Hannibal (2001) (Hannibal - CD1.sub) Свали субтитрите

Hannibal (2001) (Hannibal - CD1.sub)
Понякога...
когато наоколо нямаше шум,[br]си говорехме с д-р Лектър...
за курсовете които карах и...
Курсове по психология ли,[br]санитар Барни?
Не.
Не смятам психологията за наука...
и доктор Лектър също.
Докато работехте в приюта, Барни...
забелязахте ли Кларис Старлинг[br]и Ханибал Лектър да комуникират.
Да комуникират ли?
Да, да си говорят.
Да. Изглеждаше сякаш...
Виждам, че имате желание да[br]оправдаете платената консултация...
но аз искам да ми кажете[br]какво видяхте...
а не вашият анализ на видяното?
Не бъди такъв, Кордел.
Нека Барни си даде мнението.
Кажи според теб[br]как изглеждаше видяното.
Каква беше тяхната връзка?
През повечето време...
Д-р Лектър не приемаше[br]всичките си посетители.
Например понякога...
се втренчваше в някой учен,[br]който беше дошъл да го изучава...
за да го обиди.
А на въпросите на Старлинг,[br]отговаряше.
Интересуваше се от нея.
Направо го вълнуваше.
Смяташе я за очарователна[br]и забавна.
Кларис Старлинг[br]и Ханибал Лектър...
са се сприятелили?
В съвсем общ смисъл, да.
И е бил привързан към нея?
Благодаря ви, Барни.
Благодаря за откровеността.
И си задръжте[br]личната колекция...
от вещите на Лектър.
Достатъчно съм им се наслаждавал.
Г-н Върджър.
За малко да забравя.
Дали да си взема бисквитка.
Какво ще кажеш, Кордел?
Мисля, че ще ви дойде много.
Колко?
250...
хиляди.
Кордел...
напиши чек за $250,000.
Х А Н И Б А Л
Антъни Хопкинс
Джулиан Мур
Рей Лиота
Франки Файсън
Джанкарло Джанини
Франческа Нери
музика[br]Ханс Цимер
по романа на[br]Томас Харис
режисьор[br]Ридли Скот
Как може да спи в такъв момент?
Цяла нощ е била на тръни.
Пази си силите.
Има някакъв от щатската полиция.
Чуйте ме, всички.
Ето го планът.
Аз съм офицер Болтън.
Вижда се от значката.[br]Как сте днес?
Аз командвам тук.
Аз съм агент Старлинг.
За да няма недомислици...
нека ви обясня защо сме тук.
Аз съм тук защото[br]познавам Евелда Драмго.
Арестувала съм я два пъти[br]по обвинения в убийство.
Останалите подкрепления са тук...
за наркотиците и оръжията.
Вие сте тук защото кмета[br]се прави на загрижен, особено...
след обвиненията срещу него[br]за употреба на наркотици...
и се надява по този начин[br]да пооблекчи ситуацията.
Много приказваш, госпожичке.
Ако нямате нищо против...
мога ли да продължа?
Добре, погледнете.
Рибния пазар...[br]подкрепленията са тук.
На отсрещната страна, приземния[br]етаж, е лабораторията им.
Евелда Драмго е болна от СПИН.
Ще хапе и драска ако я притиснем.
Ако вие ще сте този,
който ще я вкарва в колата,[br]офицер Болтън...
не й натискайте главата.
Обикновено крие игла там.
Трябва всичко да е[br]колкото се може по-тихо.
С микробуса ще сме най-близо.
Ако всичко е добре,[br]по мой сигнал...
ние удряме отпред,[br]нарко отдела е отзад...
а Вашингтонската полиция[br]ще ги прикрива.
Тя също ще е пуснала копоите си.
Предниия път се издънихме...
затова нека този път[br]да не ставаме за посмешище.
-Много е натоварено днес.[br]-Така е.
Може ли едно кафе?
-Видя ли?[br]-Това е един от нейните.
Какво става?
По-дяволите. Тя е...
и още трима са с нея.
Тя носи нещо.
Има бебе с нея.
Има много хора, Бригам.
Голяма тълпа е.
Да отменяме акцията.[br]Какво ще кажете?
Съгласен съм.
До всички, отменя се.
-Група "Уиски" - разбрано.[br]-Бърк - разбрано.
Тук е Болтън. Бъдете в готовност.
Отменя се, Болтън.[br]Веднага.
-Късно е. Ще действаме.[br]-Болтън, акцията се отменя.
Не предприемай нищо.
Тя има бебе с нея.
Никой да не предприема нищо.
Ти също, Болтън.
Има няк'ъв с патлак.[br]Дайте му жега.
Да действаме![br]ФБР!
Почакайте!
Не стреляйте!
Не!
Евелда, излез от колата!
Това ти ли си, Старлинг?
Дръпни се от колата!
Покажи си ръцете.
Моля...
покажи си ръцете.
Как я караш?
Не го прави.
Кое?
Всичко е наред.
Зная.
Всичко е наред.
Приятели, семейство и колеги[br]се събраха тази сутрин...
в Националното Гробище Арлингтън...
за да погребат Джон Бригам...
убит в петък при изпълнение[br]на служебния си дълг.
Той беше 40 годишен.
Тази полицейска акция[br]отне живота и на петима други...
най-новата от поредицата[br]инциденти...
като се започне с Уейко, Тексас.
Министерството на Правосъдието[br]и ФБР...
са под дъжд от въпроси,[br]не е ли за предпочитане...
силата на закона[br]пред огневата мощ.
Този път гибелната атака[br]беше ръководена от...
специален агент Кларис Старлинг.
Старлинг постигна известност[br]преди 10 години...
като измъкна информация...
от д-р Ханибал Лектър -[br]"Канибала"...
чрез което спаси[br]Катрин Мартин...
дъщеря на бивш сенатор от Тенеси.
Но след днешната работа...
едва ли ще й ръкопляскат.
Адвокат Телфорд Хигинс...
Представляващ едно от[br]семействата на убитите...
твърди, че това[br]няма да се размине леко.
Да, сър.
Дай ми Минстерството на Правосъдието.
Аген Старлинг?
Джон Елдридж от отдел "Наркотици".
Зам. директор Нунан,[br]който познавате.
Ларкин Уейн от Отдела[br]по Професионална Отговорност.
Боб Снийд, Отдел[br]за борба с тероризма.
Бени Холком,[br]помощник-кмет...
и Пол Крендлър.[br]Него ог познавате.
Пол е тук за да ни помогне.[br]Министерството не го е пращало.
С други думи,[br]все едно че го няма.
Всички видяха ли медиите?
Аз нямам нищо общо, г-н Крендлър.
Тази жена носеше[br]бебе в ръцете си.
Даже са я заснели.
Виждате ли какъв е проблема.
Не в ръцете й.
А на кош, върху гърдите си.
В ръцете си имаше автомат.
Тук сме за да ти помогнем,[br]Старлинг.
Трудно ще ни е[br]ако ти не ни помагаш.
Мога ли да говоря свободно,[br]г-н Пиърсал?
Вашата агенция[br]ме назначи тук...
за да ви помогна[br]при тази акция.
И аз се опитах да го направя.
Ясно изразих становището си[br]но никой не ме чу...
и сега един добър агент[br]и мой приятел е мътъв.
Вие убихте петима, агент Старлинг.
Това ли е за вас добра преценка?
Стана ужасна бъркотия.
Ситуацията беше, че трябваше[br]да избирам дали да умра...
или да стрелям по жена с дете.
Аз избрах.
Застрелях я.
Застрелях майка с дете в ръце...
И съжалявам за това.
Господа, срещата се прекратява.
Ще се обадя на всеки един от вас.
Загубихме си времето.
Имаш таен обожател, Старлинг.
Той не е кой знае какво,[br]но има високопоставени приятели.
Помниш ли Мейсън Върджър?
Четвъртата жертва на Лектър...
богаташа.
Единствения оцелял.
Има нова информация за Лектър.[br]И ще я даде само на теб.
Как така само на мен?
Ако искаш, можеш да я изискаш.
Но ние не бихме желали[br]по този начин.
Не говорех на вас, г-н Крендлър.
Ако говорех с вас,[br]щях да ви гледам.
И защо не искате?
Последния път когато се обади...
свалихме Лектър от списъка[br]с десетте най-издирвани.
Той беше разстроен от това,[br]но такъв е живота.
Тогава той реши,[br]че трябва да направи...
жовота ни много труден."
Семейството му няма достатъчно...
за да купи сенатор...
но имат за да ги наемат[br]от време на време.
Няма нужда пак да се[br]повтаря същото...
ако той наистина[br]има нещо ново.
Това е добро решение за теб,[br]Старлинг.
Не се прави, че не е.
Продължи този случай.
А аз ще се погрижа[br]за убийството на Драмго.
Всички ще са доволни.
Аз не съм доволна.
Може би не си способна[br]да изпиташ удовлетворение.
Г-н Крендлър...
когато си на улицата...
знаеш, че може да те гръмнат.
Или го приемаш, или се махаш.
И живееш с това.
Това което не очакваш[br]или не приемаш...
е да ти забият нож в гърба[br]в офиса на началника ти...
затова че си вършиш работата[br]точно както са ти наредили.
От това не съм доволна.
Права си, Старлинг...
но това не променя нещата.
Всичко променя.[br]Мен ме променя.
Аз съм Кордел Дьомлинг,[br]личния лекар на г-н Върджър.
Как сте?
Бихте ли паркирали там.
Очите му са свикнали на тъмно.
Г-н Върджър,[br]агент Старлинг дойде.
Добро утро, г-н Върджър.
-"Мустанг" ли чух навън?[br]-Да.
5000 хиляди кубика?
Бърза е.
Сега ни остави, Кордел.
Мислех да съм до вас.[br]Може да съм полезен с нещо.
Ще си полезен[br]ако ми наглеждаш обяда.
Бих желала да закача микрофон...
на дрехите или възглавницата ви,[br]ако нямате нищо против.
Както ви е удобно.
Тук ще е добре.
Знаете ли, благодарен съм на бог[br]за случилото се.
Това беше моето избавление.
Приела ли сте Христовата[br]вяра, агент Старлинг?
Имате ли вяра?
Лутерианка съм.
Не ви питах това.
Спец. агент Кларис Старлинг...
5-1-4-3-6-9-0...
Показания под клетва,[br]на Мейсън Р. Върджър, 20-ти март.
Ще ви разкажа за летния лагер.
-Имах прекрасно детство...[br]-Ще говорим за това по-късно.
Може и сега.
Може да ви послужи.
Беше Християнски лагер[br]основан от баща ми...
за бедните и отхвърлени,[br]момченца и момиченца...
които за един бонбон,[br]правеха всичко.
Не искам да знам[br]за сексуалния тормоз върху вас.
Добре тогава.
Имам имунитет от Главния прокурор...
имам и имунитет[br]даден ми от господ.
Смятам че ми е достатъчно.
Видали ли сте се с д-р Лектър...
преди да ви назначат[br]на лечение при него?
В какъв смисъл?
Социален?
Да, точно така.
Ако това не ви притеснява.
-Не се срамувам.[br]-Не ви питах дали се срамувате.
Срещите ни бяха като доктор и пациент.
А той как влезе в дома ви?
Аз го поканих, разбира се.
В моята квартира.
Бях се облякъл добре.
Мислех си, че може би[br]ще се уплаши...
но явно не се бе стреснал.
Сега може да изглежда смешно.
Показах му играчките си...
най-вече бесилката ми.
Използва се за бесене,[br]не наистина, разбира се.
Чувстваш се хубаво когато...
...нали знаете.
Както и да е.[br]Тогава той ми каза "Мейсън..."
Мейсън, искаш ли да смръкнеш?
А аз казах, "Искам ли?"
И след това...
след като ме хвана,[br]летях.
Той ми каза, "Мейсън...
"покажи ми усмивка...
"с която се печели[br]доверието на дете."
След като се усмихнах...
той каза, "Виждам, че можеш."
Той ме приближи[br]с парче от огледало.
"Пробвай го."
Опидай да махнеш кожата[br]на лицето си.
"И да нахраниш кучетата."
Все още виждам лице.
Опитай пак.
Не, не ме е страх.
Ей това е забавление
Тогава ми се струваше добре.
Г-н Върджър, казахте ми...
че имате нова информация.
Откъде дойдоха?
От Буенос Айрес.[br]Получих ги преди 2 седмици.
Къде е опаковката?
Добър въпрос.
На нея нямаше нищо интересно.
Кордел, изхвърлихме ли я?
Опасявам се, че да.
О, боже.
Мислите ли, че ще помогне?
Надявам се.
Дано ви помогне да го заловите...
и да заличите последния ви неуспех.
Благодаря ви.[br]Това е всичко.
Разбирахте ли се с д-р Лектър...
докато той беше в приюта?
Аз с него да,[br]докато си обезобразявах лицето.
Този разговор не беше разпит.
Но все пак се дистанцирате?
Не е ли странно?
Какво?
Можете да гледате лицето ми...
но се изчервихте[br]когато споменах божието име.
Свърши ли ти работа?
Сигурен ли си, че това е всичко?
Това е всичко в момента.[br]Имало е и още...
но това е останало.
За тези неща дават луди пари[br]в определени среди.
Като кокаина тук е.[br]Изчезва малко по малко.
Щатска Болница[br]по Съдебна Медицина - Балтимор
Здравей, Барни.
Помниш ли ме?
Ако може да вметна,[br]агент Старлинг...
не сте ми прочели правата.
Не прочетох правата на Барни.
Той не си ги знаеше.
Когато предае д-р Лектър[br]на полицията в Тенеси...
Те не се отнесоха човешки с него,[br]и сега са мъртви.
Оцеляха в компанията му[br]само три дена.
Ти оцеля, въпреки, че беше[br]6 години с него в приюта.
Как го постигна?[br]Не е само с човешко отношение.
Само това беше.
Мислил ли си,[br]че може да се върне за теб?
Веднъж ми каза, че при възможност
предпочита да яде лошите.
"Безкрайно лоши,"[br]така ги наричаше.
А ти мислиш ли,[br]че може да се върне за теб?
Сещала ли си се за него въобще?
Поне по 30 секунди всеки ден.
Не мога да не се сетя.
Винаги е с мен, като лош навик.
А какво се случи с вещите му?
Книги, вестници, рисунки...
Изхвърлиха всичко[br]когато закриха приюта...
Току що разбрах,...
че подписаната от д-р Лектър[br]книга "Удоволствието да готвиш"...
е продадена на частен колекционер[br]за $16,000.
Сигурно не е истинска.
Писмено покзание под клетва[br]за автентичността...
е дала Карен Флокс.
Би трябвало да я познаваш.
Защото тя ти е попълнила[br]и молбата за работа...
само че там се е подписала[br]"Барни".
Същото е и на данъчните ти разписки.
Книгата ли искаш?
Може и да мога да я получа.
Искам рентгеновите снимки[br]след като си му счупил ръката...
когато нападнал онази сестра.
Както и всичко останало.
Вечер си говорехме[br]за най-различни неща.
След като поутихнеше всичко...
Дори и за теб говорехме.
Искаш ли да знаеш какво каза за теб?
Донеси ми рентгеновите снимки.
-Не съм лош човек.[br]-Не съм казала, че си.
Д-р Чилтън беше лош човек.
След първото ви посещение...
той започна да записва[br]разговорите ви с Лектър.
Тези са ценни.
Хайде, върви си.
Потъгува достатъчно.
И какво каза?
Какво каза за мен?
Говореше за наслдествено поведение.
Използваше за пример[br]падащите гълъби.
Летят нагоре...
после се обръшат[br]и започват да падат.
Има такива които го правят,[br]от високо и такива от ниско.
Не можеш да кръстосаш такива[br]които падат от високо...
защото резултата ще е гълъб който,[br]пада от високо и не спира...
Удря се и умира.
Агент Старлинг[br]пада от високо, Барни.
Да се надяваме, че един от[br]родителите й не е такъв.
Странното съвпадение на събитията...
не ти е убягнало, Кларис.
Джак Крофърд те праща тук...
за да ти помогна.
Защо мислиш обичам да те гледам?
Дали си представям[br]вкуса ти...
Кларис?
Не знам. Така ли е?
От 8 години съм[br]в тази килия, Кларис.
И знам, че няма да ме пуснат оттук,[br]докато съм жив.
Искам гледка.
Искам прозорец,[br]през който да видя дърво, вода.
Искам да съм във федерална...
институция далеч от д-р Чилтън.
Капони датират от 13-ти век.
Д-р Фел може да е държал в ръката си,[br]в неговата не-италианска ръка...
бележка от самия Данте Алегиери...
но дали ще я разчете?[br]Мисля, че не.
Нали го изпитахте по[br]Средновековен италиански...
Не може да се отрече[br]завидното му познание...
за чужденец, но...
запознат ли е също и...
с пре-Ренесансова Венеция?
Мисля, че не.
Ами ако беше дошъл с бележка например...
от Гуидо де Кавалканти?
Щеше ли да знае?
Мисля, че не.
Още ли спорят?
Солиато иска племеника му[br]да заеме поста.
Но другите не мислят така...
откакто назначиха заместника.
Щом е такъв експерт на Данте...
нека да преподава в Университета.
Нека го направи, ако може.
Нека назначим дата.
Добре. На 14-ти.
Д-р Фел?
Гл. инспектор Риналдо Паци.
Как мога да съм ви полезен?
Разследвам изчезването...
на вашия предшественик...
Господин де Бонавентура.[br]Чудех се дали...
"Предшественик" означава[br]да съм назначен.
За нещастие не съм. Все още.
Но се надявам.
Засега ще отговарям за библиотеката.
Със заплата.
Полицаите не откриха...
никакво прощално писмо.
Чудех се дали...
Ако попадна на нещо...
в библиотеката...[br]ще ви се обадя веднага.
Благодаря ви.
Бил сте преназначен.
Моля?
Действахте по случая "Чудовището",[br]за който прочетох.
Точно така.
А сега сте на този случай.
Този е по маловажен,[br]според мен.
Ако мислех за работата си[br]по този начин...
съм съгласен с вас.
Един изчезнал.
Моля?
Неосновано ли ви преназначиха...
или си го заслужихте?
В тази връзка, д-р Фел...
дали вещите на господина...
са все още тук?
Да. Опаковани са в 4 куфара[br]Има и опис.
Но уви... няма бележка.
Ще пратя някой да ги вземе.
Благодаря за помощта ви.
Благодаря.
Как върви? Някаква следа?
Всичко това са следи.[br]Само, че не водят към него.
Не знам как живееш така.
О, господи.
Това е от "Книгата на Гинес"...
Обявяват ме за[br]"Жената-агент от ФБР...
"която е застреляла най-много хора."
Джефри,[br]би ли ме извинил?
Разбира се.
Скъпа Кларис,
С ентусиазъм следя...
твоето публично опозоряване.
Моето никога не ме е притеснявало...
с изключение на затварянето ми.
Може да ти липсава перспектива.
В нашите разговори в затвора...
за мен беше очевидно,[br]че баща ти...
мъртвия полицай...
е повлиял силно[br]върху ценостната ти система.
Мисля, че успеха ти със залавянето...
на Джейми Гъмб - шивача...
ти се нрави най-много...
защото си представяш[br]как баща ти би бил доволен.
Сега, обаче репутацията ти[br]във ФБР не е добра.
Представяш ли си[br]как се срамува баща ти?
Представяш ли си го[br]в евтиния ковчег...
съкрушен от провала ти?
Тъжен край[br]на една обещаваща кариера?
Кое е най лошото[br]в унижението, Кларис?
Дали защото ще се отрази...
зле на мама и татко?
Или най големия ти страх е,[br]че хората...
ще повярват, че наистина...
за нищо не стават,[br]че са болкук?
Може би и ти си такава?
Между другото,[br]не можех да не забележа,
че в тъпата уебстраница на ФБР...
съм се издигнал...
от списъка с обикновени престъпници
до най-престижното място...
Списъка с 10-те най-търсени.
Съвпадение ли е това,[br]или пак работиш по случая?
Ако е така, леле мале.
Свършвам с почивката[br]и влизам отново в обществения живот.
Представям си те в тъмно мазе...
наведена над компютъра,[br]заровена в документи.
Точен ли съм?
Бъди честна,[br]Спец. Агент Старлинг.
С уважение, твоя стар приятел,[br]д-р Ханибал Лектър.
Послепис.
Това ново назначение[br]не е по твой избор.
Предполагам, че е сделка...
която ти си приела, Кларис.
Работата ти е[br]да направляваш съдбата ми.
Затова не знам дали да ти пожелавам[br]всичко най-хубаво...
но съм сигурен,[br]че ще се забавляваме.
Та-та. "Х."
На писмото има частичен отпечатък.
Няма да издържи в съда но...
Знам, че е той.
Искам да знам къде го е писал.
Хартията няма да помогне.
Въпреки че е гланцирана[br]и изглежда скъпа...
не е толкова рядко срещана.[br]Ще я откриеш в хиляди...
различни книжарци по света.
Положението е същото и с мастилото.
Както и с восъка.
А пощенската марка от Лас Вегас,[br]можеш да я провериш...
но се обзалагам че са я сложили[br]в куриерската служба.
Едва ли е в Лас Вегас.
Не е в тон с вкуса му.
Не усещаш ли как погледите[br]се плъзгат по тялото ти, Кларис?
Сигурен съм, че усещаш.
А твоите очи не поглеждат ли[br]към нещата които желаеш?
Обясни ми.
Твой ред е, Кларис.
Продажбите на почивки приключиха.
Нещо за нещо, Кларис.
Аз ти казвам нещо,[br]и ти ми казваш нещо.
Не относно случая а за теб.
Нещо за нещо.
Да или не, Кларис?
Крем за ръце.
Силна амброва основа.
Лавандула от Тенеси.
И следа от нещо друго.
Козина.
Прекрасно.
Какво е амбра?
Това е продукт от китовете.
Но не можем да го внасяме.
Видът е застрашен.
Кеде не е противозаконен вноса му?
В Япония и на някои[br]места в Европа.
Може да се открие в Париж...
Рим, Амстердам.
Може би и в Лондон.
Този аромат е изработен[br]по поръчка.
Може ли да се разбере[br]в кои магазини?
Разбира се.[br]Ще ви дадем кратък списък.
Трябват ми билети за опера.
Мисля, че аз нямам.
Вече са разпродадени.
Младата му жена[br]с вечно знаещата уста...
иска билети за опера.
Бенети.
Да.
Върни го.
Не мога.
В момента я копирам.
Какво е това?
Камерата на парфюмериен магазин[br]по Виа Дела Скала.
ФБР поискаха копие.
-Защо?[br]-Не казаха.
Не казаха ли?
Прозвуча ми така като че ли...
не искаха да ми кажат.
Ще ходим ли на опера?
Да, разбира се.
Взе ли билети?
Не, но ще взема.
Тъкмо се канех да видя тук.
Моля те, не на задните редове.
Този път искам да виждам.
Далеч от задните редове.
Без значение колко струва.
10-те най-издирвани от ФБР.
награда за ханибал лектър
Намерени - 1 резултат.
Предлага се награда от $3,000,000[br]за информация довела до арест.
Не предприемайте никакви действия.
Ако имате информация,[br]обадете се на телефон 1-212-555-0118.
Кажи ми, Кларис[br]би ли желала да нараниш тези...
които те накараха насила[br]да вземеш решението?
В реда на нещата е[br]да се чувстваш така.
Естествено е да искаш[br]да вкусиш своя противник.
Усещането е приятно.[br]Кажи ми, Кларис...
кой е най лошия ти спомен[br]от детството?
-За бога, Старлинг![br]-Да, г-н Крендлър?
Какво правите в там?
Анализирам канибализма.
Хората от Министерството[br]също могат да мислят.
Знаеш ли.
Питат се, "Какво всъщност прави[br]тя по случая "Лектър"?"
Не сте ли любопитен защо[br]той яде жертвите си?
Какъв е смисъла?
Книга ли пишеш или[br]гониш престъпник?
За да изрази презрението си[br]към тези които го вбесяват.
Или просто за шоуто.
Същото е и със случая с,[br]флейтиста Бенджамин Распейл...
Правел го[br]за да подобри звученето...
на Балтиморския[br]Филхармоничен Оркестър...
като сервирал на бездарниците[br]момици...
направо върху партитурите им...
заедно с бутилка Монтраше[br]струваща $700.
Започвало се със зелени стриди...
от Жирон...
след това момици,
шербет...
а после можеш да прочетеш[br]"В Кухнята на Гастронома":
"Тъмно и луксозно рагу...
"съставните части на което[br]са неопределени."
Винаги съм го мислел за педал.
Защо мислиш така, Пол?
Ами много е превзет.
Камерна музика, следобеден чай.
Иначе нищо лично...
ако обичаш такъв тип хора.
Дойдох тук, Старлинг,[br]за да ти обърна внимание
върху проблема със сътрудничеството.
Тук не работим всеки за себе си.
Искам да ме държиш в течение[br]всеки ден, ясно?
Ако работиш с мен...
тъй наречената ти кариера[br]може и да продължи.
Ако не искаш,[br]тогава просто ще дъпна линия...
през името ти, не под него...
и ще приключим.
Какво ти става, Пол?
Да не би да сбърках като ти казах[br]да се прибираш при жена си?
Не се ласкай, Старлинг.
Беше много отдавна.
Защо да го използвам срещу теб?
Освен това, градът е пълен[br]със селяндурчета като тебе.
Ако размислиш[br]можем да го продължим.
Ще го продължим[br]във фитнес залата.
Без ръкавици.
Възможно ли е да е изпратено[br]с обикновена поща?
Не, пратих го предния ден.[br]Сам попълних формуляра.
Веднага след като го поиска.
Не разбирам как е станало.
Би трябвало да си го получила.
Но не съм.[br]Можеш ли да го пратиш пак?
Разбира се. Ще направя друго[br]копие специално за теб...
Агент... Кларис?
Така ли се казвахте?[br]Мога ли да ви наричам Кларис?
Агент Старлинг.
Бих желала така.
А вашето име?
Казвам се Франко Бенети.[br]Агент Франко Бенети.
Много ви благодаря,[br]Агент Бенети.
-Утре става ли?[br]-Добре.
Нищо ли?
Все още.
Изчаквам материалите от[br]Флоренция и Лондон.
Номерът който сте избрали[br]в момента не работи.
Моля проверете дали...
Имам информация относно[br]Ханибал Лектър.
Уведомихте ли полицията за това?
Съветвам ви да го направите.
При какви условия[br]се изплаща наградата?
Посъветвайте се с адвокат...
преди да предприемете каквито[br]и да било незаконни действия?
Има един в Женева[br]който е вещ в тази материя.
Да ви дам ли номера му?
Номера е[br]0-0-4-1-2-3-3-1-7.
Благодаря за обаждането.
Току-що говорих с някого...
Има предварителна награда[br]от $100,000.
Условието за нея е...
отпечатък върху предмет.
След положителна идентификация...
сумата ще бъде внесена в трезор...
в "Женвска Кредитна Банка"...
като може да бъде проверена...
със 24 часово предизвестие.
За френски натиснете 2.
За испански - 3.
За немски...
Добър ден.
Д-р Фел? Инспектор Паци е.
Да, виждам това.
Качете се.
Щрак.
Трябваше да дойде някой с вас.
Опасявам се, че куфарите са тежки.
Може би вие ще ми помогнете.
До вратата, разбира се.
Насам.
Ето ги.
Това описа ли е?
Може ли?
Разбира се.
Вие може би сте...
от фамилията Паци.
Не беше ли обесен ваш прароднина[br]на площада Векио?
Франческо де Паци?
Хвърлен гол...
с въже на врата[br]през прозорец...
гърчещ се в конвулсии[br]до архиепископа...
застанал срещу каменната стена.
Всъщност открих много[br]добра картина свързана с историята
тук в библиотеката.
Бих могъл да ви я дам[br]без никой да разбере.
Това може да застраши[br]шансовете ви за...
за постоянно назначение[br]като управник на библиотеката.
Само ако ме издадете.
Какво беше неговото престъпление?
Обвинен е бил в убийството[br]на Джулиано де Медичи.
Несправедливо?
Мисля, че не.
Тогава той не е бил обвинен.[br]Щом го е извършил е виновен.
Сигурно живеенето[br]във Флоренция...
с името Паци[br]е доста неудобно...
дори и след 500 години.
Всъщност, не.
Не помня някой...
като изключим днес...[br]да ми го е споменавал.
Хората не казват[br]това което мислят.
Просто гледат...
да ви възпрепятстват.
Прощавайте, инспекторе.
Твърде често казвам това[br]което мисля.
Връщам се веднага.
Стаята в която се намирате[br]е построена през 15-ти век.
Красива е.
Да, така е.
За нещастие, като че ли[br]и отоплителната исталация...
е поставяна по същото време.
Колко жалко.
Да ги свалим долу.
Като, че ли има трупове в тях.
А целия комплект?
8000.
-Колко струва тази?[br]-50,000.
Взимам я.
Прощавайте, господине.
Добре направено.
Ньоко.
Когато посегнеш за портфейла му,[br]той ще те сграбчи за китката.
Правил съм го и преди, инспекторе.
Няма да е същото.
Ако нямам чист отпечатък[br]на гривната...
ще ти уредя лятна ваканция[br]в килия в Соличано.
Дай ми гривната.
Измий си ръцете.
Идва.
Благодаря.
Взех ги.
Сграбчи ме навреме.
Опита се да ме ритне в топките.
Но не успя.
Нека ти помогна.
Недей.
Съвпада, г-н Върджър.
Бинго.
Сардиния
Ало.
Карло?
Мейсън?
Здрасти хубавецо, как си?
Добре съм.
Ще ти идвам ли на гости?
Скоро, надявам се.
Но...
първо искам да ги приготвиш.
-Веднага ли?[br]-Знам, знам.
Денят който мислеше,[br]че е далеч, дойде.
Кордел ще изпрати[br]ветеринарните документи...
направо по службите...
но ти трябва да вземеш[br]декларациите от Сардиния.
Става ли?
Добре, добре.
Как са те?
Големи са, Мейсън...[br]направо огромни.
Томазо.
Повтори?
Огромни са.
Около 270 килограма.
Чуваш ли ги?
Слушай!
Фантастични са.
Супер.