The Long Kiss Goodnight (1996) (The Long Kiss Goodnight (1996) CD2.sub) Свали субтитрите
Имам нужда от баня.
Саманта, моля те.
Коя е Саманта?
Къде е Хенеси?
Хей, Мич!
Събудил си се.
Кървиш.
Я виж тук.
Адски ме заболя.
Зная. Затова първо те разсеях.
Същият принцип като дефлориране на девици.
Какво? какви девици?
Прочетох това в роман на Харолд Робинс.
момчето я захапва за ухото,
за да не усети болката.
Опитвал ли си?
Не. Аз ги удрям в челюстта и казвам "Опа зайчето изскочи".
Коя си ти?
Чарли. Шпионката.
Радвам се да се запознаем.
Едно питие?
Да.
Ситуацията тук все още е много объркана,
но шерифът ми каза че е имало стрелба.
ОК. Да речем, повярвам, че си обучен убиец.
Дори не моа да го изрека сериозно.
Тогава Саманта... тя...
Никога не е съществувала.
Както каза Нейтън, тя е моя измислица.
Значи тя изчезна завинаги?
И слава богу.
Виж тоя грамаден задник.
Наследство ми е от нея.
Убедително я изигра.
Е да, сигурно.
Нейната личност все отнякъде трябва да идва.
Смени темата.
И още по-добре, донаси ми бутилката.
Ето. Пий до дъно.
Така, какво следва сега?
Ще се свържа с "Епилог".
Погребвам тия 8 години и се връщам на работа.
Наздраве.
Ще повярваш ли, Хари?
Бюджетната комисия заседава след три седмици,
а президентът иска да знае
как съм загубил агент.
Търсят ви на линия 3, сър.
Кой е това?
Чарли Балтимор, сър.
Проследи обаждането.
Пъркинс слуша.
Включи телевизора. Перма в Ню Джърси. Седем мъртви.
Чарли! Къде ли не те търсихме.
Имам твоя снимка на парад.
Какво стана?
Не се занасяй. Изпълних задачата.
За Дедал ли говориш?
Застрелях го. Мъртъв е.
Щях да го свърша и по-рано през 92-а да речем, но бях заета.
Искам връзка.
Разбира се.
Ще те насоча към сигурен адрес.
Няма да стане.
Ще играем по моите правила. Не приближавай. Аз ще те търся.
Чу ли това?
Щом е стигнала до Дедал,
може би знае за "Меден месец".
И че някогашните обекти
са твоите нови приятели.
Ще има проблеми.
Проклет да си. Вече е въоръжена от фермата.
Стига хленчи.
Начело си на цяла шпионска мрежа.
Тя би могла да провали цялата операция.
Имаме 24 часа. Ще я намерим.
И ще я убием.
Направи каквото трябва, но внимавай.
Ако се узнае, че рабитиш за мен,
Загазвам пред Белия дом.
Тя е чалната. Съвсем луда. Трябва да вървя.
Ще ти звънна в полунощ къде да ме посрещнеш.
Сам, какво постигнахме с това?
Проверяваме Пъркинс.
Имаш ли огънче?
Нямам му доверие.
Какво говориш?
Ако ме е търсил в Пенсилвания, подслушва кантората ти.
И е проследил този разговор?
В полунощ ще чакаш на телефона.
Ако иска да ме очисти, ще прати някой да те отвлече,
за да кажеш къде съм. Значи правилно не му вярвам.
Не, не, я почакай.
Не съм имала гадже от осем години, Mич.
Не е ли вълнуващо?
Какво е това?
Сигурно любов. Млъкни.
Красива бяла жена...
съблазнява черния наемник.
Я се освести, миличка. Не съм красив, не сме богат,
а последния път като ми духаха вафлите бяха по 5 цента.
пръчките на бонбона струва никел.
Какво става?
Трябва да е химия.
Химия, друг път.
Знаеш ли какво си мисля?
Искаш да ме чукаш заради това.
Да убиеш една учителка.
Да я погребеш завинаги.
На мен учителката ми харесваше.
Когато се върне, звънни ми.
И вземи се обади на детето. До Коледа има 2 дни.
Може още да си мисли, че на мама й пука.
Не съм искала дете.
Саманта го роди, не аз!
Никой не ме е питал!
Добър вечер, хубавице.
Искаш ли компания?
Не, мерси. Пазя се за изнасилването си.
Влез в уличката.
Не те моля, а заповядвам.
Подрани. Значи Пъркинс ме иска мъртва, а?
Защо е това бързане?
Я изчезни и се върни в полунощ.
Миличка, това е много голям пистолет.
А това не е сандвич.
Какво правиш?
Спасявам ти живота.
Щях да дойда по-рано, но се забавих на опашката за сандвичи.
Можех да го очистя. Сега подплаши другите.
Какви други?
Главни-ловци, умнико. Те не действат сами.
По рождение ли си глупав?
Вземах уроци.
- Какво?
Аз все още държа пистолет.
Ама че работа.
Прибери пистолета.
Изчезвам оттук.
Пъркинс, гадина такава.
Искаш да ме убиеш. Защо?
Спокойно.
Избягах от Бейрут веднъж.
Ще се измъкна и от Ню Джърси.
Дали? Други са опитвали безуспешно.
Цялото население, всъщност.
Имам въпрос. Все казваш "Аз" това, "Аз" онова.
Като че ли вече нямаш нужда от мен.
Много си прав.
Качвай се.
Значи ми намери употреба, а?
Да.
Напускам страната, Мич.
Трябва ми фалшив паспорт и много пари.
Защо не каза?
Чакай да си ги извадя от задника.
Ключето, Мич. На гривната с талисманите е.
Отваря сейф 227 на банка в Бъфало.
Откъде знаеш? Цифрите са изпилени.
Аз ги изпилих.
В сейф 227 има пари и документи.
Искам да го вземеш и да ми го дадеш.
По дяволите. Защо ми трябваше.
ОК. И къде е тази гривна?
Там е проблемът с тайните агенти.
Всичко е сложно до немай къде.
Карай без да забавяш.
Свирни ако има нещо.
Добре, Мис Дейзи. Ще свирнем.
Добро утро, Реймънд.
Добро утро, госпожице Кейн.
Какво говорехме за пушенето?
Дай ми я тук.
Благодаря.
Ако кажеш на някого, че си ме виждал,
ще ти пръсна главата.
Искаш ли да имаш 2,5 деца?
Весела Коледа.
Колко път има до парите?
Около час.
Отдавна не съм се срещал с полицаи.
Е, Mitch...Още ли ме имаш за топла и пухкава?
Да, несъмнено.
Има ли нещо?
Телефонна сметка, коледна честитка...
Можеше да ги целиш в рамото.
Я ме остави.
Мисля си, че Саманта Кейн не е била само роля.
Да, ти имаше амнезия но може би си забравила да се мразиш за известно време.
Това пък какво е?
Ало?
Аз съм. Взех детето ти.
Кажи къде си. Не губи време.
Щатска магистрала 5, на 15 минути от Юниън Спрингс.
Мразя клетъчните телефони.
Иди в най-близкия Холидей Ин. Има един в Каюга.
Бъди там след 15 минути.
Кой беше?
Взел е детето.
Тимоти?
Праща ме на обикновен телефон.
Не иска да говори по този.
Можем да го проследим.
Да го проследим? Как? Това е случаен хотел.
Колко време ти даде?
15 минути.
Да опитаме с телефонната компания.
Ще стигнеш ли дотук за 15 минути?
Никой да не мърда!
Ти. Имаш 40 секунди да направиш връзка.
Всички до стената!
Холидей Ин. Чед на телефона.
Повикайте Чарли Болтимор, моля. Момент.
Да.
Здравей. Това съм аз.
Докажи, че детето е при теб.
А откъде ще знам номера ти?
Написан е на гипса на дясната й китка.
Точно под "Мама те обича".
Предлагам проста размяна. Нея срещу теб.
ще ти съобщя къде и кога.
И ако ми играеш номера...
ще ослепя детето и ще му прострелям двете колена.
Разбери откъде е обаждането.
Направи го!
Откъде го познаваш така добре?
Търкала съм бутове с него.
Беше мой обект, забрави ли?
Мадам?
Обаждането идва от Ниагара Фолс.
Операция "Меден месец".
Бинго.
Пъркинс.
Защо е тук?
Ако Тимоти действаше сам, имахме шанс.
Чарли захапа въдицата.
Трябва само да посочим време и място.
Божичко. Ние сме чудовища.
Докладвай за "Меден месец".
Цистерната е готова.
Един замразен терорист си чака реда.
И няма пропуски?
Не, доколкото знам.
ФБР ще го намери смазан в пропаст на 8 км от взрива.
Не съм чак такъв изрод.
Малката ще получи кукла за Коледа.
Върви по дяволите.
Аз ще вляза пръв.
Не, ще я оплескаш.
Хей, стрелям по-добре отблизо.
Няма да уцелиш езеро дори ако си на дъното.
Охраната е на 126.9 Mегахерца.
Ако искаш да си говорим, търси ме на 127.1...
Щом ме видиш с детето започни да я прикриваш.
Добре.
Ще ми пръснат главата.
За последен път ме виждаш хубава.
Североизточен сектор. Чисто е.
Обкръжете я. Искам я жива и невредима.
Подушвам бензин. Злополука ли претърпя?
Имам кибрит. Лошо е детето да си отиде така.
30 секунди. Помисли си.
Вдигни го.
Ще ми липсващ, майоре. Трябваше да си останеш мъртва.
Вече не познаваш правилата.
Кажи ми ги.
Тоя беше в черния списък.
Съкращения в бюджета.
Конгресът ни върза ръцете.
Трябваше да се оправям с каквото имах подръка,
макар това да бяха лошите момчета.
Съкращения в бюджета? за това ли е всичко?
Операция "Меден месец". По дяволите!
Провеждаш кампания за средства.
1993 г. Атентатът в Световния търговски център. Помниш ли?
На процеса казаха, че ЦРУ е знаело отпреди.
Дипломатът, издал визата на терориста, беше от ЦРУ.
Може да са му помогнали за да оправдаят увеличение на бюджета.
Имитираш терористичен акт, за да измъкнеш пари от Конгреса?
Уви, не знам как да имитирам убийството на 4000 души.
Ще трява да го направим наистина.
Ще обвиним мюсюлманите естествено.
Тогава ще получа финансиране.
Лека нощ, момичето ми.
Тимоти, ще бъда в хеликоптер 1.
Не, не, само тя.
Сам.
Ще чакам да дойдеш да ме спасиш.
Идвам съвсем скоро.
И ще струпате цялата вина на този нещастен арабин.
Каква е тази цистерна?
Бездруго ще умра. Искам да знам.
ОК. Химическа бомба.
Верижна реакция.
Започне ли веднъж, няма спиране.
Катализаторът се впръсква вътре нагрява се.
Оставяме цистерната в центъра на града.
и критичнта точка се достига в полунощ.
И сбогом.
Тимоти.
Да?
Моля те...пусни детето ми.
Свърших запаса от услуги.
Но ще те оставя с нея докато замръзнете.
Ще открият телата ви някъде в Пенсилвания.
Ще те опишат като побъркана мамичка,
Отвлякла детето си и загинала в бурята.
Прокет да си.
Погледни й очите.
И защо да го правя?
Защото са твоите.
Онази нощ с теб забременях.
Момичето е твоя дъщеря.
Супер го измисли.
Докарайте тук малката кучка.
Здравей, принцесо. Дай да ти видя проклетите очи.
Ще си подремнем като мечките през зимата.
Да. Мечки. ОК. Благодаря ти. Благодаря ти.
Това не е краят.
Ще умреш с писъци.
И аз ще те гледам.
Истината ли казвам?
Мамо, много е студено.
Само за малко.
Ние сме полярни мечки, помниш ли?
Отвари си устата.
Мръдни натам.
Само една искра!
Здравей, Мич. Съжалявам, че накарах да чакаш.
Теб те чакам с удоволствие, Тим.
Исках да ти разкажа историята за един откачен садист...
Хайде! Дай искра! Хайде!
Тъй като е Бъдни вечер ти предлагам избор,
с нож...или с пистолет.
Хайде!
Мамо, не плачи.
Винаги нося кибрит за твоята свещичка.
Обичам те.
Сам се обади във Вашингтон. Утре тук ще гъмжи от ченгета.
Тогава няма да сме тук, Мич.
И аз това казвам.
Двама не можели да спят, та ще подранят.
Цистерната ще гръмне при 312 градуса. в самия център на града.
Точно след 25 минути.
Мамо, ще умрем ли?
Не, миличко, няма да умрем.
Те ще умрат.
Запуши си ушите.
Хей, дали да си вземем куче?
Сбогом, Mич.
Благодаря, че намина.
Хитруша такава.
Мамо!
Бягай, Чарли!
Скрий се!
Кейти!
Да, Сам, те не знаят с кого са се захванали.
Къде е хукнало това дете?
Откарайте цистерната!
И намерете тази кучка!
Слушайте всички. Нищо не се променя.
Вкарайте колата в пропастта и изчезвайте.
Къде се изгуби, детето ми? Покажи се на Мама.
Сам!
Сам, чуваш ли ме? Къде си?
Mич. Не мога да повярвам.
Видях Катлийнда се качва в камиона.
В лявата камера за инструменти.
Исусе! Камионът е бомба!
Знам. Ще избухне при 312 градуса.
Имаме 20 минути.
Отивам за нея.
Не.
Те са 12 и с автоматично оръжие.
Че убий ги де. За какво те бива?
ОК, можеш да го направиш.
Mич, недей!
Направи едно нещо както трябва.
Обади се, Мич.
По дяволите.
На 9 часа, Mич, на твоето 9.
30 градуса вляво. Ляво.
Другото ти ляво.
Мерси.
Моля.
Не. Обкръжиха те!
Бързо се измъквай!
Мич!
ОК, слушайте.
Тя ще се опита да стигне до цистерната.
Отряди 2 и 4, бъдете готови.
Пратете ми хеликоптер. Тръгвам.
Изчезвай!
Бягайте от пътя!
Камионът ще експлодира!
Отнеми камиона. Насочва се извън града.
Лошо съм ранен. Като че умирам.
Продължавай да умираш. Край.
Пресечи й пътя. Моля.
Не! Не е честно!
Дръпни ми се от пътя!
Дръж се, Кейти!
Да го духате, смотаняци.
Глъбче, само 10 см?
Ще ме почувстваш.
Мамо!
Сигурно е в камиона.
Махнете се от нея!
- Мамо!
Не!
Помощ.
Мамо, ударих си главата.
Кейти, бягай. Махай се оттук.
Не заминавай отново. Моля те.
Камионът е бомба.
Ще избухне. Бягай.
Идвам веднага след теб, мила.
Върви и не поглеждай назад.
Добро момиче.
Тук! Тук!
Мамо, не!
Няма страшно. Съжалявам, че тръгнах.
Моля те, ставай.
Екип 1, готови сме.
Не. Заповядано е да чакаме.
Престани!
Стига се прави на бебе.
Ставай веднага. Не си умряла.
Не смей да умираш! Ставай бързо!
Животът е болка!
Свиквай с това!
Веднага стани, мамо!
Наказана си да не излизаш.
Откарай ме при моста!
Няма да тръгна, докато не видя, че тази кучка е мъртва.
Моля вий...помогнете ми.
Тук има дете!
С мен е 8-годишната ми дъщеря!
Някой да разкара тази гадина от мен!
Помогнете!
Не, госпожо.
Чухме молбата ви, но...
Ха така. Не можете да ме убиете, гадове!
Сам!
Мич.
Влизай.
Сам. Сам.
Хей...
Тук!
Аз съм тук!
Сам!
Аз съм тук, копеле!
Умри с писъци, шибаняк.
Не ги пускайте до границата. Пресечете им пътя.
Не се блъскай в колите!
Съжалявам.
Не мога да карам повече.
Добре ли си?
Да не си луд?
Хей, красавице...
Имаш очите на майка си.
Не слушай ако ти казват друго.
Дръж се, партньоре. Забрави ли, че сме богати?
Ало.
Госпожице Кейн, свързвам ви с президента.
Привет, г-жа Кейн?
Да, г-н президент.
Зължа ви...Страната ви дължи огромна благодарност.
Нали няма да звучи нелепо ако ви предложа служба в държавния департамент?
Дума да не става. Имам куп контролни за проверка.
Възнаграждението е солидно.
Ще се изненадате колко печели една учителка.
Правя каквото мога по въпроса, но ще остане за другия мандат.
Ще ви помоля само за една малка услуга.
Добре дошли в шоуто на Лари Кинг.
Темата ни днес е Лиланд Пъркинс с 6 обвинения в държавна измяна.
Ще разговаряме с шефа на отдел в ЦРУ Уолтър Ходж.
Той е в Лангли, Вирджиния.
В студиото в Ню Йорк е Джак Уодсуърт експерт в разузнаването,
В Питсбъргското студио гост е Мич Хенеси
чийто огромен принос в тази афера,
бе изтъкнат от Президента на пресконференцията му.
Привет, Мич, благодаря, че дойде.
Аз ви благодаря г-н Кинг.
Mitch, прекарал си незабравима коледна вечер.
Репортерката ни в Ниагара Фолс каза,
че като чула историята, не повярвала на ушите си.
Карла не можа да схване, че с жените винаги съм искрен.
Името ми е едно в В Ню Йорк, друго в Чикаго.
Бих си стоял така вечно. А ти?