Lost - 01x22 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x22 (2004)
Здравейте.
Очаквам писмо, запазено за ваш гост.
Как е името ви?
- Джоан Харт.
А, ето. Джоан Харт.
Платинен.
Платинен?
Като платинен албум.
Като милиони продадени копия.
Сигурно сега албумите на "Драйвшафт"
се продават като топъл хляб
след като са разбрали, че съм умрял
в самолетна катастрофа.
Но щом се завърна...
Жив...
Направо ще пощуреят.
Значи мислиш, че ще се получи със сала?
Разбира се. Само го погледни.
Това не е сал. Построили са платноходка.
И когато ги намерят, ще дойдат хеликоптерите
и ще станем безобразно известни завинаги.
Какво има?
Не искаш ли да бъдеш известна?
Какво мислиш, че става там?
Естествено, може да изчакате няколко седмици преди тръгване.
Просто предполагах, че не искате да загинете.
И кога ще настъпи следващото време за отплаване?
След три...
Може би четири месеца.
Стига бе, дори синоптиците по телевизията
не могат да предвидят времето!
Защо го слушаме тоя?
Защото аз съм доктор, а ти - празноглавец!
Ти си един скапан преподавател в колеж.
Ей, Сойър. Остави човека да говори.
Вали всеки следобед.
Това значи, че навлизаме в сезона на мусоните.
А това е лошо.
Попътният вятър духа на север сега.
Трасетата на търговските кораби са на север,
и точно на север бихте искали да отидете.
Какво значи това?
Значи, че когато настъпи сезона на мусоните,
попътният вятър ще се обърне на юг.
Салът плава по вятъра.
Някой може ли да ми каже каква е единствената земя на юг от нас?
Антарктика.
Точно така, Джак. Антарктика.
Е, тогава кога трябва да тръгнем?
Вчера.
Е, очевидно му вярваш, така ли?
Не зная, но няма да рискувам.
Мислиш ли, че ще сте готови до утре?
Човекът рече да не губим и ден.
Припасите налице ли са? Имате храна, прясна вода...
Виж, Кейт, не се обиждай, но си имам работа.
Откъде е този внезапен интерес?
Защото идвам с вас.
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизод 22
Виж, салът е пълен. Трябваха ни четирима, имаме ги.
Включително и Сойър?
- Включително и него.
Трябваха ни някои от неговите неща и той си купи мястото.
На първия сал, който изгоря.
Няма да споря с теб. Казах на човека...
Но той нищо не разбира от плаване.
А ти да, така ли?
Две лета бях в екипаж на яхти. Знам какво е лодка.
Е, може и така да е, но... Сделката си е сделка, съжалявам.
Взимаш и Уолт, нали?
Просто казвам, че е опасно.
Аз решавам какво е най-добро за момчето ми.
И точно сега, най-добре за него е
да се махне от този проклет остров.
Салът е пълен.
Доставка за Даян Джeнсън.
Току-що излезе от интензивното. В стая 208 е.
Добре.
По коридора зад ъгъла вдясно.
Благодаря.
- Няма за какво.
Здравей, Том.
Боже...
Кейти.
Какво правиш тук?
Даян умира от рак.
Помислих, че й дължа поне да дойда да я видя.
Чух. Съжалявам.
Да, аз също.
Е, по-конкретна причина има ли за твоето висене в колата ми?
Трябва да ми помогнеш.
Заминаваш ли?
Говори ми, моля те, Джин.
Да, заминавам.
Колко още има?
Почти стигнахме.
Ще ми кажеш ли къде отиваме, Саид?
По-добре сам да видиш.
Не, не мисля, че е по-добре.
Кажи ми защо ме довлече тук или се връщам обратно.
Доведе те тук, защото аз го помолих.
Помолих го да не ти казва.
Исках да си непредубеден.
Непредубеден за какво?
О, боже!
Какво е това нещо?
- Точно.
Мисля, че е време да поговорим за това.
Ей, шефе!
Един тъп въпрос.
Ще плаваме в открит океан, нали?
Ако обичаш...
Тесноочко тука приготвя цял сандък с осолена риба.
Е, и?
Не можем ли да си ловим риба?
Знаеш ли нещо за оцеляването в открито море изобщо?
За плаването, навигацията? Управление на сал?
Ами ти?
Няма значение. Аз го построих.
Май не си най-подходящия пасажер на сала.
Отрязваш ли ме, Майки?
И кой ще заеме мястото ми?
Какви, по дяволите, ги вършиш?
Моля?
Не ме гледай така изненадано!
Майкъл ми каза, че си се натискала за мястото ми на сала.
Просто му зададох няколко въпроса. Сигурно ме е разбрал неправилно.
Знам какво се опитваш.
Така ли?
- Да.
А също и защо толкова искаше куфара "Холибъртън".
Онзи, който беше на шерифа, пътуващ в самолета с нас.
Ти беше негов арестант.
- Пусни ме!
Единственият шанс да избягаш е с този сал, нали така?
Ще ни прибере някой кораб,
ще се върнат за всички ви
и тогава ще има голяма въпросителна до името ти.
Не се кахъри, сладкишче.
Тайната ти е на сигурно при мен.
Но знай,
че няма начин да отнемеш мястото ми на сала.
Сойър!
Ако искам мястото ти,
ще го получа.
Подай ми вода, човече.
Ето, татко.
Благодаря.
За какво спорехте със Сойър?
Казах му нещо, което не му се искаше да чува.
Защо толкова много иска да бъде на сала?
Защото знае, че ще се получи.
Когато ни спасят...
Нали ще се върнем за останалите?
Да, разбира се.
Но работата е...
Този остров...
Трудно е да го намериш пак.
Не можем ли да летим отгоре и да го търсим?
Абсолютно.
Но няма гаранция. Затова ти и аз...
Татко?
Затова ти...
Татко?!
Татко?!
Извикай Джак!
Помощ!
Имам нужда от помощ. Заради татко.
Какво има?
- Стомахът много го боли.
Вървете при Майкъл. Аз ще доведа Джак.
Добре, да вървим.
Джак!
Джак!
Откога знаеш за това?
От три седмици, горе-долу.
Три седмици.
Три седмици копаете това нещо тук
и не сте ми казали?
С цялото си уважение, Джак, но откога трябва да ти докладвам?
С цялото си уважение, Джон, но ти излъга.
Откога имаше онзи куфар с пистолетите
преди да решиш да ни уведомиш?
Ти бе предпазлив по свой начин, аз по мой.
Е, как ще го отворим?
- Какво?!
Искаш да го отвориш?
Да.
Би трябвало да го заровим.
Доведох те тук за да го вразумиш.
Всичко може да има вътре.
В най-добрия случай, вътре има припаси.
В най-лошия, ще го използваме като скривалище.
Всъщност, Джак, мога да се сетя за доста по-лоши варианти от този.
Забеляза ли нещо в този люк?
Няма дръжки!
Нима причината за това не е очевидна?
Може би не се предполага да се отваря отвън.
Джак!
Джак!
Да, насам.
С Майкъл нещо не е наред.
Какво си ял днес?
Плодове, риба...
Пи ли вода?
Две или три бутилки.
Откъде беше тази вода?
От пещерите, като на всички останали.
Добре, слушай, Майкъл...
Успокой се малко, става ли?
Стой на сянка и не се движи.
Трябва да пуснем сала утре. Трябва.
Знам, знам. Но сега трябва да лежиш.
Лежи.
Просто лежи.
Ало? Здравей, Адам.
Слушай, можеш ли да ми спечелиш малко време преди процедурите?
Да, услуга е за приятел на приятел.
О, не, това е чудесно. Благодаря, Адам.
Името му е Конър.
На колко е?
- Навършва 22 месеца другата седмица.
Прекрасен е.
Изцяло е на Рейчъл. Не съм аз.
Къде е тя?
При техните е в Сидър Рапидс.
Ще се върне в неделя.
Записах Даян за преглед на магнитен резонанс.
Ще я свалят долу в рентгенологията.
Нямаме задачи до 5 часа,
така че имаме 3 свободни часа.
Том...
- Няма защо.
Мислиш ли, че все още е там?
Кое?
Знаеш кое.
Посред нощ е, Кейти.
Може и да нямаме друга възможност.
1, 2, 3, 4, 5... 6.
Какво мислиш, че е? Топлинен удар?
Не, щеше да го усети.
Развалени плодове? Сурова риба?
Майкъл и Джин се хранят еднакво.
А Джин е добре.
- Джин е добре.
Каквото и да го е разболяло, бързо се е развило.
Бързо и тежко.
Значи смяташ, че е водата?
Не, не мисля, че е водата.
Мисля, че е било нещо във водата.
По-добре ли си?
Коликите затихват.
Само да не се движа или...
Дишам.
Вие с Лок сдобрихте ли се?
Хубаво.
Не, Майкъл.
- Какво?
Пий от тази.
Някой го е направил нарочно?
- Не зная.
Още не съм сигурен.
Сойър.
Аз отговарям за бамбука, но понякога пълня и вода.
Майкъл и Джин погаждат ли се?
Е, джафкат се като женена двойка, строяща сал.
Каза ли му?
Мисли, че Сойър го е сторил.
О, заради Кейт?
Кейт?
Да, защото и тя иска да е на сала,
после Сойър се разбесня на Майкъл, защото той решава кой да се качи.
Ей, не мислите, че Кейт го е сторила, нали?
Защо Кейт да отравя Майкъл?
Нали се сещате, задето бяга от закона.
Той не знае.
Е, аз откъде да знам тука кой какво знае?
Например, Стиви дори не знаеше за полярната мечка!
Какво е сторила?
Не знам. Защо не я питаш?
И не сметна, че и другите трябва да знаят, така ли, Джак?
Предпазливост, Джон.
Добре, спри да мърдаш или ще ти отрежа ухото!
О, това е супер.
Отново пиша. Наистина се чувствам добре.
Е, какво ще правиш когато ни спасят?
Ами, не знам наистина.
Може да дойдеш с мен в Л.А.
Ти и Репичко.
Докато решиш какво да правиш, де.
Благодаря ти.
Размазващо! Чуй това, парче номер 2.
Казва се... Извинявай.
Казва се "Чудовище изяжда пилота".
Как е Майкъл?
Ще се оправи.
Някой ще заеме ли мястото му на сала?
Не знам.
Защото нали д-р Арцт каза, че ако не тръгнат утре...
Ти ли отрови Майкъл, Кейт?
Какво?!
Той не е болен. Някой му го причини.
Наистина ли смяташ, че съм способна на това?
Не зная на какво си способна.
Донесъл си бира?
Един себе уважаващ се мъж в Айова не ходи никъде без бира.
Не е честно, да знаеш.
Връщаш се...
Тук...
У дома.
Да, знам.
О, боже. Погледни това.
О, боже. Самолетчето ми.
Не мога да повярвам, че си ме накарала да го сложа.
Беше твоя идея.
Кейт и Том.
1989.
Включено ли е? Май не е.
Включено е.
Добре, ние сме Кейт Остин и Том Брандън,
а това е нашето послание в капсулата на времето
на 15 август 1989...
Ей, дай ми това.
Защо слагаш този глупав самолет вътре?
Защото е готино, Кейт.
Взех го, когато ходих до Далас сам-самичък.
О, това е супер... Като тази капсула на времето.
Ще бъде супер, когато след 20 години изкопаем това.
Откъде знаеш, че ще сме заедно?
Защото ще сме женени.
Ти ще бъдеш майка и ще си имаме девет деца.
Не мисля така.
Щом взема книжка, ще се метна на някоя кола и ще отпраша...
Просто ще избягам.
Винаги искаш да избягаш, Кейти.
Да, и ти знаеш защо.
Колко странно се нареждат нещата, нали?
Да.
Съжалявам.
Да, по-добре да тръгваме към болницата.
Да.
Какво се е случило?
Малък инцидент.
Боли ли?
- Да.
Имаш ли нещо да ми казваш, Уолт?
Не съм го направил.
Не си направил какво?
Чух Джак.
Той мисли, че някой е разболял татко.
И не съм го направил аз.
Мислиш, че щом аз знам, че си подпалил първия сал
ще си помисля, че си разболял татко си?
Ние сме приятели, Уолт.
Не казах на никого преди, няма да кажа и сега
и знам, че ти никога не би наранил баща си.
Какво има?
Не го отваряйте.
Какво каза?
Не го отваряйте, г-н Лок. Не отваряйте онова нещо.
Какво нещо? За какво го...
Просто не го отваряйте!
Мислех, че това ще ти е нужно, шефче.
Не искам пилотът ни да е извън строя преди полета.
Какво, да не чувстваш угризения?
Какво?!
Няма да си на сала.
Я пак!
Няма да си на сала!
Имахме сделка.
Да, и тя приключи в момента, когато реши да ме отровиш.
Какво съм направил сега?
Приключих с теб.
Изобщо не си приключил.
Каза, че ти трябват четирима.
Имам четирима!
Ти краде вещите от мъртви хора,
пазеше ги за себе си и собствена изгода.
Ти си лъжец и престъпник,
и аз няма да те оставя близо до момчето си.
О, значи съм престъпник, а?
Отровил съм те, защото съм престъпник!
Долу ръцете от мен, хлапе!
Ей, сладурче!
Нямах представа, че чак толкова много искаш да се махнеш от тук.
Време е да си изясним нещата.
Кажи му кой е престъпника!
- Остави я на мира, човече!
Кажи му!
Върни ми го!
- Остави я!
Да я оставя на мира.
- Върни ми това!
Погледнете!
Вижте това.
Сойър, моля те.
Всички помните Джоана, нали?
Жената, която се удави.
Е, какво прави Кейт с личната й карта?
Всичко за да се добере на този сал
за да бъде спасена
и да избяга с нова самоличност
преди половината репортери в света да се изсипят на този проклет остров!
Дори собственоръчно би отровила капитана.
Млъкни!
Не я е грижа за никого и нищо, освен за самата себе си.
Да, тук е добре, Ник. Благодаря.
Кабинетът ми е там. Ще те чакам.
Здравей, мамо.
Чуваш ли ме? Мамо?
Майко?
Аз съм, Кейти.
Кетрин.
- Да, аз съм, Кетрин.
Съжалявам за всичко, на което те подложих.
Помогнете ми.
Всичко е наред, мамо. Аз съм.
Помощ...
Помощ!
Тихо, тихо. Всичко е наред.
Помощ!
Помогнете ми!
Помогнете ми!
Някой да ми помогне!
Помощ!
Помощ! Някой...
Какво става тук?
Аз съм дъщеря й, тя се обърка. Тъкмо щях да извикам лекар.
Почакайте.
Тук има проблем...
О, боже...
Какво стана?
- Дай ми ключовете от колата.
Кейти!
Излизай.
Няма да ти позволя да направиш това. Кейти, ако се предадеш, те ще...
Той се обажда за подкрепления. Трябва да вървя, излизай!
Ще имаш истински живот.
- Том, хайде. Моля те.
Не.
Веднага.
Слизай.
- Не.
Том?
Том?
Том?
О, боже, Том!
Не, не, не! Том, събуди се, моля те.
Ще ни кажеш ли защо толкова искаш да избягаш?
Ще ни кажеш ли истината?
Да.
Бях в този самолет...
с шерифа.
Да, търсеха ме и...
ме хванаха...
Транспортираха ме обратно.
Без значение какво казвам за случилото се,
без значение какво съм направила...
Аз отивам в затвора.
Но не съм те отровила.
Ето.
Изглежда решен.
- Да, така е.
Не искаш да си тръгва, нали?
Не.
Затова ли се опита да го разболееш?
Майкъл и Джин работят заедно през цялото време.
Доста лесно е да си объркат бутилките.
Не исках той да умре там.
Не знаех какво да направя.
Сложих само колкото да го...
Не исках да го нараня.
Ще кажеш ли на останалите?
Не виждам защо те трябва да знаят.
Но, Сун...
Той си тръгва.
На твое място щях...
Щях да се сбогувам.
Отново съм на сала.
Радвам се да го чуя.
Майкъл ще се съвземе. Отплаваме утре.
Да не би да се извиняваш, Сойър?
Извиненията не ми подхождат.
Ти ме натопи, звездичке. Бях принуден да го направя.
Аз те натопих?
Каза, че ако си искала моето място, си щяла да го получиш.
Явно съм ти се вързал.
Е...
Това е то.
Трябва да си събирам багажа.
Защо е толкова важно за теб да бъдеш на този сал?
Защото на този остров няма нищо, заради което да остана.
Пази се, Сойър.
Да.
Татко?
- Здравей, момко.
По-добре ли си?
Да, ще се оправя.
Не се тревожи.
Скоро ще съм на крака
и ще плаваме към дома преди да си...
Аз изгорих сала.
Не исках да си тръгвам и мислех, че така ще те спра.
Съжалявам.
Наистина съжалявам, татко.
Няма нищо, хлапе.
Може да останем тук.
Ти и аз.
Не е нужно да тръгваме.
Не, трябва.
Здравей.
Здрасти.
Джак знае.
Не му казах, че бе твоя идея.
Благодаря.
Защо трябва да те наказват?
Ти само се опита да ми помогнеш.
Той каза, че няма да разкаже на другите.
Да.
Джак добре пази тайни.
Когато бях малко момиченце...
Вярвах, че щом открия любимия си...
Ще бъда щастлива...
Завинаги.
Да.
Аз също.
Превод и корекции:
-= F o z z y =-
Даниел?!
Какво търсиш тук?
Те отново идват.
Кой идва?
Другите!
Имате само три възможности.
Да бягате...
Да се криете...
Или да умрете.