрийт, а?
- Моля?
- Убийствата.
- Какви убийства?
- Не сте ли чули?
Миналата нощ,...
..цели 6.
Всички на различно място всички разкъсани.
Трябва да е истински ненормалник този.
- Спрете.
- Дейвид, отиваме при...
Спрете!
Плати му.
Чакай!
Дейвид!
- Дейвид, спри!
- Отивам в полицията!
- Джак беше прав!
- Джак е мъртъв!
Джак е мъртъв. И още 6 човека са мъртви.
Днес е пълнолуние. Отивам при ченгетата.
Моля те, Дейвид, бъди разумен. Да отидем при д-р. Хърш.
Да бе, разумен, аз съм скапан върколак!
- Дейвид!
- Полицай!
Аз убих тези хора снощи.
- Всичките, нали?
- Това е глупава шега...
- Ти мълчи.
- Скарахме се...
- Не познавам това момиче.
- Добре, отдръпнете се.
- Хайде, Дейвид...
- Искам да ме арестуваш, задник такъв!
Няма нужда да говорите така.
Кралица Елизабет е мъж!
Принц Чарлз е педал!
- Уинстън Чърчил е торба с лайна!
- Достатъчно.
- Не! Пусни ме!
- Дейвид, моля те!
Шекспир е французин!
- Хайде, стига толкова.
- Дейвид, моля те!
- Тази коя е?
- Ако не спрете, ще ви арестувам.
Точно това искам да направиш, кретен такъв!
- Той е разстроен. Приятелят му беше убит.
- Млъквай!
Достатъчно. Махайте се! И двамата.
Няма ли да ме арестувате?
- Не мислиш ли, че трябва да ме арестува?
- Не знам.
- Сигурно мисли, че е "Скрита камера".
- "Скрита камера"?
- Дейвид...
- Писна ми от тези глупости.
Добре, да тръгваме...
- Безнадеждно е. Безнадеждно.
- Хайде.
Остави ме на мира! Вие сте луди!
- Трябва да се махна оттук!
- Дейвид, не губи самообладание!
Какво самообладание?
Джак беше истибски. Опита се да ме предупреди...
- Дейвид...
- Обичам те.
Какво?
Обичам те.
Но мисля, че съм извършил ужасни неща снощи...
- Нека да отидем при д-р. Хърш.
- Трябва да стоиш далеч от мен.
Мога да ти помогна.
Не, не е безопасно да съм с теб Трябва да стоиш далеч от мен.
Обичм те, Алекс.
Дейвид!
От лабораторията смятат, че наистина е имало някакво животно.
Но не вярвам...
Каквото и да мислите, инспекторе, Дейвид е изчезнал и трябва да го намерим.
- Преди залез слънце.
- Господа, моля ви.
Ще открием г-н. Кеслър възможно най-бързо.
- Искаше да го арестуват.
- Това не е особено трудно.
Той търси помощ. Наистина...
- Как можем да ви помогнем?
- Стойте тук.
Ако ни трябвате, ще знаем къде можем да ви намерим.
Не мога да си представя връзка между Дейвид Кеслър и снощните убийства.
Въпреки това ще го намерим Уверявам ви в това.
Ще го намерим. Не се притеснявайте.
Обещавам.
Оператор, искам да се обадя до Америка за тяхна сметка.
Дейвид Кесър, който и да вдигне.
Благодаря, ще изчакам.
Ало? Кодът е 516,...
..472 3402.
402.
Благодаря.
Ало, Рейчъл? Просто кажи "да, приемаш обаждането".
Кажи "да", Рейчъл.
Здрасти. Мама или татко да са там?
Че къде са?
Добре, къде е Макс?
Съвсем сама си?
Мама и татко никога не биха ме оставили сам когато бях на 10.
И на 10 и половина също не.
Още съм в Лондон. Да, по-добре съм.
Слушай, Рейчъл,...
..кажи на мама и татко, че ги обичм, става ли?
Направи го заради мен, моля те.
И,...
..не се карай с Макс.
Ами опитай все пак.
И не забравяй какво ти казах да предадеш на мама и татко.
Че ги обичам.
Също и Макс и теб.
Вярно е.
Не се правя на луд, малка шматко.
Нали обещаваш?
OK.
И бъди послушна.
Да, обичам те.
Дочуване.
- Колко струва?
- 2.80.
Здрасти, Джак.
Здрасти, Дейвид.
Какво правиш тук? Нали обеща, че никога вече няма да правиш така!
- Никога не съм ти обещавал подобно нещо.
- Не ти, тъпако! Тя.
Никога не съм те виждала преди.
О, извинявайте.
Готин филм.
Какво да ти кажа, джак?
Не казвай нищо, Дейвид.
- Няма ли да има: "Нали ти казах"?
- Ако бях жив, сигурно щеше.
Но аъ ти го казах, тюфлек.
- Изглеждаш ужасно.
- Мерси.
Съжалявам, не исках да прозвучи така. Не знам какво говоря.
Дори не знам дали аз съм убил тези хора. Не помня да съм го правил.
Ами зоопарка?
Ами, дори и да не съм човекът-вълк,...
..съм достатъчно луд да направя нещо подобно...
Виж ме - седя в порно кино на Пикадили Съркъс,...
..и си говоря с труп.
Всъщност се радвам да те видя, Джак.
Искам да се запознаеш с едни хора.
Дейвид Кеслър, Това е Джералд Брингсли.
Джералд е този, когото уби в метрото.
Помислихме, че ще е най-добре за теб да не го виждаш съвсем пресен е и е пълна бъркотия.
Така е, не изглеждам особено добре.
Защо ми причиняваш това?
Идеята не беше на г-н. Гудмън. Той е Ваш добър приятел.
От друга страна аз съм жертва на вашите лунно-хищнически действия.
Г-н. Брингсли,...
..Съжалявам.
Наистина не знам какво да Ви кажа.
Остави жена ми вдовица и децата ми без баща.
И, доколкото разбирам, трябва да скитам като жив мъртвец -
..докато вълчата кръв не бъде прекъсната и проклятието вдигнато.
Трябва да умреш, Дейвид Кеслър.
Дейвид?
Това са Хари Бърмън и неговата годеница Джудит Браунс.
- Здрасти.
- Здрасти.
А тези господа са Алф Тед и Джоузеф.
Не може да се каже, че се радваме да Ви видим, г-н. Кеслър
Какво да правя?
- Самоубийство.
- Трябва да отнемеш собствения си живот.
Лесно ви е да го кажете, нали вече сте мъртви.
Не, Дейвид, Хари, аъ и останалите които уби не сме мъртви. Живи мъртъвци сме.
Защо ми причиняваш това?
Защото всичко това трябва да спре.
Как да го направя?
- Приспивателни?
- Не е достатъчно сигурно.
- Мога да се обеся.
- Не.
Не, ако направиш грешка, може да е доста болезнено. Ще се душиш дълго.
Е, и? Нека се души!
Ако обичаш? Той ми е приятел!
- На мен не е.
- Господа, моля Ви.
- С пистолет!
- Знам къде да намерим.
- Не ми ли трябва сребърен куршум?
- Стига глупости?
- Пълна лудост.
- Пистолет е добра идея.
Опираш го до главата си и дърпаш спусъка.
Ако си го сложиш в устата, ще улучиш със сигурност.
Много ви благодаря. Мислите за всичко.
Нож!
- Токов удар!
- Катастрофа!
- Скочи пред влак.
- Удави се.
Махни се.
Моля те, махни се.
Бягай!
Какво беше това?
- Не знам!
- Отивам да проверя.
Ало?
Не, съжалявам.
Не, няма такъв. Ок. Благодаря Ви. Дочуване.
Помощ! Помощ!
- Помощ!
- Какво има?
- Вътре има нещо абсурдно!
- Къде?
- Побесняло куче разкъсва...
- Успокойте се!
Направете нещо!
О, да, точно там. Точно така.
По-силно, по-силно.
Исусе!
За бога, Джон, вътре има някакво чудовище. Извикай подкрепления!
И да донесат пушки!
Дръпнете се настрана!
- Какво по дяволите става тук?
- Някакъв звяр, сър.
Сестра Хобс каза, че нещо става на Пикадили Съркъс - вероятно побесняло куче.
Дейвид!
Няма къде да отиде!
Опразнете улицата!
Дейвид. Това е Дейвид.
Алекс! Алекс!
- Пуснете ме!
- Дръпнете се, г-це.!
Трябва да ме пуснете!
Върнете се!
Алекс!
Дейвид? Това ти ли си?
Дейвид.
Те ще те убият.
Дейвид...
Моля те...
Остави ми да ти помогна.
Обичам те, Дейвид.