The Man Who Knew Too Little (1997) Свали субтитрите
Добар ден, Уолъс Ричи.
Паспортът ви сър.
Благодаря!
Току що пристигам от Америка. Аз съм американец.
Паспортът е нов.
Снимката не е много добра. Имам и по-добри.
Не е неоходимо сьр.
Имате страхотен акцент.
Местен ли сте?
Каква е целта на посещението ви?
Днес имам Рожден ден.
Честит Рожден ден сър.
Благодаря.
Тази година брат ми ми изпрати пари..така че..
реших да дойда и да го изненадам..
Тои работи в Featherstone Finch bank.
Джеймс Ричи.
Познавате ли го?
Добър вечер. Guten Abend.
Guten Abend.
Schon, dich zu sehen.
Schon, dich zu sehen.
Много добре. Sehr gut.
Колко време смятате да останете?
Това е много интересен въпрос.
И аз така мисля.
Бих искал да видя всичко но без
хората да знаят че съм турист, знаете как е?
FEATHERSTONE Финч вярва, че... една от нашите главни сили, ако не е нашата главна сила, е нашето разнообразие...
Е нашето разнообразяване.
Искам да видя къде е бил блицът.
Филмът беше невероятен.
Половин ден.
Искам да пробвам онзи пудинг с месо. Искам да се возя на двуетажен автобус.
Половин ден.
Лека нощ, Гарет.
Искам да видя как кралицата язди кон. Искам да облека костюм, който е направен.
Добре. 3 седмици.
Добре дошли във Великобритания, Господин Ричи.
Благодаря много. И Уолис ...
Дейвид.
Коя врата е Англия?
Онзи там.
Тъпа крава.
Тъпа крава.
Готови! Клиент.
О'кей. Този е нервак. Нервак е, значи искам много енергия.
Бъди щедър.
Стой до телефона, Дес.
И набирай.
Вдигай завесите.
Тъпа краво!
Моля, господине, помогнете!
Дай ми телефона! Оставете ме сам!
Дай ми телефона!
Трябва да ми помогнете!
Можете да ме видите през прозореца!
Трябва да ми помогнете! Кой сте вие?
Не е твоя работа.
На кой говориш бе?
Виж кой е тук. Любимият ти Джон.
Давай Джон.
Кажи му да не говори така.
Хайде, хайде.
Какъв е проблемът? Езика ли си глътна?
Кажи му чупката.
Вижте, стига... достатъчно.
И?
Начинът по който се държите с...
Дес.
Дес...
Какво знаеш за това?
Това не е начинът...
Ото.
Това, което казвам е...
Не го харесвам!
Не насилвай късмета си!
Той има черен колан.Ти имаш ли?
Давай кажи му!
Да. Имам черен колан по карате.
Карате... цепи това, тогава!
Какво ще правиш сега а?
Махни патлака!
Свали го!
Свали го или ще трябва да те приберем!
Кой се обади на полицията? Ти ли ?
Искате да ме приберете?
Така ли? Стой там!
Ще трябва да ме хванете!
Хайде!
Втора база. Те напуснаха сградата и се насочват към вас.
Ще следвам от дискретно разстояние.
Стойте, вие с кучето.
Вълнуващо!
Билетите не са евтини... както и вълненията в
Лондонският интерактивен театър:
Театърът на живота. Има истински улици, истински стаи.
Ако имате приключенски дух, можете да бъдете истинска звезда за една нощ.
Дори не трябва да учите текста. С помощ от суфльорите,
импровизирате. Нашата главна сила е разнообразяване.
Господи! не може да са те.
Консуела, вратата, вратата.
Поръчах още шампанско.
Аз по-добре да вървя.
Нашата главна сила е разнообразие.
Нашата главна сила е разнообразяване.
Ние сме активни в много неща.
Сис!
Нека се прегърнем.
Погледни се!
Сладко джобно гадже.
Мислех че има някоя разпуната англичанка.
Аз съм г-жа Ричи. Мога ли да ви помогна?
Ти си Барбара?
Аз съм г-жа Ричи и това е нашата прислужница.
А това шампанско ли е?
Не, това са ризи и чорапи и няколко чифта джинси.
Господи!
Познавам този човек.
Погледни се!
Погледни се!
Все още си грозният брат, слава богу.
Барбара, това е брат ми, Уолъс.
Здрасти. Радвам се да ви видя. Съжалявам че те изплаших.
Какво правиш тук?
Днес е моят рожден ден.
Мислех, че няма да се сетите и... дойдох да си получа подаръците тук.
Колко мило. Сложи още един прибор за вечеря.
Чудесна идея.
Не, не, лоша идея.
Уоли не може да остане тук тази вечер.
Защо? Той изглежда много сладък.
Той е сладък.
Да, но...?
Не е от хората...
които можеш да поканиш на отегчителна бизнес вечеря.
С Уоли, трябва да имаш чувство за хумор.
А ние чакаме германци за вечеря.
Точно.
Все пак, могат да го намерят за интересен, след като е във филмовата промишленост.
То не е точно филмовата промишленост.
И е и не е. Е.
Аз съм с големите бомби в Des Moines.
Значи не си продуцент.
Не точно.
Всъщност съвсем не.
Просто нещо, което аз казвам.
Всички го казваме.
Нещо, което казваме, шега.
Ами тогава просто ще се отървем от теб за довечера.
Не, няма. Не тази вечер.
Това е рожденият му ден.
Отърви се от него, сега.
Той какво би искал?
Драма или мюзикъл?
Всичко. Искаше да стане актьор.
Получи главната роля в училище, но на премиерата ...
Не съм вярвал че някой може да забрави толкова много за толкова кратко без удар по главата.
По дяволите, няма да стане.
Театърът на животът. Дават го по телевизията.
Едно от тези аудиенций-участия.
Не, това звучи наистина досадно.
Жалко. Трае поне 3 часа и половина!
Звучи наистина досадно.
Това е Лондон. Земята на театъра.
Най-горещия билет в града.
Не трябва да излизам на сцена нали?
Те ще те извикат, ще ти кажат кой си, къде да вървиш и ще ти помогнат за останалото.
Там няма дори какво да се забрави.
Мога ли да видя шапката?
Иска ми се да можех да не я свалям. Това е моят рожден ден.
Ще ти кажа какво...
Запазих го за партито довечера.
Ambassadors.
Най-хубавото за пушене което може да се купи. Двамата с теб ще ги запалим като се върнеш.
Хавански.
Пури за рожден ден.
Това са.
Рано е.
Аз вече подготвих 117. 50 $.
Какво е това в истински пари?
Вдигни телефона.
Спенсър.
Търсят Спенсър.
Това е псевдонима ти.
Давай отговори нещо. Хайде.
Ало.
Номер 6 Bishops Mews.
Задната врата е отворена.
Момичето е на горния етаж.
От сега нататък само радио-контакт.
И Спенсър, този път ... не забравяй да изчистиш.
Какво казаха?
Не забравяй да изчистиш.
Дадоха ли ти адрес.
6 Bishops Mews, Англия.
Точно тука зад ъгъла. Хайде.
Ще те хвърля до там. Ще бъде страхотно..
Говори.
Помогнете ми! Той ще ме убие!
Дай телефона!
Кой е?
Аз съм в апартаментът през улицата! Можете да ме видите през прозореца!
Помогнете ми, моля!
Лиър! Тъпа краво!
Само с пръст да ме докоснеш и викам полицията.
Обади се сега, тогава! Давай!
Ето го любимият ти Джон.
Джони, кажи му че не може да ти говори така.
Кажи му да върви по дяволите.
Кажи му каквото и да е.
Да, кажи ми каквото си поискаш!
Хайде!
Знаеш ли какъв ти е проблема, освен че си грозно плашило?
Хайде! Педераст такъв!
Дай ни най добрия си изтрел, пъзльо!
Извинете, вие ...?
Ехооо.
Защо спряхме?
Има ли проблем?
Чупиш краци,а? Това върви.
Ок, до по-късно.
Добре. Забавлявай се.
Момент. Какво се предполага да правя, когато това свърши?
Изобщо нямам представа къде се намирам.
Вземи моя телефон.
Като свърши шоуто кам 11:30, не се притенявай, звънни ми.
Ще те взема и ще пушим.
тези Ambassadors до полунощ.
Трябва да бъде на моят рожден ден така че 11 : 59, най-късно.
11:59.
Давай, братко, разбий ги.
Ще има трупове по цялата улица.
Да имате някакви излишни пари?
Не все още нямам от вашите.
Сигурен ли си?
Не не съм. Ще ви дам всичко което имам.
Имам само Американски долари.
Така е добре. Тук.
Съжалявам. Никой не ми каза че сме почнали.
Добре, тогава, да се върнем на "Давай
парите'' или каквото е там.
Просто ми дай парите или ще те нарежа!
Оставете ме първо да си кажа репликата.
Моля ви, не ме убивайте.
Ще ви дам всичко което имам.
Всичко. Нямам бижута.
Имам само две дечица.
Те не искат да видят баща си мъртъв на улицата.
Не искам да ви убивам.
Съжалявам. Не бях подготвен
за тази част.
Просто ми дай парите!
Още една.
Приличните хора дори не могат да ходят спокойно по улиците ...без отрепки като вас да се опитат да стъпчат всичко прилично на този свят!
Но, знаете ли какво?
Типове като вас са отрепки... които могат да се лепят само по подметките на добрите хора.
Тука се улях. Взимайте портвейла и да минем към следващата сцена.
Хайде.
Вземи парите.
Ти ги вземи. Тоя е луд.
Върнете се с портфейла ми! Стоп!
Крадци!
Знам колко има вътре!
После си ги искам обратно.
Herr Schuster and Frau Schuster.
Жена ми, Фелисити.
Приятно ми е.
Прекрасно е да ви видя отново.
Rupert Witherington, нашият главен презокеански експерт
Приятно ми е.
Жена му, Фиона.
Силвия.
Радвам се да ви видя.
Скъпата ми дъщеря, Барбара.
Приятно ми е.
Радвам се че дойдохте.
Моят зет и наш домакин:
Джеймс Ричи.
Guten Abend.
Guten Abend.
Schon, dich zu sehen.
За нас също е удоволствие.
Господин Ричи.
Да?
Брат ви се обажда.
Само не ми казвай че е свършило.
Току що ме обраха.
Двама с нож ми взеха портвейла.
Изнервям се, те бяха толкова напрегнати.
Не мога да говоря сега.
Аз също.
Имам сцена с момичето.
Чудесно. Направи го с момичето и се забавлявай.
До после.
Как я караш...приятел?
Гилбърт...направих мартини!
Бъди добро момче и ми го донеси.
Гилбърт те изпрати, нали?
Да.
Американец?
Какво сте? ЦРУ? Мафия?
И двете.
Чудех се как би изглеждала смъртта.
Не мислех че ще ми хареса.
Толко страшна?
Ще ми донесеш ли това мартини или трябва да го смуча оттук?
Не, нося го.
Мислиш ли, че аз изглеждам глупаво в този екип?
Мога да го сваля, ако предпочиташ.
Не.
Хубаво глупаво е.
Имам ли право на желание?
Имаш впредвид цигара или нещо такова?
Имах предвид нещо по- значително.
Пура?
Възгордяваш се.
Съжалявам.Много съжалявам. Добре ли си?
O, за пистолета било.
Не исках. Тук.
Вземи го.
Вземи го.
Не играя тази игра, болно копеле.
Нокътя ли ти счупих?
Ако ще ме убиваш, просто го направи.
Направи го. Давай.
Само го направи добре.
Давай.
Ако наистина трябва.
Но ако го направиш, никога няма да намериш писмата.
Изнудването на министър може да бъде много изгодно.
Двамата с теб можем да бъдем много, много богати.
Значи без смъртни сцени.
Какво правим сега?
Тук е нашият ценен министър на отбраната.
Чудесно.
Трябваше да се отървш от него.
Но ние двамата имаме друго да правим?
Със сигурност.
Как се казваш?
Лорелей.
Викай ми Лори. А ти?
Спенсър.
Спенсър чий?
Те просто казаха Спенсър.
Късмет, Mr. Спенсър.
Мерси, Лорелей.
Връщай се бързо.
Търсиш ли нещо?
Очилата ми. Навестих един приятел.
Кой си ти?
Спенсър.
Аз също знам кой си.
Гилбърт.
По добре изчезвай, преди да извикам полицията.
Нека направим сцена и с ченгетата.
Нека ги извикаме, всичките.
Ще им кажем всичко.
Какво всичко?
Всичко за заговора.
Какъв заговор?
Тя ми каза за писмата.
Писма? Какви писма?
Писмата.
Тя ми каза за тях.
Знам всичко за писмата.
Откъде мислите че знам? Тя ми каза.
Така ги намерих.
Господи, Дагдженхорст те изпраща, нали?
Може би.
Как да сам сигурен, че си този
за който се представяш?
О, да.......
Имам това.
О да, разбира се, ти си.
Господи, Ще ти дам всичко което пожелаеш.
Само си кажи цената.
Добре...
20.
20?
50.
50!
Трябва да се обадя.
Стой далеч от телефона!
Уау, това беше силно.
Как го направих?
Вземи. Това е всичко. Това е всичко
Но, съжалявам.
Ще ти дам още.
Съжалявам, излязох от сцената.
Това беше просто малко силен шум.
Ще ти дам още.
Изплаших се от този шум.
Хайде, да го направим отново.
Да го вземем от горе.
Направил си нещо с косата си.
Къде е Гилберт? Чух изстрел.
Гилбърт си отиде.
O, не.
Изрязах го.
Виж, като казах да се отървеш от него, нямах впредвид -
Много добре изглеждаш.
Благодаря.
Защо не видиш дали е чисто отпред?
Разбира се.
Помощ!
Радвам се да те видя, сладурано.
Къде са писмата?
Идвам!
Помощ!
Даа, идвам.
Вратата е заключена.
Разбий я!
Здрава е.
Не е талашит или каквото и да е там.
Спенсър, той се опитва да ме убие!
Добре де, добре де.
Моля те побързай!
Спенсър, какво правиш?
''Джони е! ''
Побързай.
Какво имаме тук?
Удобен дървен чук, но аз ще го заменя за този.
Добре, негоднико.
Предполагам че въпросът, който ще си зададеш днес е, 'Щастлив ли съм?''
Е, негоднико?
Да не съм ти видял физиономията на тази улица!
Хайде.
Трябва да се махнем от тук.
Хайде. Давай, давай!
Мислех да взема писмата
когато някакъв манияк Спенсър...който казва че работи за теб, започна да стреля по мен!
Слушай, прекалено сме близко за да оставим това да се разпадне.
Слушай сега.
Хаукинс, там има още неизползвано оръжие, и искам веднага да се използва.
Помисли, Хаукинс...
Следващата седмица по това време, тези светлини
ще осветяват Русия.
Тази стая отново ще се оживи...от щастливи гласове
и тропотът на малки крачета.
Гласове от Европа наблюдавани и декодирани.
Краката на агенти бързащи с неотложни комюникета.
Нов капитал...ново оборудване...ново оръжие, нови зарази.
Щастливи дни, Хаукинс. Щастливи дни.
Да, Сър Роджър.
Изглежда има малък проблем.... със Спенсър и момичето
Проблем?
Емблетон се опита да вземе писмата, Спенсър се опита да го застреля.
Да го застреля?
Емблетон каза че изглеждал малко смахнат.
А какво за момичето?
Това е напълно неприемливо.
Нула часът наближава...остават три часа и 12 минути.
Невъзможно.
Чисто...3 часа и 11 минути до нула часът?
Запазете спокойствие.
Ще изпратим чистачите за Спенсър.
Обадих се на Борис.
Борис Блавазки?
Маниякът, който обезглави
бедния стар Понсоби в Хелзинки?
Борис Касапина?
За теб, скъпи.
Благодаря, съкровище.
Познавам ви, Сергей Николович.
Има нещо повече от просто мръсни писма.
Защо така мрачно?
По-добре отколкото да бъдеш касапин.
Аз обичам да съм касапин.
Знаеш точно кого ще убиеш.... и защо.
Това, което ме впечатли най-много през престоят ни в Германия
бяха хората.
Има топлина, тих чар.
Всеки ви приветства с отворени обятия.
Сигурен ли си че си бил в Германия?
Централен Брюксел.
Уоли.
Здравейте всички. Братът на Джими.
Не ставайте.
Какво стана?
Търсим място да се скрием за малко.
Мисля че тук сме на сигурно място.
Няма ли да ни представиш на приятелката си?
Това е Лори.
Любовницата на министъра на отбраната.
Копеле!
Това наистина боли.
Трябваше да ви я представя като актриса.
Страхотна е.
Джими плати за всичко.
Предполагам, че трябва да тръгвам.
Добре, чао.
Имаме едни мръсни писма и ще изнудваме някой си.
Добре.
До скоро.
До скоро.
В кой бизнес е брат ви?
В киното.
В киното. Разбира се.
Извинявай бях малко нетактичен.
Но знаеш ли, аз съм харесван мъж.
Ще го кажа само веднъж.
Не съм проститутка.
Срещнах Гилбърт.
Той обичаше да ми дава пари. А аз имах нужда.
Така че ги взимах, ясно?
Това сълзи ли са?
Как го правите?
Бъркаш си в очите ли?
Или си помисляш:
''Кучето ми умря''?
Какво ти става?
Забавно ли ти е?
Безкрайно.
Кучето ми умря.
Кучето ми умря.
Писмата са горе в стаята за гости
Иди да ги вземеш. Аз ще пазя, ок?
Да, естествено скъпа.
Последният път като се разделихме, ти заключи вратата...за малко да те удушат. Дай да отидем заедно.
Не ми вярваш, нали?
Кажи го. Давай, кажи го.
Че не ти вярвам?
Чакай.
Не ти вярвам.
Исках да те питам:
Ние ли ще почистваме после?
Май всички в Голдилокс използват Олд Спайс.
Трябваше да си платиш тока.
На масата има лампа.
О, Господи!
Я гледай!
Вързах се. А ти?
Върза ни и двамата.
Никога преди не съм виждал мъртво тяло.
Много съм виждал, но това...
Какво правиш?
Трябва да провериш и да видиш точно колко е мъръв.
Никога не можеш да си сигурен.
Ей, можеш ли да го хванеш!
Впечатлен съм.
Толкова си ексцентричен.
Мислех че си впечатлена от
тази концентрация
О, човече!
Гади ми се. Можеш ли да ми се довериш да отида до тоалетната?
Тоалетната.
Към тоалетната..
Знам че работите заедно...но ако намеря пръв писмата, ще е наистина супер. Ще ми дадеш ли жокер?
Знаеш ли нещо за това момиче?
Дали излиза с някой артист?
Спенсър? Там ли си, Спенсър?
Направи го пак.
Спенсър? Какво става?
Чуваш ли ме?
Трепна.
Имаш радио.
Спенсър, ела веднага.
Тук 42-20.
Супер.
Ехо. тук Спенсър.
Не се бой, приятел.
За какво говори?
Защо говори с този американски акцент?
Край.
Питай го дали е очистил момичето.
Заведе ли момичето до банята?
Не.
Тя отиде до тоалетната...сама.
Сама?
Самоубийство.
Накрая, всико е свършило добре.
Питай го дали се е отървал от тялото.
Пусна ли водата?
Мисля, че тя ще го направи, нали приятел?
ще я питам, Лори!
Говори с нея.
Още ли не е потънала?
Може би опитва, но изплува.
Кажи му да пусне водата.
Спенсър знае какво да прави с тези, които изплуват.
Кажи му да използва буталото или ние потъваме.
О, не.
Слушай, трябва да рециклираш остатъците.
Не знам дали го споменах, но сме притиснати от времето.
Надявам се да приключи до... 11Н30 най-късно.
Каза ли му?
Не, разбира се.
Спенсър, как разбра за часа?
Първо...Познавам две приятелчета които ще запалят един Ambassadors в 11:59.
Катастрофа!
Катастрофа!
Знае всички детайли.
Задръжте го на линията, сър.
Чистачите ще бъдат там всеки момент.
Човече, направо ви занитих.
Напредвам с текста.
Трябваше да вляза в банята
и да изчистя и нея и всичко.
Сега просто ще я рециклирам, и си тръгваме, става ли?
Спенсър.
Край.
Лори.
Знаем че сте там.
Значи реши накрая да ме рециклираш.
Така ще бъде по-лесно, за всички ни.
Да, разбира се.
Благодаря. Насам.
Кажи "зеле".
Да намерим писмата.
О, Господи, какво направих?
На три пръста, Пропуснах те.
Мислех, че това си ти.
Трябва да се махаме оттук.
Така ли?
О, чудесно.
Хайде!
Добри новини.
Извинете ни.
Дръж това.
Какво?
Просто искам да направя нещо.
Ще бъда долу.
Оценявам това, през което минавате.
Благодаря. Приятно е да се работи с вас.
Писмата.
Ти си най-добрият.
Благодаря за забавлението.
Замръзни! Не мърдай!
Ехоо?
Чакай горе, Лори!
Писмата!
Виж в полето.
Адрес.
Виж какво намерих.
Няма да ми ги дадеш.
Не.
За част от секундата, помислих, че виждам човешко същество.
Никой не е искал от мене да бъда човек.
Защо не променим това?
Да го променим?
Какво би направила с това? Ще ти помогна.
Защо би го направил?
Защото по-скоро бих бил доброто момче.
Нали само играеш?
Е, и двамата сме така.
В театъра на живота.
Да, предполагам.
Знаеш ли...сега ти помагам, но...не съм съвсем добро момче.
Има нещо, което искам и трябва да ме оставиш да направя.
Като това, нали?
Толкова съм уплашен.
Типичен мъж.
О, добро де.
Много благодаря.
Много мило, че ме остави да карам.
И така, партньоре. Какво ще правиш с твоята част от парите?
Ще се махна от тук.
В New York, ще си купя апартамент и ще уча актьорско майсторство.
Нямаш нужда да учиш актьорство. Ти си естествена.
Мислиш ли?
Знам го.
На другата страна!
Добър е.
Тази нощ звездите са навън, докато държавните глави са се събрали...да отпразнуват подписването на мирния договор...между лидерите на Русия и Англия.
След месеци дипломация и задкулисни преговори-
Слушай, Сергей, ти каза "Убий Спенсър и момичето и вземи писмата."
Не каза нищо за
Американския Супермен.
Тук Дагдженхърст.
Не ми каза за Американския агент!
Повтори.
Не си играй с мен!
Ако не можем да си имаме доверие, как ще върнем студената война?
Сега ме слушай, другарю.
Не знам нищо за Американски агент.
Ако се опасяваш, че бомбата ти няма да уцели точната маса...по-добре ми кажи.
Руският експлозив е перфектен!
Ще разрушим всичко в обсег от 5 метра, и нищо извън тях!
Може би не се доверявате на
таймера - made-in-Britain!
Ако вашият Борис оплеска работата моят-
Какво е това?
Чистачите казват, че Американеца е убил Спенсър, отвлякъл момичето, взел писмата и офейкъл.
Това не ви ли тревожи?
Ало, Сергей, мисля че ще имаме малък проблем.
Полиция. Бързо. Изгаси светлините.
Тук са.
Тихо?
Спокойно, фургонът е еврейски.
Чакай малко. Това истински ченгета ли са?
Добър въпрос. Може да са от хората на Гилбърт.
Изгубих ги. Махни това!
С удоволствие.
Хванахме го.
Следвай го. Дръж го.
Добре, кой ще спре тук? Съжалявам, минах отгоре.
Следвам го.
Следвай, не следвай, кретен!
Това е фургон за боклук!
Не е фургон! Добър човек!
Много е добър!
О, човече, дали са ти истинска преследваческа кола.
Ще им развиеш инвентара.
Момчета, няма да драматизирате, нали.
Ела и ме вземи!
Какво става?
Прекрасно.
Наближават проблеми.
Не дишай.
Want me to call for backup?
За какво?
За кървавата Мини? Шегуваш се.
Винаги съм искал да го направя.
Винаги съм искал да го направя.
Ха, аз също.
Това ще му струва скъпо.
Изпускаме ги.
Опс, съжалявам.
Силата на навика.
Брилиянтно.
Спенсър, стоп.
Хайде.
Спенсър, спри.
Гади ми се.
Махни това. Слушай внимателно, Били.
Дръж си задника.
Къде ще ходят?
Беше забавно.
Утре вечер, ще тръгна натам.
Мисля че не е честно спрямо момчетата.
Не могат да останат с мен... директно наляво.
Харесвам си моя.
Мисля че съм виждал лицето му в някой сън.
Бихте ли излезли от колата, сър?
Ще ми кажете ли
какво смятате да правите?
Директно обратно...на 95-та.
Мога и по-бързо, но ще те изпусна.
Вие също, млада госпожице.
Надявам се знаете какво правите...защото мъжът ми е от управата на правителството.
Така ли?
И стига си се вторачвал в краката ми, че ще започне да ревнува.
Мога ли да видя книжката ви, сър?
Не, не можете!
Момчетата от първата сцена
вече я взеха.
Но мога да ви дам радиото... с него можете да се сваржете директно с шефовете.
Разбивач, разбивач.
Идва за този добър стар H.Q.
Върни се.
Много смешно, сър.
Само ако имах цигара
докато чакам Скоти да ме излъчи?
Гръмни се сам.
Да . Чуваме те.
Върви, и кажи "здрасти".
Здравейте?
Кой е този?
Полицай Cochrane от Shepherd's Bush.
Какво правите с нашия предавател?
Господинът отказва да ми покаже документите си.
Естествено. Той е таен агент.
Поставете се на негово място.
Съжалявам, сър.
Няма нищо. Ти просто си вършиш работата.
Гордея се с вас.
Това е Спенс.
Все още ли се наричаш така?
Просто трябва, до 11:30.
Подиграва ни се.
Какво искаш?
Ще ме извините ли за секунда?
Разбира се.
Мога ли да изляза от ролята, само за минутка?
Иска ми се да можеше.
Мисля че брат ми ме вкара в това, за да впечатли германците.
И ако свърши тук, с полицията... не мисля че ще е щастлив край.
Мисля че можем да ти предложим по-добър сценарий...отколкото полицията.
Чудесно.
Прекрасно.
Ще ни оставите ли само минутка, да се посъветваме?
Колко излизат от мръсния фонд?
Милион и половина.
А тези на Сергей?
Също. Ако уредим среща...
Те ще се погрижат.
Чудесно.
Страхотни белезници. Тези, които имах аз бяха с верижка по средата.
Ей, от старите!.
Харесвам ги.
И така, какво е заплащането?
Те плащат всичките ти разходи.
Упълномощен си да убиваш.
Но има и друга страна.
Коя?
Мъчения.
Има жена, все пак.
След мъченията е прекрасно. Повярвай ми.
Не повече от колата която ти дават.
Глупости.
Взех Aston Martin.
Има проблем с ракетите земя-въздух.
Още е в магазинът е.
Няма да е лесно.
Човекът има...свръзка.
Идвай, Спенсър.
Това е Спенсър.
Даваме три милиона в небелязани банкноти за писмата.
Три милиона.
Да!
Мисля, че ще ги вземем.
Във фоайето на Гранд Плаца ... след 20 минути.
Продължавайте.
Мерси, момче.
Много ли взе от тези?
Какво е това?
За алергий.
Всъщност...това е мощен стимулатор, който изостря сетивата ми докато притъпява чувствата.
Мога да го направя, с малко от това,понякога.
Ами нашата история?
Просто обречена двойка ли сме?
Като Бони и Клайд?
Не може ли да сме като ''The Getaway''?
Не може ли да е така?
Може.
Играеш.
Не играя. А ти?.
Честно казано...не.
Но мога да направя екшън.
Ние от FEATHERSTONE Финч вярваме, че нашата главна сила... е разнообразието.
Остави го, секретарят ще го запише.
A разнообразието -
Точно целунах момичето, с което бях одеве.
Има устни като вашето канапе.
Да не говорим за удобството на голямата кола. И не беше просто целувка, целувка.
Последните 5 години видяхме удивителен световен разтеж...със сексекспорт-импорта нараснаха
до 700%.
Искам да правя това всеки божи ден докато съм тук.
Това езика й ли беше или има три устни.
Задръж Уили.
Наистина забележителен запис.
Извинете ме за минутка.
Какъв е проблема?
Няма проблем, ами тези Ambassadors?
Не можем ли...да ги пушим тук, където съм сега...в Гранд Плаца?
Защото вече е 10:30, а аз наистина държа... да ги пуша на моя ден.
Не мога. Не може ли да ги изпушим утре вечер?
Господине, имате ли часовник?
Да, 10:30.
Намушкахте ме с писалката си.
Тате...мога ли да взема ключовете от комбито?
Здравей, Театър на живота.
Това е Мистър Ричи.
Брат ми играе във вашето шоу.
Изчакайте тук, сър.
Ричи е.
Проследи обаждането.
Искам да питам-
Искаме да го разпитаме във връзка с убийството.
Също и проститутката. Знам, плащам си.
Господин Ричи, това е инспектор Кокбум.
Значи сега ти си шефа.
Слушай, шефе...
Излез за малко от ролята.
Не осъзнавате сериозността на ситуацията.
Това сега актьор ли е или човешко същество?
Нито едното, нито другото, сър. Аз съм полицай.
Господин Полицай...Искам да купя малко време и плащам доста добре.
Опитвате се да подкупите офицер?
Всички ли измъчвате така или само Американците?
Слушай Шекспир, да, да, искам да ви подкупя.
Премиерът ли е?
Ще го подкупя!
Ще подкупя всеки, който се обади!
Вие сте измислили проклетия език, говорете де!
Чудно как изгубихте империята!
Знаеш ли какво? Шотландия е следващата!
Да или не?!
Да или не, ти социалистически, префърцунен малък плужек?!
Господин Ричи-
ОК, добре.
не искате да ни помогнете, няма проблем.
Ще измислим нещо друго. Благодаря ви.
Американец.
Чарли...това е само предчувствие, но мисля че можем да се справим със... един десен екстремист, какъвто имаме.
Проследихте ли линията?
Аз съм актьор.
Именно.
Проследихте ли линията?
Да, сър.
40 Овърбрич Скуеър.
Точно. Чарли.
Извикайте групата за Въоръжен Ответ.
Смачкайте това нещо, веднага.
Благодаря. Тези актьори не знаят кога да спрат.
Не, Господин Ричи.
Свободната Театрална Общност пита:
Какво не е наред тази вечер в Театъра на Живота?
Полицията е нетърпелива да разпита Уолъс Ричи...Американец, тъмен, около 6 фута...въоръжен и извънредно опасен.
А ето те, Джеймс.
Ето те най-сетне.
Да, действително.
Преди да продължим ще... отскоча до мазето.
Там има прекрасно порто...
Вече имаме едно.
Вярно. Но там е тъмно и ще ми отнеме няколко минути.
Ще донеса порто-то.
И ключовете от колата.
О, скъпи.
Кой е с Old Spice?
Млъквай.
Намерих писма.
Но нямат отпечатъци.
Естествено че не, идиот. Той е професионалист.
Всички да напуснат. Махайте се!
Това са чистачите!
Тези кучи синове
взривиха моята Никита през '79.
Никита беше зла-
Забрави за кучето. Отвори вратата.
Лесно ти е да го кажеш.
Това беше мойто куче, не твойто.
Хайде.
Пусни ме.
Махни се от мен!
Мислех, че си в колата.
Тук е по-оживено отколкото в касапницата ми!
Махай се!
Сергей Николаевич. Отворете.
Не стреляй.
Радвам се да те видя.
Нашият човек, от плът и кръв.
Как очаквате да си върша работата?
Престани да се оплакваш. Дай ми писмата.
Бързо.
Значи това е той, от плът и кръв.
Къде са писмата?
Спенсър, направи нещо.
Това са моите писма. Нещастници!
Елате, сър Роджър. Закъсняли сме за банкета.
Прекрасно.
Мисля..да започнем с меката тъкан.
Господин Премиер...Господин Президент.. скъпи гости...дами и господа... мое задължение и привилегия е да ви приветствам тази вечер.
Преди този исторически момент в полунощ... когато мирният договор между нашите две страни ще бъде подписан...ще се оставим на музиката и танците...
които въплъщават душите... на тези две велики наций.
Ще използваме ли серума на истината преди мъченията?
Моля.
Членове ли сте на нашия Frequent Renters' Club?
Бихме желали да бъдем.
Имаме дву-нощна рентна полица.
Ако лентата остане достатъчно дълго не се налага да плащаме допълнителните $1.50.
Как е истинкото ти име?
Уолъс Ричи.
Кой плаща за всичко това?
Брат ми Джими. Тои...се опитва да впечатли Германците, така че ми подари това за рождения ден .
Честит Рожден Ден.
Благодаря.
За кого работиш?
Блъкбастър видео, Des Moines, Айова.
За кого работиш?
Блъкбастър видео, Des Moines, Айова.
Подяволите.
Така добре са го тренирали.
Дай му антидота. Ще го направя по старомодния начин. Ще му го избия.
Това е истинска писалка.
Идиот.
Тук имам антидот.
Толкова е освежаващо.
Мога ли да получа едно като приключи всичко?
Кой друг знае за писмата Гн. Ричи?
Моля не ме наричайте с истинското ми име.
Това разрушава действителността, която създавам.
Кои са проклетите Германци?
Прекъсване.
Не искам да излизам от ролята но... не може да крещите така в ушите на хората.
Вредно е.
Знаете ли нямам нищо против обождането.
Борис, толкова е голям.
Борис. Моля те.
Моля те. Не като Понсонби в Хелзинки.
На теб ти е забавно, но ние трябва да чистим после.
Наистина ли ние трябва да чистим после?
Винаги. Прав си.
Понякога е глупаво да бъдеш така смел.
Не ни оставяте избор.
Ще се обадя на Др. Людмила Кропоткин.
Тя ще се погрижи за вас.
Злата дама палач?
Доведи я!
Може би не си достотъчно смел, за да изпробваш нейните лекарства.
Аз нямам гъдел.
Донесете гумените листа.
И го наглеждайте.
Да, шефе.
Как така смъркаш само когато съм аз наред?
Old Spice-ът на Борис е замайващ.
Дали не можем да отворим малко прозореца?
Хей, водката... бъди човек.
Виж този спрей?
Може ли да ми да ми праснеш в ноздрите, моля?
Може би е отрова.
Добре. Дай му.
Така може и да довършим играта.
Искам по една във всяка ноздра.
Наведи се. Наведи се малко.
По навътре.
O, да, стоп. Стига.
Стига. Може ли малко да го извадиш?
Боде ме.
Стига го бута. Спри.
Не го бутай. Чакай.
Сега е прекалено навътре.
Натъпка го.
Чакай, чакай.
Прищъпни го.
Така е по-добре.
Прекрасно. Прекрасно.
Много си несръчен.
Какво правиш? Не се шегувай.
Страхотно, голямо проливане.
Все още имам нужда от онова нещо.
Остани, Аз ще го взема.
Ела.
Наистина.
Знам че е досадно да правите това всяка вечер, но трябваше да дадете 100 %
Сега ще почна да мисля как да избягам.
Сега ще разберете какво е да дадеш 100%.
Точно тук съм.
Къде е голямата ръка?
Лори, добър ли съм, или съм добър?
Отново го направи.
Господи, добър си.
Благодаря.
Ще ме развържеш ли?
Съжалявам.
Побързай, преди да са се върнали.
Д-р Лядмила...готови сме за вас.
Защо винаги излизаш през прозореца?
По драматично е, предполагам.
Нщо като Старски и Хъч, нали?
Къде е нашето специално предаване?
Престани да играеш.
Рискувам живота си. Изчаках те.
Не бях длъжна.
Защо го направи?
Не ме карай да го казвам сега.
Ами парите?
Не можем просто да пренапишем сценария.
Не можем ли?
Толко ли са важни парите?
Без парите, не ме е грижа какво ще правим?
Точно както си мислех, очевидно.
Сбогом.
Албърт, ако не го кажеш, няма дя стане. Какво си ти?
Аз съм непослушно момче.
Добре.
Какво си ти?
Аз съм много непослушно момче.
Не се притеснявайте от мен.
Ако го държиш малко по-ниско ще плющи по-силно.
Благодаря.
Какво си ти?
Много непослушно момче.
Ако Featherstone Finch...прехвърлят 40 милиона от Feathers' assets в...Тонга...
Горе ръцете!
Ръцете зад тила!
Къде е Мистър Ричи?
Къде е Мистър Ричи?
Къде е Мистър Ричи?
Мистър Ричи, отиде за порт-о.
Кой порт?
Ти млъкни! Кой порт?
Отиде за порт-о с колата.
Контрола.
Зелен 1. Заподозреният Ричи се насочва към неупоменат порт. Край.
Контрола до Специалния Отдел.
Вдигам тревога по всички порт-ове, незабавно. Затворете порт-овете.
Тревога първа степен!
Аз съм единственият мъж на перваза!
Джими!
O, Господи.
Залепнал съм!
Не мърдай!
Няма! Не мога!
Идвам, Уоли.
Ела по дяволите. Избягаха.
Тука.
Ела тук.
Дръж ме. Ok?
Ще опитаме от другата страна.
Стоп!
Какво стана?
Излезе през прозореца.
Ума ли си загуби!
Изигра ни. Той не е човек.
Нито пък аз.
Хванете го!
Гаден проклетник.
Джими. Джими.
Ще го пипнем отдолу.
Уоли.
Уоли.
Джими.
Джими.
Къде си?
На перваза.
Какво става?
Моята любима излезе на перваза, мисля че й разбих сърцето.
И... я последвах.
Тя излезе от тук и отиде в долната стая.
Има коридор. Можем да минем от там.
Да, обаче не е много театрално.
Съжалявам. Това не е театър.
Не разбираш. Това е експериментално.
Сериозно е.
Много е див, много-
Не, не, не, не. Истинско е. Толкова истинско.
Не мърдай!
Ръцете горе!
Радвам се че дойде.
Мисля, че ще ти хареса.
Пропусна!
Пак пропусна!
Не много, обаче!
Изрежи! Задръж! Задръж. Прекъсване.
Прекъсване!
Нещо ми влезе в окото, прашинка!
Спри! O, Господи!
Момчета!
Не се тревожете за моята безопасност!
Летя!
Мисля че пипнах
Д-р Людмила Кропоткин.
Дръж това далече
от горкото момче! Пусни го!
Имаш право, синко?
Да благодаря.
...него, час след час, просто го чакам.
Разбира се, той-
Трите милиона на Лори, моля или... д-р Людмила Кропоткин ще умре.
Но аз съм д-р Людмила Кропоткин.
Внимавай. Опасен е.
Той може би има бомба.
План "Б", тогава.
Към предверието, моля.
Значи просто ще взема нейните писма.
Е добре, поне не може да влезе в балната зала за писмата.
Помощ! Отвличат ме. Трябва да--
O, вие сте заедно.
Това е братът.
Добре. Заведи го в стаята.
Отивам след брат му.
Едно погрешно движение и доктора ще опита от собствените си лекарства.
Спокойно, ние сме актьори.
O, моля ви, аз не съм доктор.
Маникюристка съм.
Днес е годишнината ни.
Даа, Ще ми се да повярвам...на една от най-опасните жени на света.
Предполагам че си замесена в тая история с Понсонби в Хелзинки.
Взехте ли си елексира, докторе?
Ние просто се забавлявахме.
Ти се забавляваше.
А той си получи главата по пощата в хладилна чанта.
Трябва наистина да се вслушаш в тона... да го почувстваш и тогава...ти отговаря все едно наистина се случва.
Можеш да го направиш. Успех.
Помощ! Тя е убиец!
Моля.
Мъртва е.
Какво не е наред?
Днес е нашата годишнина.
Шегуваме се.
Просто играем.
Какво?
Просто играем.
Чакай.
Не можете да минете без пропуск.
Руски Тайни Служби.
Да видя пропуска ви.
Сега доволен ли си?
Извинете ме!
Извинете! Хей, хей.
Няма пропуск, не влиза, съжалявам.
Търся висок Американец.
Не сме ли всички такива, скъпи. Но имаме да правим шоу, в случай че не си забелязал.
Благодаря.
Можете да изчакате отвън.
Не може ли всичките лебеди да са заедно?
Благодаря.
Вие трябва да сте Николай, предполагам.
Престанете да свирите, преди да сте сложили целия костюм?
Не се предполага да съм в костюм.
Тази вечер играем, нали?
Даа-
Тогава слагай това!
Излизаш на сцена след две минути.
Не съм готов за това.
Брат ми каза, че не трябва-
Спести ми сцената на Прима Дона.
Наистина не е моментът.
Николай идва от студеното, всички.
На сцената, моля.
Знам, че вие и вашите Германци сте финансирали цялата операция.
Брат ви ни каза.
Аз съм банкер. Затънал съм в ипотеки.
Нищо не бих могъл да финансирам.
Колкото повече ме държите, толкова по-безполезен ставам.
Да се позабавляваме малко с електричеството, а?
Скъпи гости, дами и господа...Балтийските танцьори на Русия ще изпълнят танц... символизиращ човешкото развитие от най-ранно детство до зряла възраст.
Много добре!
Къде са писмата на Лори?
Може ли?
Лори си иска писмата.
Борис, ела бързо.
Добре, ще донеса стрелите.
Тогава завесите за Спенсър ще се спуснат .
Безгръбначно мекотело.
Много закъснях.
Загубих си билета, но съм близка приятелка на министъра на отбраната.
А пък майка ми познава кралицата на Шеба.
Да излезем докато можем.
Може би ще вземе парите.
Ето вземи парите на Разпутин.
Как ще различим коя кукла коя е?
Само той знае.
Това е планът му.
Отваря!
Да се махаме.
Къде отивате, момчета?
Ето идва Хаукинс със парите ви.
Чудесно. Как ми се иска брат ми да е тук сега.
Пропусна всичко.
Точно така.
Идиот, доведи брат му, веднага!
Моля, не си отивайте.
Искам да говоря и с двама ви след шоуто.
O, Господи.
Спри! Престани да го измъчвш, иначе брат му ще избие всички ни!
Човекът Господ.
Ще приключа това като мъж с мъж.
Дезактивира бомбата.
Стойте тук, вие двамата.
Как беше шоуто?
Ето кеш. Можеш да ги преброиш.
Много благодаря.
О, две чанти.
Къде е Лори?
Знаете ли дали е гледала шоуто?
Взех парите й. Това ще й хареса.
Обичам тази шапка.
Благодаря. Много благодаря.
Можеш ли да пазиш тайна?
Ще взема този сувенир от моя ден.
Съжалявам, малко е замаян, но иначе е добре.
Уоли.
Добре дошъл отново, страннико.
Трупясай се тука.
Да ви донеса ли чай?
Моля.
Една или две бучки захар?
Без захар.
Как си прекара?
Измъчваха ме.
Чудесно. Забавно ли беше?
Какво?
Знаеш ли какво подписват?
Гибелта на нашите мечти.
Ще трябва да се покрием за малко.
Готови?
Готови.
Видя ли какво направих?
Изпълних соло, пред всичките тези хора.
Цялата тази тълпа се нахрани от моята ръка .
С това ли беше облечен?
Може би са направили запис.
Толкова се гордея с теб.
Искам да бъда просто като теб Уоли.
Когато влязох в онази стая, мислех че ще умра.
Видях живота си като на лента и осъзнах, че се притеснявам за глупости.
Притеснявах се за пари и успехи и как да стигна до върха.
Престиж и...
В края на деня...
Зад гърба ти стои един едър мъжага.
Даа, ...може би ще се почувстваш по-добре ако видиш записа.
Зад мен, наистина?
Ти си навсякъде.
Този е за теб...приятел.
Банг.
Шегичка.
Виж.
''От КГБ за Борис... ''...най-бързия пистолет на изтока.''
Има само един най-бърз.
А сега, това си ти.
Поздравявам те.
Аз и Дорен, ще отворим месарница.
Но ти винаги ще бъдеш мой брат.
Я, гледай!
Какво? Какъв е проблема?
Вътре има само гадни пари.
Какво търсиш?
Загубих си матрьошката-спомен.
Теб наистина не те е грижа за парите, нали?
Те не са истински.
Матрьошката беше хубава.
Какво ще кажеш за този спомен?
Роджър, не мислиш ли че куклата...?
Не бъди глупав.
Това е тази която той си взе за спомен.
Ужасно нещо. Коремът и прилича на задник.
Идиот, това й е задника.
Тук.
Беше като експлозия.
Искаш ли да опитаме пак?
Имаш ли застраховка?
Видя ли това? Бяхме точно тук.
Можеха да ни убият.
Пише че мистериозният мъж... бил едновременно "брилиянтно коварен и чист тестостерон."
Прави са за втората част.
Прекъсване.
Добре, момчето с напитките.
Сега.
От заведението.
O, боже мой.
Хората тук са толкова любезни.
Ядете ли цветята?
Съжалявам. Също и в носа. Това е най-лошото. Ето, вземи кърпа.
Имаше ли допир?
O, боже мой!
Наздраве на мен си.
Добре ли си?
Даа, просто още един Old Spice.
Впечатляващо изпълнение Г-н Спенсър.
Извинете ни за теста, но трябваше да сме сигурни.
Само един на хиляда кандидати разпознава токсина на Амазонската жаба...още по малко успяват да обезвредят доставчика.
Още по необичайно е да говорим с кандидата... преди да сме го проучвали 12, 18 месеца, но онази вечер...
Бяхме свидетели на раждането на суперзвезда.
Бихме желали да се присъедините към нас.
Искате да бъда част от Компанията?
Не знам какво да кажа.
Всичко става толко бързо.
Само кажете исканията си.
Какво да правя?
Мислят че си суперзвезда.
Мисля че очакват да играеш като такъв.
Искам свежи цветя в стаята.
Редки тропически цветя... с хубав аромат.
И лед в съблекалнята ми...която да бъде като палат, също и тази на Лори.
Също и съблекалня за моето ловно куче.
И пудел. И пудел за Лори.
Могат да си спят заедно.
Но по-добре да има свежи цветя вътре! И лед!
Както и да е. За през цялото време, докато го направите хит.
Аз ще правя шест на седмица.
Шест?
Пет.
Не, не шест. Пет.
Но единият ще е гратис.
Искам деца и възрастни веднъж седмично.
Искам и StairMaster.
И JuiceMaster.
Искам ThighMaster, и ButtMaster.
Ако не можете да ми го дадете, ще се върна при Des Moines.
Само не се отмятайте.
Всичко каквото пожелаете.
Искам този човек. Фантастичен е. Обичам да работя с него.
Мисля че минах прослушването. Благодаря че ме потърсихте.
Нека бъдем по-градивни.
Мисля си за откриването на сезона. Лори... като Жулиета.
Шекспир на пясъка!
Одобрен сте, okay?
For your lead.
Жана Дарк за масовката.
Ще ви запаля.
Обезглавявате го, нали?
Пробно.
''Котки.''
Чакай малко! С хора. Хора вместо котки. Да го направим.
Вие двамата сте котки.
Ти си голямата ми котка. Имам гигантска котка. Долу.
Изобретателен продуцент. Благодаря.
Ти си кучето.
Имаме котка и куче, но те се мразят.
Сирене, сирене.
Давай, давай! Давай коте, давай!
Ние с Лори сме мъж и жена. И имаме котка и куче.
Обичаме ги и двете, но те се мразят.
Ти се лошата котка. Единственото, което можем да направим-
Изрежи това! Лошо коте! Лошо коте!
Така става ли? Харесва ли ти?
превод: Ванче-сладуранче!