The Element Of Crime (1984) Свали субтитрите

The Element Of Crime (1984)
Въображението е хубаво нещо, но моята работа е да Ви задържа на правия път.
Намираме се след извършване на деянието.
Изглежда се връщате в Кайро и при мен, когато имате проблем.
Преди два месеца напуснахте Кайро, жена си,
всичко, заради полицейска работа в Европа.
Сега сте се върнали, измъчван от главоболие.
Ако искате да Ви помогна да се отървете от главоболието,
ние трябва да се върнем два месеца назад във времето,
до самото начало на историята.
Според това, което знам, Европа се е превърнала в мания за Вас.
Как беше името му?
Господин Фишър
Фикс-идея, господин Фишър, душевно състояние.
Нямам съмнение, че престоят в Европа е бил болезнен -
болезнен.
Така Вие трябва да се върнете във вашата памет.
Тежко е за Вас да си спомните, казвате.
Да. Да.
Така. За да Ви помогнем да си спомните,
ние се разбрахме да изпробваме хипноза.
Хипнозата е сериозен метод. Тя не може да се провали.
Ако се почувствате несигурен, уморен, притеснен,
ще Ви изкарам от хипнозата.
Само трябва да ми кажете.
Няма проблем. Няма никакъв проблем.
Искам да се върнете назад...
два месеца назад във времето.
Искам да напуснете Кайро -
пясъците, пустинята...
Hoppitiher...
Нил...
Nilehralik.
Това е прекалено много за европейците.
Да.
Ще видите Европа отново...
за пръв път от 13 години.
Ще видя Европа отново...
за пръв път от 13 години.
Но Европа не е същата.
Пристигнал съм по здрач.
Пътуването ме е направило неспокоен.
Не мога да спя.
Вода, вода навсякъде...
и нито капка за пиене.
Историята - каква е историята?
- Ехо?
- Аз съм полицай.
Най-накрая бях извикан обратно в Европа да разреша случай на убийство.
- Ехо?
- Казаха ми, че съм способен. Това е всичко, което знам.
Търся Озбърн,
единственият, който искам да видя отново.
Купил съм му нещо от Египет.
Къде са стълбите? Преместили сте скапаните стълби.
Вие трябва да ми кажете всичко, г-н Фишър.
Какво виждате? Има ли някой там?
Има миризма на обгоряла кожа във влажния коридор.
Портиерката ме въвежда
Остаряла е.
Добър вечер.
Фишър е.
Мина много време.
Фишър, за бога.
Наистина ли мислеше, че няма да те позная?
Така, разкажи ми за себе си.
Италия.
Ти замина за Италия.
- Кайро.
- Наистина ли?
- Само за минута.
- Това е вятъра.
Бе разумен да си тръгнеш. Най-добрият избор.
Отнесоха се лошо с теб.
Но.. Кайро?
Как върви в академията?
Не преподавам от години.
Преподавнето беше "преструктурирано".
Това беше точната дума ,която използваха.
Предполагам аз също бях преструктуриран?
Но сега съм напълно доволен. Видя ли някой навън?
Креймър ми е намерил работа.
Защо не? Ти си способен, Фишър.
Не остана много от обучението ти. Креймър го знае.
Да. Трябва да призная наистина го очаквах с нетърпение.
"Елементът на престъпление" на египетски.
Твоята работа. Преводът отне две години.
Бележките и всичко. Цялата работа.
Без да поискаш разрешението ми?
Не ти ли хрумна, че аз ще искам да знам какво се случва с книгата ми?
Хрумна ми. Писах ти.
- Не си спомням.
- Ти ми отговори.
Не мога да се сетя за това.
Жена ми умря.
Продадох всичките си книги и записки.
Eine Kugel kam geflogen, (Един куршум полетя,)
gilt sie mit order (Дали е за мене) gilt sie dir ? (или за тебе?)
Да, най-сетне се реших да се оженя.
Тя умря заради мен.
Съжалявам.
Тя не можеше да остави нищо половинчато.
Тя несъмнено знаеше как да бъде запомнена.
Най-важното нещо - семейството.
Аз имах жена в Кайро.
Защо мъжете напускат жените си? Не мога да разбера.
Непонятно ми е.
Градът се затрупваше с пясък. Беше невъзможно да остана.
Тя беше родена там. Не можеше да го напусне.
Бях последният европеец ,който трябваше да напусне.
Смесен брак?
Трудно ми е да говоря за тези неща.
Обичах я толкова много, колкото можех, това е всичко.
Беше извънредна радост за мен, Фишър.
Душата на семейството, радостна усмивка...
Не знам какво да кажа за книгите ти.
Те ме напътстваха.
Не само в работата ми в полицията, но в цялостния ми начин на мислене.
- Не, не, не, не.
Бях бесен ,когато махнаха книгите ми от академичната библиотека.
Сега разбирам. Писах фикция. Това не беше наука.
Това ,което написах беше наивно, опасно.
Най-лошото нещо ,което можеше да се случи в името на науката...
е когато системата стане всеважна.
Ние винаги търсехме елемента на престъпление в обществото.
Но защо да не погледнем в природата на човека?
Толкова много се е случило в Европа. Тази книга е станала опасна.
Извини ме.
Фишър? Обратно от обетованата земя.
Помислих си, че мога да те намеря при стария човек.
Направо там, а? Сега, нека видим какво можеш да направиш, Фишър.
Току-що са намерили друго осакатено тяло - малко момиче. Някой я е изкормил.
По това време на пристанището. Така накълцана, накълцана... Петнайсет минути.
Съжалявам. Трябва да си взема лекарствата.
Креймър ли те търси? Той е зает човек.
Много е важен в тези дни.
Креймър е нищо.
Това ли е работата, която Креймър имаше в предвид за теб?
Невероятно е.
Европа е в скрито състояние.
Има мъж с кон , впрегнат в каруца.
Каруцата е пълна с ябълки. Много миролюбиво.
Намериха я горе във върлищата.
Сега я свалят долу.
Идва свещичка да ти освети пътя до леглото.
Идва палач да ти отсече главата.
Хръц, клъц, хръц, клъц...
Последният е мъртъв.
Някой е заспал горе.
Но, г-н Фишър, аз искам да разбера повече за Креймър.
Какво имахте в предвид като казахте, че той е нищо?
Никой да не мърда! Говори Началника на Полицията - Креймър.
- Никой да не мъда. Аз го познавам от преди.
Полицейската академия.
Той винаги е бил досадник...
и сега е началник на полицията.
Фишър,добре че се появихте.
Виждам, че си намерил твоя приятел Озбърн.
Не те видях в управлението.
Женчо.
Забавен свят, Фишър. Ти винаги си бил толкова по-обещаващ от мен.
Сега аз съм началник на полицията.
Знаеше ли, че аз бях този, който предложи на Озбърн работата,
когато беше изхвърлен от училището?
Хванал съм Господ за топките, Фишър.
Здраво и изкъсо.
Това е най-непохватната полицейска работа, която съм виждал.
-Шшш. Ех, добре, Фишър.
Нека кажем, че непохватността е принципът, който използваме.
Има особен вид зло наоколо. Ти можеш да го почувстваш.
Видял си промените навсякъде.
Повярвай ми, Фишър, същото нещо се е случило в тези хора.
Знаеш ли какво е Дейв? Скок от високо с въже ,увито около глезените.
Те го наричат ритуал. Аз го наричам престъпление.
Опитвам се да ги държа долу.
Винаги си бил добро момче, Фишър.
Само работа и никакво забавление.
Ти искаш да разбереш всичко.
Защо изобщо се захвана с полицията?
Не мисля, че е в кръвта ти.
Твойте хора никога не са познавали радостта.
Знаеш ли какво е това?
Това е разликата между мен и теб.
Погледни!
Напълно ли си откачил?
- Защо побягна?
- Не знам.
Едно момиче е убито тук.
- Аз им казах къде да търсят.
- Ти си мечтател, Фишър.
- Видя ли кой го направи?
- Не, току що пристигнах.
- Познаваш ли я?
Тя не трябваше да идва тук тази вечер.
Опитах се да и кажа. Тя ми беше сестра.
Ние продаваме лотарийни билети.
Изглежда не разбираш.
Твойте методи са остарели и прекалено рисковани.
Лотарийни билети? Лотарийни билети?
Ние сме тези, който ги убиват.
Тя знаеше рисковете. Лотарийни убийци.
Някой убива продавачи на билети.
Така че, ние се държим заедно.
Винаги се движим по двойки и тройки.
Той каза, че ще купи много билети ако тя отиде сама тази вечер.
Тя каза, че е глупаво да се страхуваме.
- Имаше ли малка фигурка?
- Малка фигурка?
Това е стилът му. Не знаете ли?
- Успя ли да го видиш ,когато сестра ти говори с него?
- От много далече.
- Кога?
- Вчера.
- Би ли могла да го разпознаеш?
- Не.
Мога ли да взема билетите на сестра ми?
Разбира се.
Щях ли да бъда информиран за това?
Аз решавам какво се прави. Не прави дори крачка без мен.
Аз съм ти началникът сега, не Озбърн.
Така че не прекрачвай правилата, Фишър.
Когато работа като тази наистина улучи целта,
аз ще бъда там - натискайки Господ.
Погледни светлините. Всичко е наред, Фишър.
Все още е наред.
Мога да почувствам талисмана в джоба ми.
Той е хлъзгав по неприятен начин.
Никога не съм виждал тяло, обезобразено както това.
Лотарийните убийци!
Отпуснете се, г-н Фишър. Справяте се добре, наистина добре.
Наистина?
Фишър. Инспектор Фишър.
Може ли да ми покажете моя кабинет.
- Креймър ме изпраща. Искам аутопсия.
- Само една?
Моля задръжте картата по-високо,за да можем да я подпечатаме.
Озбърн поиска да се върна.
Озбърн. Великият Озбърн.
Дори да съм чувал за него, вече съм го забравил.
Гледам си единствено работата. Когато нов шериф пристигне в градът,
влиза в бара, изважда револвера,
и казва : "Дошъл съм да оправя тази каша".
И вярвам, че ще го направи, защото има най-бързото дуло ,което съм виждал.
Как се забърках с двойка задници като вас?
Това дори не е смешно.
Погледни себе си.
Дирекция.
Копнял съм за тези безкрайни коридори, където нищо не е близо.
Не знам защо.
Имам малко да разопаковам.
Кабинетът ми е познат.
Той се ползваше от Озбърн навремето.
Има видоекасета в устройството.
Моля, г-н Озбърн задръжте я малко по-високо.
Четити убийства. По месец между всяко. Талисмани.
Всичките тела обезобразени по един и същ гаден начин.
Обезобразявания, които никога не са били показвани публично. Работа на един човек.
Чувствам се стар напоследък.
Началникът на полицията Креймър се съгласи , че ни трябва човек
с опит да поеме случай като този.
Значи ли това, че приемаш критиката, че си най-вече за теоритични разработки?
Извини ме. Имаш ли коментар за Дейв-а, Началник Креймър?
"Скъпи Озбърн, благодарим за заема."
"Ние мислим, че снимките са част...
" oт рапорт 19040616-JJ...
относно Хари Грей "
Опитвам се да си спомя по-лесен път до архивите.
Трябва да е имало такъв много отдавна.
Бележката в тръбната поща ме накара да проявя любопитство - какво има в този файл на Хари Грей.
Озбърн е бил надушил нещо. Аз искам да открия какво.
Засега никой не ми казва повече за каквото и да е.
Аз не очаквах много от Креймър,
но Озбърн трябваше да има нещо за казване.
Минавам през искове и току-що написани бланки.
Мога да измисля неща, които бих предпочел да правя ,вместо аутопсията на малкото момиче.
Но това е част от работата Ви г-н Фишър, нали?
Кайро изглежда далеч, много далеч.
Това е много красив труп. Може да се уверите в това.
Трупът е безличен.
Това ,което интересува учения са следите на убиеца.
Ние търсим работите на съзнанието,на човешкото съзнание.
В това е тръпката.
Дело на Лотарийния убиец ли е?
О, да, няма съмнение.
Тя е нарязана прецизно по същия маниер.
Може ли да не си почивате сега?
Би ли могло това да е подражание?
Ако е така, това е добра имитация.
Има едно нещо за убийствата, което не е било споменавано в пресата.
Смъртта е настъпила преди разчленяването.
Каква е причината за смъртта?
Задушаване. Вижте.
Тези продавачи на лотария са слаби хора и
незащитени инвалиди...
и млади жени и така нататък.
Разчленяването - с нож ли е направено?
Счупена бутилка. Шокира ли Ви това?
Бях извън практическата работа в полицията за известно време.
Но сте професионалист. И двамата сме.
Нашето уважение е за убиеца, не за жертвата.
Тя си е отишла. Той остава някъде навън,
оставяйки свойте малки следи, неговата собствена малка система.
Той реже и остава неразкрит.
Къде си се обучавал? В Аушвиц? (*виж книгата: Измамата Холокауст - Юрген Граф*)
Г-н Фишър, обаждат се от къщата на Озбърн.
Имахме такъв, който беше.
Г-н Фишьр , трябва да дойдете веднага.
Мисля, че нещо се е случило на г-н Озбърн.
След като си трьгнахте, той ми каза да не пускам никой вътре,
но току-що го чух да се кара с някого.
А сега не отговаря.
Тора, Тора.
Паднах. Получавам такива нападки ,знаеш ли?
Това ще е всичко.
Не знам как да обясня това, Фишър.
Не знам дали разбираш значението на дума като "изкупление".
Чувствам, че трябва да се отплатя някак. Разбираш ли какво имам в предвид?
Не искаш да знаеш.
По-рано тази вечер ми се обадиха за убийство.
Момиче. Случаят е подобен на нещо, по което работеше преди да се оттеглиш.
"Мама го прави. Татко го прави.
"Конете се опитват и..."
- Мисля, че ще се върна утре.
Кой е Хари Грей?
Да, добър въпрос: кой е Хари Грей?
Хари Грей не съществува вече
и Лотарийните убийци са загадка.
Онези убийци спазваха ритуала,
особен,
плод на болен мозък,
луд.
Но те бяха методични.
Методични до последния детайл.
Брутални!
Сега... това е единствената съществуваща снимка на Х.Г.
Станаха четири убийства.
Понякога помага да се проучи
географията на престъплението, спомняш ли си?
Но имаше връзка с 3-годишен доклад.
Мъж на име Хари Грей,
заподозрян в разрушителна дейност.
Погрешно, оказа се...
Чудех се, ако той се беше подготвил три години по-рано...
Нали знаеш, основен принцип,
основен принцип на Лотарийните Убийци -
свободно пътешествие.
О, извратеняк.
Аз използвах старите методи...
...стоях в засада и го чаках.
Трябва да е знаел.
Опита се да избяга в колата си.
Последвах го. Той караше бързо...
...въпреки дъжда и тъмнината, учудващо добре.
Спусна се по стръмнина. Излезе от пътя.
Удари се в стоманена колона.
Умря в пламъците.
Сякаш искаше да стане така.
Не можах да му помогна.
Само един въпрос.
Кого се предполага ,че трябва да убеди тази снимка?
Мен или вас?
Тези талисмани са били показвани по вестниците.
Всеки би могъл да направи подобен.
Това е маршрутът според 3-годишния доклад.
Тези са четирите места на убийствата.
Халберщад, Фрайдинген, Обердорф и Нюкалкау. (*от немски: Половинград, Миренград, Гореносело, Новваровик*)
Както виждате - ъглите на идеален квадрат.
Четири убийства, станали приблизително през месец.
Грей е мъртъв и работата е завършена.
Хубав малък геометричен пъзел.
- Минало и настояще.
- Не, Озбърн. Това не е достатъчно.
Ти изселваш мъж..
...за 13 години...
...в пясъците.
Връщаш го обратно в Европа...
където нещо очевидно се е объркало.
Той поглежда стария си учител,
учител, който за съжаление е полудял...
Ти ме попита кой е Хари Грей.
Аз ти казах, Хари Грей е мъртъв.
Не изключвам възможността...
- Този физически здрав мъж...
да работи с полицията.
Просто няма полиция.
Старият учител е бил заплашен.
Той е като куче. Изплашен е.
Променя фактите, за да прикрие престъпление.
Още повече, че той проповядваше блестящите теории на младостта си.
Това е предателство. Това е по-лошо.
Виждам, че се страхуваш.
Ти си заплашен. Къде е докладът?
В днешно време престъплението е като химична реакция.
Може да стане само в точната среда.
Интелигентността и чувствителността трябва да са засегнати там.
Не ми говори тези проклети клишета! Дните на академията свършиха.
Намерих това момиче, нарязано на парчета на пристанището Иненщад.
Иненщад е също в квадрата, нали така? Точно тук в средата. Грей е жив.
Така че, не ми казвай.
Ако квадратът описва затворена фигура, това трябва да е отвор.
Много покъртително.
Сега си щастлив, нали?
Но... пази се, Фишър.
Полицейската работа е много по-опасна сега, отколкото по твое време.
Знам, че съм глупав стар негодник.
За Бога, при всяко положение ще направиш, каквото смяташ, че е правилно.
Никога не сме се карали преди.
Наистина го е грижа за вас, г-н Фишър.
Знам.
Той толкова се страхува...
дори от най-малките неща -
от къщата и тъмнината.
Никога не си почива.
Той просто обикаля там горе. Чуйте.
Винаги ли е толкова тъмно, колкото по това време на годината?
Вече няма сезони.
Последните три лета не бяха лета.
Времето постоянно се променя,
но никога не се променя наистина.
Той би ли се наранил?
Тази сутрин ме помоли да изгоря всичките му книги и документи.
Разкажи ми за жена му.
Били са женени няколко години преди тя да умре, нали?
Той ли каза това?
Неочаквано, когато се върна преди месец, беше женен.
Тя остана една седмица.
Тя не е мъртва. Просто си тръгна.
Виждали ли сте детето?
То е нейно от предишен брак. Тя го изостави.
Как може някой да направи това?
Шшшт.
Ето ,ето сега..
Сега, сега шшш.
Ето.
Хари Грей... Доклад...
Говорете ми ,г-н Фишър.
Намерих липсващия доклад.
Хари Грей е бил тук, за да изплаши Озбърн,
да унищожи всяка информация за себе си.
Озбърн се приближаваше твърде много.
Дължа му го, да продължа с това.
Как може да ти помогне този доклад?
Той е надзорен доклад на едно невинно малко пътешествие...,
което Хари Грей направи години преди Лотарийните Убийци.
Ако бяхте чели "Елементът на престъпление", щяхте да знаете.
Нека Озбърн да говори.
Оставете човека да говори!
Помнете, господа, ние сме европейци.
"Елементът на престъпление" поставя серия мисловни упражнения
замислени да подобрят нашето разбиране за поведенческите модели на престъпника.
Разбиране? Не знаете ли какво става навън?
Следващ въпрос.
"Елементът на престъпление" е метод...
базиращ се на възстановяването на позната част от живота на престъпника."
Той е, ако щете, психологическа идентификация, която позволява на полицая,
чрез собствения си разум да намери път към непознатите дейности на престъпника,
да постави под въпрос пътя към престъплението.
Това е опасен начин да се стигне до разбиране.
Винаги съществува рискът да го опорочим.
Моралът на полицията не е по-различен от този на обществото.
Вие твърдите, че престъплението може да възникне само в специфичен елемент. Елементът на престъпление.
Да. Следващият въпрос.
- Метафизика !
Никога не съм твърдял, че методът е развит напълно.
Какво правя тук?
Ако си тръгнеш сега, никога няма да се върнеш.
- Ало?
- Озбърн?
- Сега можем да отворим чекмеджето.
- Ало?
Тук хотел Шатц. В Халберщад. (*от немски : Шатц - Съкровище*)
Мислих си... Ако наистина смятате, че е важно..
Какво чекмедже?
Чекмеджето на Хари Грей. Не сте ли г-н Озбърн?
Защо не се защитите, Озбърн?
На път съм.
Сега преследвам един мъж... Хари Грей
Нося доклада като книга с рецепти...
с всички съставки, които са нужни, за да се направи Хари Грей.
Знам всичко, което той направи по време на неговото свободно пътуване преди три години.
На път съм... за Халберщад -
- за чекмеджето.
Бяхте ли заспали, когато звънна телефонът, г-н Фишър?
Не бих го нарекъл сън. Не бих го нарекъл сън.
- Вие не сте Озбърн.
- Ще отворите ли чекмеджето?
И вие ли сте от полицията?
Много хубав хотел.
Имаме Кола.
Ако харесвате жълти момичета, мога да Ви намеря жълти момичета.
Чекмеджето.
Това има ли връзка с Лотарийните Убийци?
Намериха тялото зад къщата на Мадам Герда.
Откъде взехте това?
Туристите ги обожават.
Когато видят местопрестъплението,
искат да си вземат нещо за вкъщи.
Какво можете да ми кажете за Хари Грей?
Той беше добър човек. Остави бакшиш на прислужницата.
Имаше кола. Никога не сме имали проблеми с г-н Грей.
Остана тук за кратко.
Добре.
Тук идват толкова много туристи. Не мога да запомня всички.
Нека изясним нещо.
Тук не идват много туристи. Това е дупка.
"Това е дупка" ?
Халберщад е точно това, което си представях, че е..,
...само че по-лошо.
Мястото има три забележителности :
хотел Шатц,
мястото на Лотарийното убииство...
и бардакът на Мадам Герда.
Да Ви предложим ли нещо за ядене, г-не?
Усетихте ли чаршафите?
Вятърът не е сух.
Това е кравата със смачкания рог...
която метна кучето, което разтревожи котката,
която уби плъха, който яде от пръстта...,
която лежи под къщата , която Джак построи.
Това е девойката - окаяна...,
която издои кравата със смачкан рог...,
която метна кучето, което разтревожи котката...,
която уби плъха, който яде пръстта...,
която лежи под къщата, която Джак построи.
Това е девойката, цялата окаяна, която издои кравата със смачкания рог...,
която метна кучето, което разтревожи котката...,
която уби плъха, който яде от пръстта..
Как се казваш?
Можеш да ме наричаш Хари.
Името ми е Ким. Какво виждаш, Хари?
Простор с пране, оставен да съхне навън.
То никога не изсъхва. Тя го носи вътре мокро.
Харесва ли ти Халберщад?
По-скоро бих живял в дупка в земята.
Аз мразя Халберщад.
Искаш ли ме сега?
Казват, че хората, които живеят в Иненщад са зли.
Ще те изритам обратно в Каменната ера.
Хари дойде в Халберщад и остана с Ким...
die halbe Nacht. (половината нощ)
Ким я нямаше, когато се събудих у Мадам Герда.
Едва ли съм спал повече от няколко минути.
Взех ферибота на път за Фрайдинген,
и изведнъж тя е тук отново, стои отсрани на пътя.
Изглежда мокра.
Значи това е Каменната ера.
В Иненщад ли отиваш?
Не веднага. Отивам във Фрайдинген.
Къде отиде ти?
Бих искала да дойда с теб.
Ти си ченге, нали?
Вярваш ли ми?
Че съм насред Европа, шибайки Фолксфаген 1200?
Вярвам Ви.
Мисля, че Ви помня, г-н Грей...
Все още ни дължите за две нощувки и за лекарството.
Прибавете ги към сметката ми.
Същата стая като последния път? Единична е.
Какво лекарство?
Салицин. Доста. За главоболие.
Когато последно бяхте тук,
се обърнахте на стълбите и казахте,
"Лицето ми е град."
Какво имахте предвид? Какъв град?
Моето лице или вашето?
За какво говорите?
Моето лице или вашето? Какъв град?
Какъв град?
Защо написахте "Хари Грей" ?
Това вашето име ли е?
Да, защо написахте "Хари Грей"?
Това е следващата стъпка в метода на Озбърн.
Докладът ми казва, че Хари Грей е бил тук.
Може би той е този, който е натрошил мивката.
Харесвам тази стая. Хубава е.
Това е стая, пълна с...
Главоболия?
- Какво правиш?
- Начертавам маршрут.
Кафе?
Не, благодаря.
Мисля, че трябва да пийнеш малко.
Не мога да остана в Халберщат.
Винаги е 3.00 сутринта. Разбираш ли ме?
Вярвам в радостта.
Искаш ли да го кажа пак? Вярвам в радостта.
Искам да ти покажа нещо.
Какво искаш да ми покажеш?
Ким ще ме поразходи..
- По канализацията,
в тунела на любовта.
Добри са за стягане,
но след това ще се чувстваш ужасно.
Е...
Ти и жена ти... Какво стана?
Затрупаха ни пясъците.
И ти просто си тръгна?
Спомням си малка татуировка, синя звезда.
Къде?
Над дясната и гърда.
- Харесваше ли ти?
- Не.
А може би ми харесваше...
Спомням си... бяхме заедно.
Хората продължават напред. Ти е трябвало да оцелееш.
Не. Не.
Правиш секс.
Лекарството на Ким подейства. Чувствам се добре.
Но не е това, което търсиш.
Нека изясня нещо.
Вие се опитвате да възстновите главоболията на Хари Грей...
чрез страничните ефекти на тези хапчета.
Трябва ми нещо, върху което да работя.
Не мърдай.
Казах ти, полежи още.
Не.
Не.
Казах ти, че няма да се прибера вкъщи веднага.
Добре. Сега искам да направиш нещо.
Искам да дойдеш с автобуса.
Сериозно.
В този момент, преди три години,
пристигна любовницата на Хари Грей,за да го придружи по време на пътуването.
Но преди три години автобусите още вървяха, нали?
Сигурен ли сте, че това е работа на полицията?
Сигурен съм, че на обиколката, включена в доклада...
Хари Грей е планирал Лотарийните Убийства..,
въпреки че това може да Ви изглежда доста наивно.
Хари Грей.
Чаках те половин час. Автобусът закъснява.
Очакваш с нетърпение да бъдеш с мен отново.
Помолила си шофьора да те свали във Фрайдинген.
Облякла си летните си дрехи, но все пак много задушно.
Автобуст е претъпкан, а прозорците не се отварят.
Последният път, когато бяхме заедно, се скарахме малко.
Но си сигурна, че сега всичко ще е наред.
Има куче някъде в автобуса.
Следваща спирка, Фрайдинген.
- Не се ли радваш да ме видиш?
- Знаеш ,че ми е приятно да те видя.
"Знаеш, че ми е приятно да те видя, Хари."
Знаеш, че ми е приятно да те видя, Хари.
Сега харесваш ли ме поне малко?
Кой Ви следи, г-н Фишър?
Трябва да се опиташ да поспиш малко.
Но аз не мога да спя.
Това е заради всички тези хапчета. Опитай с броене.
Едно, две,
три, четири,
пет, шест..
Г-н Фишър, къде сте?
Трябва да е Европа.
...десет, единайсет, дванайсет...
тринайсет, четиринайсет, петнайсет..
Искате ли да продължите?
Трябва.
Как си представяте Хари Грей?
Как си представяте човек, който убива малки момиченца...
и ги нарязва със счупени бутилки?
Двайсет и пет, двайсет и шест..
Но не помага.
Трийсет и три, трийсет и четири,
трийсет и пет, трийсет и шест,
трийсет и седем, трийсет и осем,
трийсет и девет, четиресет,
четиресет и едно, четиресет и две,
четиресет и три..
- Не разбирам.
- Какво?
Какво е правил Хари Грей в Дритън Марск?
Не ме интересува.
По едно убийство на месец. Значи ни липсва едно.
Хайде, отиваме да се разходим.
Звучи , сякаш сте се натъкнали на нещо.
En route, г-н Фишър. En route !
En route, копеле !
Отворена ли е библиотеката?
Съзнаваш ли колко е часът?
Искам да видя всички вестници от последните два месеца.
Книгите и тревогите убиха майка ми.
Книгите и тревогите убиха майка ми.
И баща ми също.
Нищо не се споменава във вестниците за лотарийно убийство в Дритън Марск.
Ами ако тялото никога не е било намерено?
Но току-що намерих гроб.. крак и уста.
Изглежда ще имам нужда от от хората на Креймър, все пак.
По дяволите , Х.Г., по дяволите.
По дяволите , Фишър, по дяволите!
Добре, влизаме.
Какво по дяволите става тук?
Хайде!
Мамка му! Мамка му!
По дяволите! Кой отговаря за тази операция?
Сега добре ли се чувстваш Фишър, а?
Изобщо не ти пука какво говоря.
Дано се задушиш в тия лайна.
Кой отговаря за тази операция?
Аз съм Креймър. Поемам нещата.
Искам да изпразните и да проучите тази дупка,
всяка частица.
Опитваш се да повдигнеш един, Фишър.
Аз също съм чел Озбърн. Знаеше ли това?
Но аз съм този, който знае кое какво е.
Момичетата , честно казано, бяха непослушни и честни.
Най-вече Мари, най-вече Мари.
Значи си си взел китайска кукла, Фишър?
Еби ги в гъза.
Хари Грей никога не би скрил труп.
Мъртвото "лото" момиче беше там, добре.
Но Хари Грей не убива, за да скрие трупа.
Убийството е направено за образец.
Някой друг трябва да я е скрил.
Вярваш ли в доброто и злото?
Можеш ли да направиш злото добро отново?
Вярвате ли в доброто и злото?
Елате, елате г-н Фишър. Тя наистина ли каза това?
Стесняваме кръга около Хари. Чувствам го.
Искам да вкараш Господ в мен.
Аз съм Ким, а ти си Хари.
Твоята жена е в Кайро с малка синя звезда на гърдата.
Ще вкарам Господ там колкото мога по-бързо.
Шшш.
Но той ще остане само ,докато стана.
Креймър не ме интересува вече.
Доказвам, че методът на Озбърн все още е ефективен.
Хубаво е.
Трябва ли да тръгваш?
Хари ловува сам тази вечер.
Какво има?
Уплаших се. Сега съм добре.
Хари успява.
Луташ се безцелно.
Ако аз се лутам, Хари Грей също се луташе в този момент.
Аз просто правя, каквото докладът ми казва.
Това не изглежда да има връзка с историята, г-н Фишър.
Той е някъде там. Той ще се покаже.
Първа част, тялото. Втора част, душата.
Вие се лутате, г-н Фишър. Пазете се.
Толкова съм близо до него.
Той е точно тук... някъде.
Разруши ме, ожени се за мен, погреби ме.
Завържи ме.
Добре, Х.Г.
Какво правите г-н Фишър?
Честно казано, вече не знам.
Но вие пропуснахте да видите, че някой направи третия кръст.
Точно така. Не виждам третия кръст.
Ким? Ким?
Що за къща е това?
Не виждаш ли, че някой иска да те изплаши?
Какво стана?
Някой стоеше зад вратата, когато влязох.
Не го видях.
Това не е игра. Ще бъдеш убит.
Разбрах как да затворя системата.
Вие не сте Хари Грей. Вие сте Фишър.
И владетелят, осуетявайки властта.
Стоеше там.
Never seraph spread pinion (Никой ангел не е разпервал крила) over fabric half so fair...(над толкова красив материал..) (*от Едгар Алан По*)
Това е Хала.
Ако вземем пристанището в Иненщат за центара,
вземем първите четири убийства...
и ги дублираме, ще стигнем до две точки:
Дритън Марск...
Хала.
Не получаваме геометрична фигура,
а буква.
Ако системата ще бъде затворена така,
той ще извърши седмото и последно убийство в Хала...
след 10-15 дни.
Това значи ли, че можем да спрем сега, след като намерихте каквото търсихте?
А мотивът? Умът?
Лудите нямат мотиви.
Трябва да знам всичко. Това ми е работата.
Не е твоя работа. Защо не го оставиш на Креймър?
Креймър и хората му ще го хванат в Хала...
Това е разликата между Креймър и мен.
Аз не мога да спра преди да разбера. Дължа това на Озбърн.
Разбираш все по-малко и по-малко.
Трябва да го направя както е по книгата... не мога да спра сега.
Ти ме забрави, Хари.
Страхувам се, че и мен забравяш, Хари.
Трябва да тръгвам. Шшшш.
Ким?
Опитай малко салицин.
Не става. На кого говореше?
Какво искаш да кажеш? Никой.
Връвта, връвта.
По-стегнато.
По-стегнато, по-стегнато.
Защо продължаваш да се измъчваш?
Трябва. Вярвам в радостта.
Вярвам в радостта.
Това не е твоя грижа, г-н Фишър.
Дните минават без никаква промяна.
Хей, schmuck of ages*, шабатът свърши. (*украшение(нем.) на вековете(анг.)*)
Името ми е Хари Грей. Бил ли съм тук преди?
- Не.
- Провери в книгата.
Провери в книгата.
- Беше тук преди два месеца.
- Не аз.
- Хари Грей.
- Преди три години.
Ало? Fraulein?
Два пъти сте били в пета стая.
Пак ще взема нея.
- Но не искаме никаква бъркотия този път.
- За какво говорите?
Може би трябва да го кажа на госпожата.
Е, това може да не е Савой, но се опитваме да поддържаме стаите чисти.
Става ли?
Искам да Ви покажа нещо.
По-късно.
Хари дойде в Халберщат...
и остана с Ким die halbe Nacht. (половината нощ)
Само да можеше да се видиш.
Не знаех, че ще го приемеш така.
Виж какво направих.
Това не е първият път, когато отсядаш в този хотел, нали?
Какво имаш в предвид?
Какво почувства Хари Грей от кръвта когато ти се нарани?
Не знам за какво говориш.
Пачавра!
Ти си извратен! О, не!
Не ! О!
Това там твоят приятел ли е?
Успокой се, по дяволите. Успокой се!
Опитваш се да ме подлудиш, да ме изплашиш. Това е заговор.
- Какво искаш да знаеш?
- Всичко.
Говори ли за Лотарийните убийци, докато чука?
Религиозен ли беше? Слагаше ли захар в кафето си?
Имам дете от Хари Грей.
Кръвта ме накара да се замисля.
Нещо, което трябваше да осъзная много отдавна.
Като проследих маршрута на Х. Г., се натъкнах на същото момиче.
Ким е била с Хари Грей.
Ще се отърва от хапчетата,
отървавам се от Хари Грей за добро.
Това не е мое гловоболие.
Размислих. Не мога да остана.
Якето ми от Кайро е много тънко за този климат.
Явно Европа никога няма да ми даде мира.
Сега съм твърде уморен, дори да се питам какво стана.
Дисциплината е необходимата предпоставка.
Дисциплината е необходимата предпоставка.
Бих описал развитието като нарастващ глад,
ненаситен апетит за ловуване.
Криминалисът не може да си позволи никаква слабост.
Той трябва да остане неповлиян, непредубеден, спокоен, обективен.
Иначе това би било злоулотреба с метода ми.
Значи това е всичко, г-н Фишър? Това е вашата история?
Да, това е всичко.
"Уважаеми г-н Фишър,
"Свързваме се с вас по препоръка на г-н Озбърн.
"Нашата внучка продава лотарийни билети.
"Г-н Озбърн се опасяваше, че тя може да се е свързала...
с някой си г-н Грей тук в Хала. "
Хванах те, Шерифе.
Значи Кайро ще трябва да почака.
Той искаше да се срещне сама с него довечера.
Разбира се, че незабавно казахме на полицията.
Искаме да помогнем.
Ние много уважаваме инспектор Озбърн.
Нищо не може да се случи. Цялата полиция ще е там.
Какъв е планът?
Хари Грей ще се срещне с момичето довечера.
Аз ще бъда там. Пипнах го.
Къде са другите полицаи?
Ние можем да се справим. Другите полицаи ще объркат нещата.
Чувала ли си за Креймър?
Креймър не трябва да идва.
Искам да ти покажа нещо.
Бутни ме.
Нямаме много време.
Напротив, имаме.
Той тук ли е сега?
Страх ме е.
Болен ли си?
Спрете! някой да ги накара да спрат?! Спрете.
Не ми пука! Шибаняци. По дяволите!
Мамка му. Спрете, шибаняци. Накарай ги да млъкнат.
Креймър е, не скачай.
Не скачай.
Е, ако това не е Фишър... Как са твоите теории, Фиш?
Имам нещо, което може да те заинтересува. Не получи ли бележката ми за Озбърн?
Съобщенията могат да се мотаят със седмици с тази тръбна система.
Той ми писа. Признание. Убийство на пристанището и още едно тук. В Хала.
Ти не знаеш ли нещо за това, Фиш?
Мисля, че разреших тази малка мистерия за теб.
Знаеш методите на Озбърн. Ти си спомни за този 3-годишен излет на Хари Грей.
...може да се каже. Знаеш как могат да станат тези неща, Фиш. Нали?
В тези части е анархия. Не свобода, анархия.
Това обърква хората, те не издържат, поддават се. Семейство Озбърн.
Той не успя да се справи съвсем с елементът на престъпление.
Този Озбърн, обича системите.
Когато Хари Грей умря, Озбърн завърши неговата система. Това му дойде много.
Ти вярваше в делото му.
Искам да се събудя сега.
Там ли си?
Можеш да ме събудиш сега.
Там ли си?
Режисьор : Ларс Фон Триер Превод и субтитри : Werwolf и VendelinA
"Аз търся в кървящата Европа, за която мечтах в изгнание..."
"Аз търсех творци, безкрайно пъстри градини, с картини на Рембранд и стихове на Вергилий."
"Под някой църковен купол във Варшава, аз искам да застана пред иконите."
"И вечер искам да се разхождам из Венеция и да видя дворците и моста Риалто."
"Аз съм последният турист в Европа и като ненамиращ покой се лутам."
"Искам да отида във Виена, за да се срещна с Моцарт."
"Искам да отида в Рим, за да коленича пред Рафаел."
"Искам да отида в Лондон, в Стратфорд на Ейвън."
"Искам да отида в Брюге, Антверпен, Брюксел..."
"И като последния турист в Европа..."
"Да видя покривите на Париж от Айфеловата кула."
"Видях къщата на поета във Ваймар."
"След това почувствах аромата на 1000 рози в Атина"
"И в една руина в Берлин намерих полуовъглен том на Книгата на песните."
"Аз мечтах пред стария дворец в Дрезден.."
"Стоях изпълнен със страхопочитание пред готиката на Любек."
"И някъде на едно малко местенце край Лайпциг чух звуците на музиката на Бетовен."
"Искам да отида навсякъде в Европа, където любовта претърпя корабокрушение."
"До гроба на Ромео и Жулиета във Верона, една малка тиха молитва."
"До дорийските колони на Акропола, до Атина Палада с копието в ръка.."
"Това ми дава смелост да посрещна съдбата си в слънчевата страна на Сократ..."
Превод и субтитри : Werwolf и VendelinА