The O.C. - 02x22 - The Showdown (2003) Свали субтитрите
Сбогом Ланс.
Къде беше?
Тръгваш си? Да.
Късмет с новата ти работа Картър.
До скоро Кирстен.
Никога, никой не е
бил толкова мил с мен.
Да, защото си брата на Раян.
Не, повече е от това.
Махни се от мен.
Кирстен, вестникът дойде ли вече?
Не мога да го намеря!
Да, сложих го на дивана в хола!
Да...
Ами...
Мислиш ли, че досущ приличам на Тони Блеър?
Ами... имаш по- хубава коса.
Благодаря.
Добра коса... Ахам.
Лидер на Великобритания.
Май ме четкаш нещо.
Ахам.
Какво пиеш?
Ами, доматен сок.
Много анти- оксиданти.
Кажи какво мислиш за това?
Палм Спрингс.
Палм Спрингс?
Този уикенд.
Ти... аз... и пустинята.
О, Санди знам, че говорихме
за уикенд, но точно сега...
Хей, ти попита за мнението ми, спомняш ли си? Добро утро.
Да, но аз просто исках ти
да се съгласиш с мен. Добро утро.
Добро да е. Какво става?
Ами днес е първият ден след пролетната ваканция
и си мислех да кажа на Самър
за онова малко неразбирателство в Маями
-Когато излиза сметаната
от лолия корем на онова момиче?
И изяде черешка от устата и?
И, защо ще и казваш отново?
Защото имам съвест.
И ще го дават по националната телевизия
така че тя ще разбере- рано или късно.
Виж, знам, че идеята да и кажеш е плашеща,
но повярвай ми, когато започнеш да криеш...
тогава започват проблемите.
Добре, да вървим.
Закъсняваме. Хайде.
Е, започва уикенда.
Освен, ако не заминем в неделя сутринта
и да си взема почивен ден във понеделник.
Прав си.
Имаме нужда от това.
Брей.
Аз ще планирам всичко.
ОРИНДЖ КАУНТИ КВАРТАЛЪТ НА БОГАТИТЕ
Ало?
Мариса, не затваряй, моля те?
Виж, казах ти да спреш да ми се обаждаш.
Остави ме да...
Предполагам, че не искаше да говори?
Какво се случи?
Стабилягата се сближава с принцесата?
Не си ли на училище?
Надявах се,...
че бихме могли...
Аз съм пас.
Знаеш ли...
не са много момичетата
които биха прекарали нощта с мъж и...
не само, че нямат нищо против той да се обажда
на друго момиче на сутринта,
ами и все още са навити за втори рунд.
Сигурен ли си, че няма да ме допуснеш?
Виж, и двамата знаем, за какво е вичко това.
Амии...
знаем, че не съм Мариса.
Ще оставя следи на гърба ти.
Ей, Самър.
Здрасти, Коен.
Добре, виж...
Най- лесния начин за мен, да направя това
е просто да го кажа,
но преди да го направя искам
колко напълно, тоест, ужасно...
Аз знам.
Какво?
Маями. Твоето сметаново момиче.
Имаме кабелна.
Значи си ме видяла?
Да, видях те.
Добре, виж, знам, че си бясна
и, че това е...
Не съвсем.
Идеално...
Значи не си?
Ами не.
Знаеш ли,
Наистина си мислех, че нещата ще бъдат
различни този път,
но ти не си се променил изобщо.
Ти откри нови и дори по публични места,
от които да ме разочароваш.
Зак и аз се целунахме.
Какво? Да.
Вечеряхме и ти се появи не екрана
и тази глупава... Добре.
Знаеш ли какво? Добре. Няма проблеми.
Ти си ме, знаеш, видяла си ме и си го целунала.
Просто бърза, приятелска...
Какво друго се случи?
Нищо... кой знае какво.
Какво трябва да означава това?
Не знам.
Не трябваше да е толкова трудно.
Aха!
Ето те и теб.
Точно навреме за изненадата ти.
Закъснявам за работа.
Ще поискаш да намериш врема заради това...
Бон апети.
Какво е това?
Яйца по Бенедиктински.
Специалитетът ми. Тоест, моят нов специалитет.
За първи път ми е.
Вече закусвах.
Ами, считаи го като след- сутрепна закуска.
Щях да ти го донеса в 7.00,
но ми отне малко повече време, отколкото очаквах.
Прекарала си два часа, правеики яйца по Бенедиктински
за човек с болно сърце?
Не ти ли изглежда това, малко...
налудничаво?
Опитвам се да направя усилие, Кал.
Ако не друго,
поне очаквам да оцениш това.
Така е.
Пропиляно усилие.
Трябва да тръгвам.
Защо ли изобщо се опитвам?
И аз си задавам същия въпрос.
Здравей.
Оуу.
Извинявай.
Добре ли си?
Ами, да. Нее, предполагам,
че просто не съм свикнала с целувката за здравей още.
Ами да. Разбира се.
Ами... Разкажи ми, как беше в Маями?
Ами беше много като в Ориндж Каунти.
Ами при теб? Нещо лудо
да се е случвало, докато ме нямаше?
Не. Не, бях предимно заета както обикновено.
Значи все още имаме среща.
Как си през уикенда?
Ами. Аз...
Какво, ще правиш нещо?
Не, просто с майка ми искахме да отидем на пазар,
но този уикенд е идеално.
Добре, Страхотно. Ами... Тогава...
да направим нещо специално.
Нещо, което ти искаш?
Ами... Не, нищо специално.
Имам предви, нищо, което да съм наумила.
Но ще бъде специално.
Ами, нека да поговорим, за това по- късно. Става ли?
Да, предполагам.
Влез!
Здравей, Клер.
Какво има?
Докато чистеха офиса на Картър откриха това,
с бележка, на която пише, че е за теб.
О, благодаря ти.
Можеш да го оставиш там.
Ей, Самър, почакай.
Здрасти, Зак.
Ами, трябва да...
Тук.
Говори ли със Сет?
Да. Казах му всичко.
Добре, ами тогава какво означава това за нас?
Зак, не мога да направя това, точно сега.
Трябва да знам, ако това което се случи
миналата нощ е било някакъв вид отмъщение
или е било нещо повече.
Честно,
на момента, по скоро отмъщение,
но също, предполагам, нещо повече.
Виж, виж, ти.
Не е ли това моят голям стар приятел, големия, зъл предател.
Виж, Сет.
Коен?
Спокойно Самър. I
Няма да правя сцени.
Как можеш дори да се
погледнеш в огледалото?
Виж, Сет, Аз- Аз трябва да ти кажа нещо.
Знаеш ли какво? Спести си извинението.
Не е извинение.
Напускам комикса.
Какво? Какво?
Той просто, причини твърде много проблеми
между мен и Самър. Не си струва.
Да но партито за първия брой е в Събота.
Зак, не можеш. Това означава толкова много за теб.
Не колкото ти.
Трябва да вървя.
Виждам какво правиш.
Ще ти кажа нещо.
Няма дамине, разбре ли?
Тя ще разбере малкото номерче, което разиграваш...
евентуално.
Виж, Сет,
Винаги съм те харесвал,
но, ако трябва да жертвам приятелството ни
за да бъда със Самър, ще го направя.
Удивително. През цялото време
си мислих, че си свестен.
Събуди се. Аз играя поло.
Ние никога на сме свестни.
Ами, изглежда, че няма да трябва да се притеснявам
как да те сложа в Атомик Каунти.
Ти вече си там, злият играч на поло,
възмездието на Ирониста.
И ще отнеме малко повече
от остроумни изразчета и унизително подмазване,
за да спечелиш Малката Лисица.
Значи е война?
Война е.
Шкафчето ми е натам.
И моето.
Добре. Стой от онази страна на коридора.
Какво правиш?
Самър!
Ами, аз, всъщност...
Ами, чаках теб.
Виж, резервоара на колата ми е абсолютно празен,
та си мислех дали би могла да ме закараш?
Разбира се. Идвай.
Само че си забравих една книга вътре,
ще минеш ли да ме вземеш след малко?
Да. Както кажеш.
Добре.
О, Санди, мислех, че те няма...
Ами, не. Първата ми среща е след 10.00
Надявам се не възразяваш?
Но изпих всичкия доматен сок.
Но пък има кафе.
Знаеш ли, трябва да тръгвам.
Малко закъснявам.
Ей,
Направих резервация в Карака
в Палм Спрингс.
Трябва да бъде, знаеш, наистина романтично.
О, да, ами, проверих си графика .
Не мисля, че мога да се освободя в понеделник.
О, хайде.
Само за един ден.
Знам, аз-аз съжалявам.
Може би след няколко седмици?
Но ще поговорим, за това довечера, става ли?
Добре.
Ейй,
няма ли да получа целувка?
Разбира се.
Ами,
това ново ли е? Ами, да.
Да, купих го от Федърбруук.
Взех го от магазина за подаръци.
Ами, отива ти.
Приятен ден.
Здравей.
Здрасти, Зак, благодаря ти, че дойде толкова бързо.
Ами, нека да преминем на
детайлите за обяда.
Да, слушай Риид, днес дойдох само, за да
ти кажа, че
трябва да напусна комикса.
Моля?
По лични причини,
които, съм сигурен, че
Сет може да ти обясни по- късно.
Но исках да ти го кажа лично.
Съжалявам.
Добре, виж, знам, че си млад и, че
това е само комикс и е само забавление и веселба,
но за нас това е бизнес и ти подписа договор.
Така че, ако не искаш да се разправяш с адвокати
следващите четири години,
то предлагам да останеш, точно където си,
да си поръчаш сандвич
и да продължим с детайлите по обяда, за който говорехме.
Ти си го направил.
А?
Ти също ли си заплашил да напуснеш,
ако тя не ме накара да се върна?
Това ли си направил?
Ей, приятел, Зак,
Нямам си и идея, за какво говориш.
Радвам се, че си обратно в играта,
ако правиш това, но това е всичко.
И така какво ще да е Великолепни?
Да звъня ли на адвокатите ми,
или ще си поръчаш сандвич с раци?
Сандвич с раци.
И така, какъв е днешния специалитет за сърдечен удар, Джули?
Пържени ребърца? Пържола тартар?
Този огромен младеж, трябва да е прекарал малко време с теб.
Това дойде за теб в къщи.
Слушай Кал, трябва да отидем при консултант.
Моля?
Консултант. Професионалист.
Някой, който може да проникне в тази крепост от самота,
която си създал.
От всичките ти идеи, тази трябва да е най лошата.
Добре, тогава се отказвам.
Имам предвид, не се интересуваш от готвенето ми.
Не се интересуваш от тялото ми.
Каза, че искаш да опиташ някак този брак да сработи.
Ти може и
да имаш право,
че те оставях да вършиш цялата работа.
Аз не съм просто някакъв консултант;
седящ на диван, казващ от какво имам нужда.
Какво ще кажеш за среща?
Тази вечер, в The Arches.
Ще се опитам.
Можем да го оправим.
Санди?
Ехоо?
Здравей, Картър, ами, аз съм.
Аз, ами, аз исках да ти благодаря за огърлицата.
Красива е.
И...
Извинявай.
Не трябваше да се обаждам.
Моля те, не ми отговаряй.
Хей.
Здрасти.
Джес? От басейна на Мариса?
Плаващото момиче!
А, да да, сетих се.
А ти си Раян.
Трей и аз излизахме.
Аа, ти и Трей.
Точно, каквото ми трябва са още проблеми.
Мислиш, че съм проблем?
Ти, може би си дори по- сладък и от брат си.
Виж, аз трябва да...
Аа, да Мариса те чака.
Не карай Мариса да те чака.
Амии.
Може ли да си взема химикалка ?
Ами...
Благодаря.
Благодаря Раян, ти си печен.
Мариса!
Какво правиш тук?
Виж, просто ме остави да ти обясня?
Няма нищо, което би могъл да ми кажеш и което да искам да чуя.
Само почакай, Махни се от мен!
Мариса, здравей.
Здрасти.
Здрасти, човече.
Хей Рай. Как си?
Какво правиш тук?
Нищо.
Просто дойдох да благодаря на Мариса за пазаруването.
Наистина беше хубаво.
Да.
какво си си направил на главата?
Нищо. Ударих я,
в едно шкафче.
Е какво става? Искате ли да хапнем по нещо?
Не. Трябва да се прибирам.
Знаеш, майка ми се нуждае от помощ.
Да, а аз вероятно трябва да се връщам на работа.
Но искам да чуя за Маями.
Определено.
Ей, всичко наред ли е?
Да.
Да, нали знаеш, просто обикновените щуротии на майка ми.
М даа.
Ами, виж утре вечер е
онова нещо за комикса на Сет.
Предлагам да отметнем това и после да си вземем вечеря?
Ами, да.
Да? Имам предвид. Ако искаш.
Да, разбира се.
И ти обещавам, че
ще бъда в по добро настроение тогава.
Добре.
"Ще ти донеса още едно питие".
Скъпа, прибрах се!
"Преди тони да се прибере"...
Хей, мислех си, че може да излезем довечера.
Направих резервация
в онзи нов, шикозен ресторант.
Знаеш , онзи с
с наистина тежките сребърни прибори.
Какво ще кажеш?
Скъпа?
Скъпа?
Ще те заведа да си легнеш.
Хайде.
Едно, две.
Изгрява и светва.
Изгрява и светва.
Прекрасна сутрин е.
Хайде.
Виж какво съм ти донесъл.
О, Санди...
Черно кафе, бекон и от онези малки вафлички, които толкова обичаш
масло, две пържени яйца, плодове и O.J.
Наричам това Китоловеца.
Как мога да устоя?
Благодаря ти.
Беше долу замръзнала снощи, когато се прибрах.
Да, ами,
Беше изтощителна, дълга седмица.
Изглеждаше като нещо повече от изтощение.
Какво имаш предвид?
Безпокоя се, за това колко пиеш.
А-а-аз, аз, аз съм добре.
Имам предвид, бях изтощена.
Знаеш, изпих няколко питиета. Какво толкова?
Ами, не говоря само за снощи.
Наблудаваш ли ме?
Ами ние живеем заедно.
Трябва ли да съм загрижен?
Добре съм.
Виж, може би пиех повече от обикновено,
но ще спра, разбрано?
Да не е нещо от работата,
което толкова те тормози?
Да не е заради Картър, че замина?
Какво?
Той замина толкова внезапно.
И си помислих ,че...
може би, ти трябва да вършиш и част от неговата работа.
Добре съм.
И бих го оценила, ако ти ми повярваш.
Трябва да се изкъпя.
Ще сложа това в микровълновата.
Не се безпокой, не съм гладна.
Харесва ли ти така?
Има нещо малко, на което твоя учител Йода никога не те е научил
Ти току що хвърли твоя лазерен меч по мен и ме уби.
Еми.
Не знаех, че можеш да си хвърляш меча.
Да, нова игра е, кой може да знае? По дяволите.
Ами, жалко, че Мариса не е тук.
Момичетата не могат да устоят на млади джедаи.
Да, просто незнам.
Защо, да неби да сте се скарали?
Незнам.
Откакто се върнахме от Маями,
тя е някак нервна, когато е около мен.
Може би, би могъл да говориш със Самър,
освен ако не можеш, защото тя е много натоварена
докато трае фаза 2 от атаката на Зак.
Ами мисля, че баха заедно със Трей.
Може би той знае нещо.
"Фаза 2" ли каза?
Да, виж...
Докато Зак е още около комикса, това не е добре за мен,
освен ако Самър не знае.
А той не изглежда, като че ще и каже.
Ало.
Да, отлично.
Господин усмивака още ли е там?
Добре, стой там...
На, Леон, не
не може да си тръгнеш,
не ме интересува, че имаш уроци по плуване.
Идвам след минута.
Сет,
кажи ми, че не използваш момчетата от комикс клуба,
за да шпионираш Самър и Зак.
Здрасти Леон, те още ли са там?
Току що платиха.
Зак наистина ли се опитва да провали Комикс клуба?
Какво?
Аа, да. Да, точно така, напълно.
Сет, трябва да отида да си взема нещо за ядене.
Кръвната ми захар е ниска. Добре, тихо!
Ей сега се връщам. Ти стий тук.
Самър, Зак, каква изненада.
Коен какво правиш тук?
Ами просто идвам да заредя за довечера.
Днес е голям ден. Партито за първия брой е довечера.
Аа, Риид искаше да ти кажа, че
трябва да сме там половин час по- рано, става ли?
Нещо за "Wizard magazine" интервю май.
Хей слабоумнико.
Зак напусна глупавия ти комикс, не помниш ли?
О, не си и казал още?
Оу.
Пак ли се набутах, където не ми е работа? За какво говори той?
Виж, щях да ти кажа.
Аз трябва да вървя.
Съжалявам.
Йо!
Йо.
Ей човече, работиш, а?
Ами да.
Като истински разносвач.
Какво става?
Нищо... Слушай. Трябва да те питам нещо.
Мариса се държи някак странно, откакто се върнах от Маями.
Дали не ти е казвала нещо,
докато се мотаехте заедно,
дали, нещо?
Не. Не мисля.
Сигурен ли си, че не си забелязал нещо?
Виж, имам много работа...
Не се обиждай, но...
Не искам той да си помисли, че се мотая.
Да, да, прав си.
Но, хей, виж.
Ще поговорим по- късно, става ли?
Виж ти...
и, ако това не е по- малкия брат.
Дойдох само да видя Трей.
Аз също.
Но може и с някой друг.
Виж, каквото и да става между вас двамата,
той просто се нуждае от време, за да си върне живота обратно.
Хайде де, да не ставаме сериозни.
Имам предвид и как ли бихме могли?
Той е напълно обсебен от...
ами някой друг.
Знаеш ли какво?
Добре. Нямам намерение да се замесвам.
Ами в същност Раян...
Винаги съм имала една фантазия за двама братя.
Това ще си остане само фантазия, май.
Разбирам те.
И аз го намирах за странно от начало.
Но, явно
не съм единствената забъркана в история с двама братя.
Имам проблем.
Ами влизай и се присъединявай към партито.
Добре, пазарувах си
цял слетобяд и...
Какво правиш?
Просто заличавам всяка следа
от Сет и Зак от живота ми.
Знаеш ли що се отнася до мен,
Риид може да си ги вземе и двамата.
Та, какво става?
Ами днес е тази наистина важна среща
с Раян и трябва да съм перфектана.
Не мога да реша какво да облека.
О, моля те.
Ти и парцал да облечеш, пак можеш да спреш движението.
Виж, изглеждам добре на тази снимка.
Ахам.
Какво мислиш?
Ами...
Дай да видя.
Какво е това? Кое?
Какво?
Това.
Ауу. Уоу!
Кууп какво си прави... ръгби ли си играла?
Да, ами, аз просто се подхлъзнах.
И си падна на ключицата?
Чакай, кой е Риид?
О тя е дейната организаторка на комикси,
която превърна Сет в его- маниак
като се съгласи да публикува графичния му роман
и след това заплаши Зак със съд, ако се оттегли от комикса.
O, Господи, това и е грешката.
За какво говориш?
Ами, не схващаш ли?
Преди тя да се появи, нямаше проблеми,
нито караници.
А комикса беше по замрял от всякога.
Аха.
Чакай. Къде отиваш?
Ааа не.
Никой не се бърка при мъжете ми освен мен.
Време е да сритаме нечий задник, Кууп.
И си облечи черната.
Няма да разбере откъде му е дошло.
Джули.
Какво правиш тук?
Трябва да поговорим.
Добре, ела в кухнята.
Нещо за пиене?
Не е ли малко рано за питие?
Ка какво искаш да си говорим?
Ами, за баща ти.
В същност не е никак рано.
Тук си права.
Ето, за какво е.
Казвал ли ти е нещо,
ами, за нас?
Ами всъщност не си говорим за романтичния му живот.
Да. Така си и помислих.
Просто искам от този брак да се получи нещо
нещо истинска, Кики.
Той също казва, че иска...
Ами дори незнам дали наистина го мисли.
Тоест, ами незнам...
О, Господи.
Какво?
Колко водка сложи в това?
Еми нормално.
Или малко повече.
Добре.
Ааа...
всичко наред ли е?
Къде е Санди?
Out. Амм.
Нещо случило ли се е?
Да не сте се скарали?
Не.
Да.
Господи, незнам.
Изглежда като, че се караме от септември.
Кирстен...
Знам, че вероятно съм поледния човек на земята,
на когото би искала да си излееш мъката, но звучи по добре
отколкото да се напиеш посредата на деня.
Какво е станало?
Какво е станало?
Когато момчетата заминаха лятото,
Санди и аз спряхме да си говорим,
Ребека Блуум се появи и направи нещата още по- лоши...
А след това и Картър.
Ами, той си беше сладък.
Нещо се случи между мен и Санди.
Някаква стена застана помежду ни.
И Картър просто... Ме караше да се чувствам по- малко самотна.
Точно както Санди преди.
А сега него го няма.
Увери се, че момчето от Чино не засенчва момичето на "Космо".
Имам въпрос.
Хмм.
Ами,
къде е вашата фигурка?
Или още не са измислили супер кучка?
Това заради Сет и Зак ли е?
Вие и вашия комикс превърнахте тези идиоти...
в пълни... идиоти.
Графичен роман.
И се опитвам да правя бизнес.
Вие настройвате единия срещу другия,
манипулирате Сет, aа после заплашвате Зак,
че можете да го съсипете с всичките си жъзможности.
Съжалявам, че го разбираш така.
И би трябвало, защото ще кажа на всеки от тях, че
ако някой от тях си има работа с вас,
Никога няма да им проговоря отново.
Самър, Сет и Зак имат талант.
Могат да направят кариера от комиксите,
но ти си Нико в групата.
Съжалявам.
Но не съм компетентна с изрази отпреди 1990г.
Твоята снимка е тази, за която хората ще питат.
Твоето лице е на корицата.
Какво искаш, кариера в модата или в киното?
Това е идеалния начин да се издигнеш.
И наистина ли мислиш, че ще мога да ги контролирам
веднъж след като са под светлините на прожекторите?
Това ще е вашето шоу.
Вие ме манипулирате.
Но мисля, че ми харесва това което казвате.
Имам малко екипиривка, която искам да ти покажа,
но първо- разкажи ми за тази Супер Кучка.
Мислиш ли, че може да се направи отделен комикс?
Здравей.
Здрасти. Щях да те взема.
Няма проблеми. исках да те изненадам.
Исках да те изненадам.
Това става ли за старт на комикс списание?
Ще свърши работи.
Ами, слушай...
Ти си доста...
Ами питах се.
Всичко наред ли е?
Защо ти не ми кажеш?
Какво има?
Съжалявам, не мога да го направя.
Мислех, че мога, но мина твърде много време.
Прекалено много неща се случиха.
Добре, няма проблеми.
Съжалявам. Нека да поговорим...
Къде беше?
Закарах колата ти до сервиза,
чух, че
издава някакъв странен шум.
Взех и рентата, за повредата.
о, благодаря.
Трябва да поговорим.
Защо? Трябва още работа по колата ли?
За нас.
Ами...
в такъв случай отивам да си взема още вода.
Случи ли се нещо между теб и Картър?
Не го поставяй така.
Просто ми кажи.
Наистина ли това си мислиш?
Толкова ли е налудничаво?
Ти имаше близка връзка с този човек,
когато преживявахме труден момент
и когато той си тръгва, ти се пропиваш.
Нищо не е станало.
По същия начин, по който нищо не стана
между теб и Ребека.
Защо повдигаш темата отново?
Отново? Санди, какво си мислиш, че беше това?
Това между мен и Картър?
Иакам ти да ми кажеш.
Ти ме изостави!
Имахте ли връзка?
Изобщо на схващаш, нали?
Не.
И тогава злия поло играч
хвърля неговата "плазмена топка" по Кичино и Ирониста
крещейки: "Добре дошли в Атомик Каунти, кучки"
След това в следващия епизод,
Кичино я хваща,
хваща я и...
Благодаря ти Сет.
Беше прекрасно.
Но не е свършило още.
Е, добре, четеш вече час
и описа всеки епизод.
Приключи, нали?
Да, така е. Сет Коен.
Това е моята вода.
Както и да е. Жаден съм.
Да, защото чете
около 45 минути, твърде дълго.
Защо просто не се подстрижеш, а?
На всеки му се повръща от тази тип Шон Касиди прическа.
Момчета!
Та както казвах...
От името на "Bad Science",
бихме искали да благодарим на всички,
че дойдохте за старта на "Атомик Каунти".
Имаме само една последна изненада.
След като списанието ви бъде подписано,
ще можете да се снимате
с първообраза на герой от "Атомик Каунти".
Представям Ви
Малката Лисица.
Хубав камшик.
М-да.
Оо, г-жо Никол,
изглеждате прелестно тази вечер.
Благодаря ви.
Г-н Никол с вас ли е?
О, не. Задържаха го в офиса,
и ме помоли да се срещнем тук.
Типично.
Джули Купър Никол?
Да.
Това е за вас.
Моля подпишете, че сте го получила.
Какво е?
Не зная, мадам.
Развеждаш се с мен?
Джули.
Ти, кучи син!
Забавляваше ли се, докато ме гледаше как се борех,
опитвайки да спася този брак,
докато ти си се срещал с адвокатите си?
Наслади ли му се?
Не ставай смешна.
Добре тогава.
Искаш да си свободен. Имаш го.
Но само да ти кажа нещо.
Ще те накарам да си платиш.
Предбрачен договор или не,
ще ти взема всичко.
Няма да имаш и чайник...
Първо ще трябва да обесниш тези.
Проследил си ме?
До една степен или друга те понаглеждах,
преди и след като се оженихме.
Връзката ти с бившия ти съпруг,
срешите ти с гимназиалното момче Люк.
Господи.
Имам предвид гаджето на дъщеря ти.
Какво биха си помислили хората?
Бившо гадже.
И въпреки това,
Исках да дам шанс на двама ни...
допреди това.
Но нищо не се случи! Това беше...
О, Джули, престани.
Нямам повече какво да чуя от теб.
Взех ти хотелска стая.
Имаш седмица, за да намериш къде другаде да живееш.
След това искам ти и дъщеря ти да сте си тръгнали.
Сега изчезвай от офиса ми.
О, и между другото,
уволнена си.
Благодаря ти.
Какво? Ау!
Коен, какво правиш?!
Моля те Самър, трябва да говоря с теб, става ли?
Не виждаш ли, че работя?
Слушай, съжалявам за това което стана в Маями, разбираш ли?
Обещавам ти, че никога няма да се повтори.
Добре. Значи никога няма да се появяваш по телевизията
ближейки сметана от голо момиче отново, така ли?
Това е успокояващо.
Виж, Самър, знам, че съм задник.
Знам това.
И знам, че не заслужавам още един шанс,
но те обичам.
И мисля, че и ти ме обичаш.
Моля те!
Знаех си.
Зак, не сега, става ли?
Самър, щеше да кажеш нещо, нали?
Самър не го слушай.
Няма да ти повтарям пак, приятел.
Или какво?
Или... Ще видиш.
Хайде, момчета, недейте.
Съжалявам...
Момчета, момчета, спрете!
Господи!
Господи!
Момчета, спрете!
Самър, Самър, съжалявам. Ей, ей, ей.
Добре ли си? Кърви ли?
Всички, четенето приключи.
Благодаря ви, че дойдохте.
Нека да ти обясня.
Обесни това!
Обесни го де!
Добре.
Спрете!
Боже, какво ви има на вас двамата?!
Сериозно, какво ви става?
Самър, виж,
просто трябва да избереш, става ли?
Веднъж, за винаги.
Той е прав.
Трябва да избереш.
Добре. Знаете ли какво?
Не избирам нито единия.
Ей, здрасти.
Не искам и да чувам!
Просто почистете... веднага.
Мариса, здравей, пак съм аз.
Слушай, обади ми се, моля те!
Просто ми кажи какво става.
Здравей.
Всичко наред ли е?
Ами, да.
Просто с Мариса се скарахме за...
ами и аз незнам, за какво.
Тази трябва да е нощта за тези спорове.
Излязох, за да потърся Кирстен.
Мислех, че може да се е прибрала.
Не, не съм я виждал.
Ами, аз излизам отново.
Ако се върне...
Да, да. Всъщност, ами,
Аз тъкно... О, да, разбира се.
Отиди да видиш Мариса.
Хей, ами сигурен ли си, че е добре,
че нито един от нас не отиде на
старта на новия комикс на Сет.
Надявам се, ако намеря Кирстен,
да наминем, преди да е свършило.
Да, ами късмет.
И на теб.
Как влезе тук?
Задната врата е отворена.
Виж, просто искам да поговорим.
Махай се.
Виж, съжалявам Мариса.
Добре, бях превъртял.
И това е извинение?
Не го бях планирал, разбра ли?
То просто, просто се случи.
Не искам да те слушам.
Виж, аз просто...
Просто искам нещата да
са както бяха преди.
Разбираш ли, никога не съм искал да те нараня?
Мен?! Мен ли?! Ами Раян?
Та той ти е брат!
И те обича.
Би наптавил всичко за теб.
Виж, Казах...!
Казах, че съжалявам.
Е и?
Знаеш ли, че изобщо
не го заслужаваш като брат.
Ако не искаш да приемеш извинението ми,
добре.
Но искам да ми обещаеш,
че няма да му казваш нищо.
Махай се.
Изчезвай, преди да съм се обадила в Полицията.
Няма!
Да видим.
Хей, къде си?
Съжалявам.
Скъпа, вината беше моя.
Опитваше се да ми кажеш нещо.
А аз... Аз не те слушах.
Просто ми кажи къде си и ще дойда да те взема.
Прибирам се удома.
Мислех си, че те губя.
А...
Това никога няма да се случи.
Обичам те.
И аз те обичам.
Сега отбии и ще дойда да те взема.
Кирстен?
Превод: RaVeN_ReaL