Desperate Housewives - 01x07 (2004) Свали субтитрите

Desperate Housewives - 01x07 (2004)
В предишния епизод на "Отчаяни съпруги"...
Някой е изпратил това писмо на жена ми и аз трябва да знам кой е бил.
Някой тайни бяха разкрити...
След като майка ми почина, започнах да си спомням какво се случи с Дейна.
Коя е Дейна?
Какво правиш тук?
Някой тайни бяха разкрити...
Може би този, с който ми изневерява е някой от тези мъже.
Не се тревожи. Няма да я изпусна от поглед.
А някои тайни...
Джордана Гейст би се справила с работата си.
Как успяваш?
Бяха споделени.
Това са A.D.D. лекарства.
Състезанието --
означава различно нещо за различните хора.
В предградията това означава да се състезаваш със Джоунсови.
На Уистерия Лейн,
означава да се състезаваш с Бри Ван де Камп.
Всички знаят, че Бри има най-хубавата ливада в квартала,
и никой не й завиждаше за това.
Никой,
освен Марта Хюбър,
чиято градина бледнееше в сравнение с тази на Бри.
Без значение колко внимателно я косеше...
с колко любов я поливаше...
или колко обилно я наторяваше...
тревата беше винаги по-зелена от другата страна на оградата.
Здравей, Виктор. Как си днес?
Бягаш отново?
Не мога да си поема въздух.
Да те полея ли с маркуча си?
Виктор?
Виктор?
Не се тревожи.
Ще повикам линейка.
Тогава г-жа Хюбър най-накрая имаше възможност да спечели състезанието за по-хубава ливада.
Помощ!
Някой да помогне!
Какво се е случило?
Сгромоляса се върху твоята хортензия.
Обади се на 911!
да, г-жа Хюбър разбра, че първото правило, за да=
спечелиш едно състезание е да го искаш повече от съперника си.
Епизод 7
Когато бях жива,
аз и приятелките ми се събирахме веднъж месечно за клуба по четене на Уистерия Лейн.
Проблемите на героите толкова ни поглъщаха --
начините, по които се справяха с проблемите си,
извънбрачните им връзки,
продължителните семейни драми,
и любовните им завоевания.
Но след смъртта ми, приятелките ми загубиха интереса си към романите.
Какво мислите?
Техните собствени проблеми ги бяха погълнали изцяло.
Мислих си, че характера на Мадам Бовари е наистина вдъхновяващ.
Вдъхновяващ?
Тя се е отровила с арсен.
Наистина ли?
Не си прочела книгата до края, нали?
Спрях на 50-та страница.
Аз ли съм единствената, която е прочела книгата?
Аз съм гледала филма. Беше много добър.
Дами, извинете, но
какъв е смисъла да имаме клуб по четене, ако дори не четем книгите?
Още вино?
Риба, Ема и Лори,
момичета бихте ли дошли с мен до кухнята, за да ми помогнете със закуските?
Разбира се.
Идвам веднага.
Господи, нямах търпение да се отървем от тях.
Така,
Линет ни каза, че си открила Зак.
Той е в рехабилитационен център
Джули се вмъкна вътре и успя да поговори с него.
Каза ли нещо за самоубийството на майка си?
Нямаше достатъчно време, но е казал нещо, което ми се стори наистина мистериозно.
Казал е, че нещо се е случило на някоя си Дейна
и никога преди не е говорил за това.
Коя по дяволите е Дейна?
Това е мистериозната част.
Мисля, че Дейна е имала нещо общо с това, което е опитала да скрие Мери Алис.
Значи някой е разкрил тайната на Мери Алис...
и е изпратил писмото.
Кой е бил?
Материала е пергаментова хартия, 100% памук.
Произведена е от "Сайпръс Офис Продъктс ".
Имат магазини в 12 града, включително и в този.
Проследих пощенската марка.
И?
Изнудвача вероятно е някой, когото познавате
съсед, млекар...
плувец, майка на футболист.
Майка на футболист?
Г-н Янг, понякога злото се вози в миниван.
Сблъсквал съм се с това.
Да проследя медичката майка решила на всяка цена да вкара дъщеря си 98 00:06:01,900 --> 00:06:04,600 На централно място в редиците за парада.
Беше сипала антифриз в питиетата на половината комитет по посрещането.
Хванахте ли я?
Г-н Янг...
хората, които ме наеха не го направиха, за да я хвана.
Уау, скъпа --
това място блести от чистота.
Благодаря.
Виж сега,
готов съм с онази убийствена идея за кампанията на "Неусетно Почистване"
Чудесно. Ще ми разкажеш ли?
Не, всичко е наред.
Но, благодаря.
Добре.
Там е работата, че винаги, когато представям идеите си пред борда,
Хенеси винаги ги проваля и то пред всичките ми партньори.
Да.
За това ги поканих на вечеря заедно със съпругите им, за да има представя нещата тук,
и си помислих, че можем да направим официална вечеря за шестима, ще седим...
И кога по-точно ще се състои тази официална вечеря?
В други ден.
- Том.
- Знам, знам,
Знам, че ти казвам в последния момент. Просто --
Как да направя официална вечеря без предупреждение?
Не знам. Бри ван Де Камп прави такива постоянно.
Какво каза?
Извинявай. Не исках да прозвучи така.
Знаеш ли какво? Забрави.. Ще се обадя и ще откажа вечерята.
Само не искам да се тревожиш.
Не, не нека го направим!
Наистина?
да, това е добре за кариерата ти. Ще се справя.
Скъпа, много ти благодаря.
Знаеш ли какво? Обещавам, че ако направя тази сделка
ще ти купя нещо ужасно хубаво.
За щастие на Том, Линет имаше рецептата на успеха.
За нейно нещастие обаче,
тайната съставка липсваше.
- Да.
- Аз съм.
Не се обръщай. Свекърва ми може да те види.
Тя постоянно ни гледа, писна ми
Нека се срещнем в мотела след час?
Джон?
Имам планове.
Тогава ги откажи.
Свързани са с Даниел. Ще ходим на кино.
Това ми звучи като среща.
Да.
За мен е проблем да се виждаш с други момичета.
За мен е проблем, че ти имаш съпруг.
Предполагам, че и двамата ще се научим да правим компромиси.
Не си и помисляй, че ще ме убедиш ако ми говориш мръсотийки.
& nbsp;
Ало?
Г-н и г-жа Ван де Камп.
Синът ви вчера е решил да се позабавлява,
блъскайки главата на новият ученик в шкафчето му.
За сина на Джонсън ли става дума?
Да. Счупил е носа на момчето.
Ние не толерираме подобно поведение и синът ви може да бъде изключен.
Ще провалите цялото му бъдеще заради една лоша шегичка?
Рекс, на практика той го е нападнал.
Г-жо Старк, не знам дали вината е изцяло на Андрю,
но в негова защита мога да кажа, че с майка му в момента имаме семейни проблеми.
Уместно ли е да говорим за това тук?
Брака ни се разпада.
Андрю няма как да не реагира. Има правото да бъде ядосан.
Ако Андрю е ядосан, защото ти се изнесе от къщата
тогава би трябвало да удря твоята глава в някой шкаф.
Просто казвам, че трябва да поемем отговорността си.
Андрю също.
Оправдавайки реакциите му с нашите проблеми,
които не са чак толкова сериозни
не му помагаме особено.
Нашите проблеми са сериозни.
Г-жо Старк, вземете решението, което според вас е най-правилно.
Бри, бях при адвоката си.
малко по-късно днес ще ти донесе документите за развода.
Срещнал си се с адвокат?
Да.
И при това много добър адвокат.
По-добре да е така,
защото, когато свърша с теб,
няма да имаш дори и цент на твое име.
Предизвикай ме.
Предполагам, че задържането след часовете ще свърши работа.
Мамо, ставаш прекалено натруфена.
Знам, но искам да изглеждам наистина секси.
Казах на Майк, че искам да те върне в къщи до 11.
Какво ще кажеш за полунощ?
Добре, но не по-късно. Знаеш колко се притеснявам.
Взела ли си си предпазни средства.
Господи.
Нека не водим този разговор.
Искам да съм единствено дете.
Приключи ли?
Почти.
Винаги съм си мислила, че аз ще правя секс за първи път преди ти да правиш за пореден.
Сега можеш да тръгваш.
Да.
Как мислиш? Да не би да се престаравам?
Какво ли разбираш и ти.
Навън е 27 градуса, а ти имаш козина.
Здравей Майк.
Здравей Иди.
Уау. Погледни се само.
Толкова си хубава.
Едва те познах.
О, това ли?
Имам среща с Майк.
Целунахме се.
FYI.
Харесва ми това сако. Добър избор.
Сюзън, наистина съжалявам, ни ще трябва да отложим срещата.
Имам...
неочаквани гости.
Които идват.
Извинявай. Аз съм Кендра.
Сюзън.
Ще отида до колата, за да си взема нещата.
Знам как изглежда всичко това, но между нас няма нищо.
Кендра е просто стара приятелка.
Стара приятелка.
Знаеш как е.
Да, да.
Не, всъщност не. Не знам.
Под "стара приятелка" разбираш приятелка от училище, приятелка, която те е спасила от удавяне?
Трудно е за обяснение.
И все пак ще опиташ ли?
Майк, ще се кача горе, за да си взема душ.
Виж, обещавам да ти се реванширам.
И...
изглеждаш прекрасно.
Майк, къде са кърпите?
благодаря.
Хей!
Как мина срещата ти?
& nbsp;
Майк трябваше да я отложи.
Заради онази мадама с куфара ли?
Колко жалко.
FYI.
Искам да разкарам това място възможно най-скоро. Ще направя всичко, което се иска от мен.
Това е добре да се знае.
Ще трябва да пропуснем факта, че жена ти се е самоубила в къщата.
Ще трябва ли?
Да.
Легално е.
Хората наистина откачат, когато стане дума за самоубийство.
Не мога да ги виня.
Побиват ме тръпки само като стоя тук.
Има ли някакъв начин да се измъкнем?
Извън протокола ли?
Да.
Можеш да кажеш, че се е застреляла във всекидневната и
след това е изпълзяла отвън и там е умряла.
Просто ти предлагам.
Трябва да тръгвам. Ще ти се обадя утре.
Иди, почакай.
Пол, знаеше, че Иди Брит е способна на всичко само, за да осъществи дадена сделка.
Но сега осъзна, че беше способна на много повече.
Здравей Даниел.
Здравейте г-жо Солис.
Даниел...
спомняш ли си, когато каза, че искаш да бъдеш модел?
Помните това? Беше миналото лято.
Както излиза академията за модели на Перик открива своя лятна програма.
Ако искаш мога да те спонсорирам?
Дали искам? Господи, това е едно от най-добрите училища в страната.
Бихте направили това за мен?
Разбира се, че бих.
С удоволствие бих отишла в Ню Йорк.
Аз с удоволствие бих ти помогнала да отидеш там.
Здравей Джордана.
Здравей Линет, как си?
Изглеждаш ми малко уморена. Всичко наред ли е?
Всъщност се подготвям за официална вечеря утре вечер - шест човека.
Звучи забавно.
Голяма веселба.
Ще можеш ли да ми дадеш някои от твоите хапчета, положението е наистина критично.
Тина!
Не бутай сестра си.
Господи, Линет,
наистина съм много изтощена.
Нуждая се от всичката енергия, която мога да си осигуря.
Сестра ми Илейн и децата и идват в града за седмица.
Звучи вълнуващо. Иска ми сестра ми да ме посещаваше по-често.
Да, сестрите са чудесни.
Да.
Само три или четири хапчета. Ще полудея просто.
Да, наистина е ужасно.
Иска ми се да можех да ти помогна.
Няма да забравя това Джордана.
Какво трябваше да значи това?
Означава, че когато дойде време з а бисквитките на момиченцата скаути
не води малката Тина у нас, защото нас няма да ни има.
За какво е всичко това?
И двамата знаете, че с майка ви не сме щастливи от известно време.
След много опити да намерим "себе си" решихме, че ще бъде най-добре да се разведем.
Но каквито и проблеми да имаме с баща ви,
това не променя факта, че много, много ви обичаме.
Имам въпрос.
Кажи, скъпи. Питай каквото пожелаеш.
Мога ли да живея с татко?
Истината е , че с теб се подлудяваме един друг.
Това ли е, което искаш Даниел?
Не ме интересува особено стига да имам собствена баня.
От това...
вино май ме заболя главата.
Шест седмици прекарани тук и това е всичко, което си успял да събереш?
Има повече от 300 семейства тук.
Нужно ми е време да проверя всички.
Татко каза, че последният път, когато те е видял си искал да напуснеш.
Да, но си промених решението.
Това е огромна загуба на твоето време и на парите на баща ми.
От какво те е страх, да не профука наследството ти ли?
Това не беше забавно.
Майк, ето как стоят нещата.
Как?
Татко не може да преследва духове сам.
Ако ти се откажеш, той ще трябва да приеме, че всичко е свършило.
Позволи ми да си върна баща ми.
Ако аз напусна, той просто ще наеме някой друг.
Не и ако му кажеш, че тук няма нищо, което може да намери.
Не мога да направя това.
А какво ще стане, когато приятелката ти разбере, че не си съседския водопроводчик?
Ти я лъжеш, Майк.
Ето.
Супер.
Това ще запази раците топли.
Много време отне да направя малките досадници, но ще си заслужава.
Сама си приготвила раците?
Не искам да ти се бъркам, но не се ли преуморяваш прекалено много?
Защото изглеждаш изтощена.
Добре съм. Имам нужда само от малко кафе.
Благодаря ти.
Господи. Погледни тази бродерия.
"Дейна."
От къде се е взело това?
От разпродажбата на Пол.
Дейна.
Уау.
Дейна е била бебе.
Изненада.
Няма начин.
Да.
Няма начин..
Цялата е твоя. Ето ти ключовете.
Рекс, за какво е всичко това?
Поохарчих се малко.
Даниел, ето и твоят подарък.
Куфар?
Да. ще ти трябва, когато заминеш за академията за модели.
Ще ти поема издръжката.
Наистина? Ще мога да отида в Ню Йорк?
Чакай. Чакай малко. За каква академия за модели става дума?
Това е новата ми кариера. Г-жа Солис ще ме спонсорира.
Така ли? И кога имахте намерение да ми кажете?
Тя ми каза и мисля, че идеята е страхотна.
Не разбирате ли какво цели баща ви?
Опитва се да ви привлече на негова страна. Опитва се да купи любовта ви.
За Бога, не бъди параноичка.
Кола? Академия за модели?
Трябваше да обсъдиш тези подаръци първо с мен.
Съжалявам деца, но не можем да ги приемем.
Татко, не можеш да я оставиш да направи това.
Бри, току що казахме на децата, че ще се развеждаме. Не е ли време да ги поглезим малко?
Казах не.
Знаеш ли какво?
Тези деца са и мои. И мога да им давам колкото си неща поискам.
Заповядай.
- Благодаря ти татко.
- Да!
Предложила ли си на Даниел да й помогнеш да отиде в училище за модели?
Какво?
Да.
Не...
Това ли е разбрала тя?
Да. Габриел, предложила ли си й или не?
Просто исках да помогна.
Това е в Ню Йорк за Бога. Защо за си й предложила подобно нещо?
Това е мечтата й. Не искаш ли тя да бъде щастлива?
Не.
И за в бъдеще, ще те помоля да запазиш абсурдните си идеи за себе си.
Бри.
Джон.
Джон!
Толкова ревнуваш от Даниел, че искаш да я изпратиш в Ню Йорк?
Не ревнувам. Просто не обичам да деля.
Знаеш ли какво? Напускам. Работата, нас, всичко...
Не бъди такъв.
Какъв е смисълът, когато никога няма да можем да сме заедно?
Един час тук, един там...
Не искам да приключваме така.
Карлос има бизнес среща довечера.
- Мога да се измъкна --
- Г-жо Солис --
Джон, моля те.
Всичко между нас беше наистина специално.
Мисля, че заслужава да приключи подобаващо.
Ние...
след това ще приключим, нали?
Разбира се.
Знаех си, че тази среща е добра идея.
Благодаря ти за предложението.
Само твоите момчета могат да изтощят Тими.
Да, той е много енергичен.
Между другото, даваш ли на Тими някакви хапчета?
Да, давам му A.D.D.
Хапчетата са направо дар от Господ.
Със сигурност.
Мога ли да използвам банята ти?
Докато крадеше от хапчетата на 8 годишно момченеце,
Линет си даде сметка, че никога не е падала по-ниско.
Поне не наскоро.
Изглежда сте намерили изнудвача си.
Ще го предадете ли на полицията?
Това наистина не е една от възможностите ми.
Мм.
Преди жена ми да се самоубие,
живеехме по начин, с който се гордеех.
Обичахме се,
имахме ценностите си, ходехме на църква,
давахме пари за благотворителност.
Бяхме добри хора, г-н Шо.
Вярвам ви.
И за това ми е толкова непонятно защо Иди се е опитала да разруши всичко това.
Преживяхте тежка загуба.
За да поотмине болката ви трябва да мине известно време.
Не мога да чакам.
Имам нужда от помощ сега.
За 5 хиляди, ще бъде наранена.
За 10 хиляди ще изчезне завинаги.
Мамо, какво има?
Изхвърлям ви от в къщи.
Разделила съм нещата ви.
Даниел, тук са твоите, а останалите са на Андрю.
Блъфираш.
Къде ще живеем?
Идея нямам.
Даниел, в горната част са дрехите и книгите ти,
а в долната останалите неща.
Мамо, няма да стане. Няма да се откажа от колата си.
Това е добра идея, защото за известно време май ще се наложи да спиш в нея.
Не можеш да ни спреш да влезнем в къщата.
Така ли? Това е г-н Конлан, ключарят. Днес беше много отзивчив.
Разбира се, мога да ви дам новите ключове,
но това ще рече, че трябва да се съобразявате с моите правила,
едно, от които е да върнете подаръците на баща ви.
Добре, печелиш. Няма да ходя в Ню Йорк.
Махам се от тук.
Здравейте.
- Здравейте, аз съм Иди.
- Приятно ни е.
Отворена къща в предградията?
Какъв кич само.
Не е толкова лесно.
Това е една от къщите, в които ще ми бъде най-трудно да вляза.
Дано свърши по-скоро.
Довечера ще те заведа да пийнем.
Има един каубойски бар, който трябва да посетиш.
Защо?
Това е мястото, на което за последен път е била видяна сестра ти.
Сюзън.
Какво те води насам?
Исках да се сбогувам с къщата на Мери Алис
преди някой друг да се е нанесъл.
Това прозвуча наистина правдоподобно.
Моля?
Хайде де.
И двете знаем защо си тук
и отговорът е - да, те правят секс.
Без съмнение.
не знаеш какво говориш. Те са просто приятели.
Мислиш ли?
Чух ги да си говорят, че ще ходят в онзи каубойски бар довечера
да пийнат и да потанцуват.
И? Приятелите правят такива неща.
Господи. Иска ми се да те хвана и да те разтреса.
Къде каза, че ще ходят довечера?
Не знам как успя да ме убедиш да дойдем тук.
Очевидно е, че няма нищо между тях.
Къде отиваш?
отивам до тоалетната и след това се прибирам.
Не искам Майк да ме види тук.
Минали са само 10 минути.
Може би чака най-подходящото време, за да направи своя ход.
Няма да и позволиш да те победи толкова лесно.
Това не е състезание.
Определено не е .
Лека вечер, Иди.
Постъпи както намериш за добре.
Но за протокола...
наистина исках да ти помогна.
Защо искаше да ми помогнеш?
Ами, може би, защото съм мислела, че ще ми е по-лесно да го открадна от теб, отколкото от нея.
Тя изглежда забавна.
Вземи си хапче.
Не мисля, че ще помогне, не е обикновен спазъм.
Това е бизнес вечеря.
Важно е.
Мм.
Успокой се.
Можем да отидем само двамата.
По-добре е Габриел да си остане тук и да си почива.
Добре.
Ще се видим след няколко часа.
Добре.
Грижи се за Карлос.
Винаги го правя.
Давай, Иди.
Господи.
Майк.
Светът е наистина малък.
Сигурно.
Видях Иди да се крие отзад.
Шегуваш ли се? И тя ли е тук?
Да.
Да, каза ми "всичко е свършено" и после се качи на бика.
О, и каза, че сте дошли двете заедно.
Всъщност. Така е...
Просто си мислех, че си е тръгнала.
Следиш ли ме?
Какво?
Не.
Дойдохме тук с Иди.
Обожаваме да яздим бика.
Яздиш бика?
Да, да. Страхотно е.
Хайде, Сюзън не ме лъжи.
Не, ти не ме лъжи.
Не съм те проследила до тук, но дори и да бях
имам пълното право, защото ти си толкова потаен за Кендра.
Кендра и аз сме само приятели.
И аз дойдох тук, за да яздя бика.
Имаме още някой, който иска да се качи на бика
Хайде кученце.
Твой ред е.
Колко сладко.
Аз съм кученце.
Да. Аз съм тук, за да яздя бика.
Само гледайте.
Скъпа!
Андрю, обеща ми да останеш с майка си.
За това ти дадох колата.
Татко, тя ме изхвърли. Сложи всичките ми неща на ливадата.
Това е абсурдно.
Ще й се обадя и ще се изясним веднъж завинаги.
А ти си отиваш в къщи.
Но, защо?
Сега мога да живея с теб без да се чувствам виновен.
Ще бъде супер. нашата малка ергенска квартира.
Какво?
Това няма да стане.
Защо не?
Андрю...
последните няколко месеца бяха много трудни за мен.
Има много неща, които трябва да изясня със самия себе си,
а това няма да стане ако живееш с мен.
Съжалявам.
Не ми пука.
Няма да се върна там.
Не мисля, че имаш избор.
Но татко...
Недей...
Хийт?
Да, аз съм.
Пазиш ли още онази фалшива лична карта?
Трябва да се прибера в къщи да целувам задника на майка ми и няма да направя това трезвен.
"Това е всичко, което трябваше да знам."
Той беше в шок. Наистина беше шокиран.
Каза "Конгресмени, това беше кампания.
Не беше вот. Вие сте гласували вече."
Това беше всичко.
Хареса ми това.
Десертите изглеждат чудесно.
Линет нуждаеш ли се от помощ?
Всичко е наред.
Скаво, ти си наред.
Нека чуем гениалната ти идея.
Добре.
Добре.
Единственото препятствие пред, което е изправен "Неусетно Почистване" е липсата на видимост.
трябва да се съсредоточим върху местата, където жените прекарват по-голямата част от времето си.
Например супермаркетите.
Трябва да сложим реклама на клуба върху всяка карта за пазаруване.
Интересна идея.
Знаете ли кое ще бъде още по-добре?
Торбите от химическото.
Какво?
Чуйте само.
Ако сложите реклама на "Неусетно Почистване" между жената и нейният кашмирен пуловер
ви гарантирам, че ще привлечете вниманието към себе си.
Скъпа, идеята е чудесна.
Но в момента обяснявам нещо.
Да, тя има право.
Трябваше да забележа това.
Всички тези торби стоят в гардеробите ни,
така че един вид това е постоянна реклама.
Именно.
Можем да поговорим за това по-късно. Нека се върнем към моята идея.
Знаеш ли Линет идеята ти е чудесна.
Можем да рекламираме из цялата страна.
Защо не? Ако започнем от главната верига.
Тогава от тук.
Бум, Бум, Бум -- масово пренасищане.
Знаете ли кое още ще бъде чудесно?
Ето...
Докато Линет беше привлякла вниманието на всички върху себе си,
Сюзън се опитваше да остане незабележима.
Всички гледат към мен, нали?
Само сеирджиите.
Защо просто не изпаднах в безсъзнание?
Бира?
Да.
Сюзън това е Кендра.
Вече сме се запознавали.
Не, това е Кендра. Приятели сме от много години.
Тук ми е на гости. Заминава си утре.
Това е.
Истина е.
Нямам никакви намерения към този мъж.
Връщам се веднага.
Съжалявам за недоразумението.
Аз също.
От колко време се виждате?
Ами, ти един вид прекъсна първата ни среща,
и след това отношенията ни са малко обтегнати.
Звучи жалко. Знам.
Не, мисля че е добре да не прибързвате.
Бъди предпазлива.
Има ли някаква причина?
Виж, Майк е чудесен човек,
но мисля, че трябва да го попиташ защо се премести на Уистерия Лейн.
Историята е дълга.
Ето, нося лед.
Заповядай.
Мерси.
Беше много забавно. Мерси.
Ще се видим по-късно.
Добър вечер.
Добър вечер.
Седнете.
Мисля, че мога да свикна с това приключване на връзката ни.
Харесват ми дългите сбогувания.
Изчакайте зад ъгъла. Връщам се веднага.
Габриел, усмихни се.
Ами, това беше.
Какво правиш?
Тя имаше фотоапарат. Трябва да я хванем.
Г-жо Солис, мъжът ви ще ни убие и двамата.
Хайде!
Остави ме намира. !
Дайте ми този фотоапарат, веднага!!
Млъкни.
Не се шегувам, стара жено!
Стой далеч от мен. Не ме докосвай.
Не.
Прибирай се.
Аз ще се погрижа за това.
Не си бил тук.
Тръгвай.
Тръгвай.
Видяхте ли това?
Този мъж изскочи внезапно и я блъсна.
Имате ли мобилен?
Да.
Обадете се на 911.
Докато Хуанита се приближаваше към бялата светлина,
Линет и Том бяха се надвесили към черната дупка.
Просто помагах.
Не, участието ти трябваше да бъде сведено до приготвянето на вечерята,
не да проваляш идеите ми.
Ами, явно имаш нужда от по-добри идеи.
Извинявай. Извинявай. Не исках да кажа това.
Не. Не, не, не, не.
И двамата знаем, че кариерата ти вървеше по-добре от моята.
Не ме оставяш да забравя това.
Това не е честно.
Винаги се състезаваше с мен,
и ако съдя по тази вечер продължаваш да го правиш.
Том, съжалявам, наистина,
но напоследък ако се състезавам с някого това е само Бри,
която има безупречно чиста кухня и перфектни деца и при нея никога нищо не се обърква
Наистина опитах и аз да съм такава, но не мога.
Линет, не очаквам това от теб...
и когато ти работиш по дадена сделка или водиш партньорите си тук,
си спомням за света, който оставих за себе си, света, в който аз бях победителя и
хората се опитваха да се състезават с мен.
Не мога да се върна назад, но не мога да печеля и сега, когато съм тук.
Заклещила съм се по средата и наистина не издържам повече.
За твое сведение,
вечерята беше превъзходна.
Бях възхитен.
Не знам как си успяла.
Да, ами...
и независимо дали ще ми повярваш или не,
всеки, който те познава е убеден, че си чудесна съпруга и майка.
Не, не са,
Да, са..
Особено аз.
Благодаря.
Какво е станало с очите ти?
Нищо. Уморена съм.
Обърни се. Почакай. Искам да те погледна. Какво...
Добре съм, наистина.
Какво става отвън?
О..
Господи. Добре, че сте тук.
Ще се погрижите ли за Габриел. Трябва да отида до в къщи за малко.
Да, добре.
Андрю, Слава Богу, че се прибра.
Нуждая се от помощта ти, скъпи.
Случи се инцидент.
Андрю?
Мамо?
Андрю.
Рекс, ела веднага.
Нещо се случи и имаме нужда от теб.
Състезанието.
За различните хора, означава различно нещо,
но независимо дали е приятелско съперничество
или битка до смърт...
Наздраве.
Крайният резултат е един и същ..
Ще има победители...
ще има и губещи.
Разбира се, тайната е в това
да знаеш в кои битки да се сражаваш.
Няма победа,
която да не струва определена цена.
Превод : Angelwingx Редакция : Pepi X