Battlestar Galactica - 01x04 (2004) Свали субтитрите
Зак се провали на летателния изпит. Но аз му го дадох.
Не мога да го декодирам, но това означава, че там има някой.
Някой от военните все още е жив и е на Каприка.
Имам рак.
И се боя, че новината за болестта ми ще разруши надеждата.
Това трябва да остане между нас.
- Зак беше мой брат.
- А на мен какъв ми беше, никакъв?
Същия стар Лий. Ти също не си се променил.
Шлем!
- Толкова си неподготвен.
- Млъкни!
Ти си най-лошият главен пилот в историята.
Пилот на Раптор Лейт. Дуайт "Флат-Топ" Сандърс...
влизат в хангар 12 Б. Навигатори, моля докладвайте.
Повтарям, навигатори, моля докладвайте в 12 Б.
Ето го! Браво, Лейтанант!
- Червената боя е готова!
- Четка?
Ти си ужасен. Абсолютно ужасен!
Ето.
Какво по дяволите е това?
1000-ното приземяване на Флат-Топ и никой не ми казва. Сега изглеждаме като идиоти.
Намери вагонетка! Да, сър!
Някой да ми намери вагонетка!
Едно, нула, нула.
Готови ли сте?
Някой ще трябва да я вдигне.
- Престани!
- Да тръгваме, хайде.
Този е перфектен. Вземи този. Хайде, помогни ми.
Разтовари го. Сложи го някъде.
Вие двамата, елате тук.
Закарай вагонетката в залата.
Казвал ли ти е Командира какво стана на неговото 1000но приземяване?
- Не си спомням да съм ти казвал какво направих.
- Както и да е.
Той се приземява на Атлантия
и е имал търкания със старшият офицер...
и решава, че ще му го върне тъпкано.
Всичко това е преувеличено.
И така, той спира на палубата....
и старши офицера чува по предавателя това голямо, шумно, продължително, омразно...
Бях млад. Беше чудесно. Беше наистина смешно.
Старши офицера побесня...
но баща ти не го интересуваше, той го мразеше.
Той си мисли, че може да му се размине, защото е 1000-ното му приземяване.
"Всичко ще ми се размине днес!"
Внимание! Пожар на площадката за приземяване.
Изгасете пожара и изведете отряда...
Да вървим!
Износен метал, старо обурудване.
Ремъка се къса, дрона пада на палубата.
Убива 13 пилота и изпраща други седем в болничното крило.
Звучи гадно, но сме късметлии.
Ако беше ракета, а не дрон..
щеше да отнесе цялата палуба.
Никога не е имало смъртни случаи тук.
Инциденти. Никога смърт.
Служба за починалите.
Службата ще започне в 11:00 часа в предната част на хангара.
Средната част на хангара остава затворена...
за разследване и почистване до понататъшно известие.
Униформите за службата ще бъдат сиви.
Искаше ми се да знам какво да кажа, нещо, което да направи нещата по-леки.
Нещо може ли да направи нещата по-леки? Незнам.
Мирно!
Свободно.
Може ли? Да, сър.
Вие ли сте Лейт. Трейс?
Погледнете ме.
Знам, че деня беше тежък.
И имахме много такива.
Мога да ви гарантирам, че ще има още.
Помнете чувството си за собствено достойнство
и своята цена.
Прикрепяйте се към тях, защото хората ни гледат.
Вие сте бранителите на флота.
Те имат нужда да знаят, че могат да разчитат на вас.
Дори в такива времена.
Вие ли сте Лейт. Трейс?
Аз съм Командир Адама. Бащата на Зак.
Знам, сър. Съжалявам, сър.
Мислех да дойда да Ви видя утре преди погребението.
Няма нужда да обясняваш нищо.
Още веднъж, ние сме нагърбени с тежкия дълг
да върнем телата на близките ни на вселената...
от която Боговете на Кобол ни ги изпратиха.
Бремето на живота е с нас, но за кратко.
За Лейт. Зак Адама, син на Уилям и Каролин Адама...
брат на Лий, времето беше прекалено кратко.
Но ние се успокояваме със знанието, че неговия живот беше
жертван в името на всички нас.
Оказваме им чест за това.
И така, разкайвайки се за греховете си
и с помощта на Боговете на Кобол...
ще направим живота си достоен за този дар.
И сега предаваме тялото му на земята, от която всички сме направени.
Сигурни сме в знанието...
че ще бъдем отново с тях...
в един по-добър свят.
Това са думите ни.
Това са думите ни.
Пилоти, които познавахме.
Трябва да започна да тренирам нови.
Така значи.
Помислих си, че става въпрос за това.
Незнам дали аз съм подходяща за това.
- Познаваш някой по-добър?
- Не.
Но има почти 50,000 човека.
Искаш да ми кажеш, че няма нито един пилот-инструктор?
Има двама. Цивилни. И двамата.
Но се нуждая някой да ги научи на бойни тактики.
Знаеш ли, не съм сигурна, че ще ти бъда от полза.
- Не бях най-търпеливата.
- Да си го кажем направо.
Става въпрос за Зак.
Вината не беше твоя.
Нямаш нищо общо с това, което се случи.
Беше инцидент.
Лий? Зак се провали на летателния изпит.
- Какво?
- Или най-малкото не трябваше да го вземе...
но аз го пуснах.
Техниката му куцаше и нямаше чувство за летене...
но аз го пуснах.
Защото той и аз...
Защото имах чувства и им позволих да попречат на работата ми.
Не можех да го проваля.
Зак взе летателния изпит.
Той беше трениран и готов за полет.
Това, което се случи можеше да се случи на всеки пилот.
- Знаеш, че e вярно.
- Знам.
Ти свърши превъзходно своята работа. Това е, което ме интересува.
Имам нужда от нови пилоти. И искам ти да ги тренираш.
Мога да го направя.
Обучи ги с внимание и професионализъм, както направи със сина ми.
И ще бъдат един невероятен отряд.
Десет кубита, че тя ще го бие този път.
Отговарям.
Благодаря за доверието. Отговарям с десет.
И така, Геита, напредвате ли с доктора с детектора за силони?
Какъв детектор за силони?
Носи се слух, че сега силоните изглеждат като хора...
и вие двамата се опитвате да намерите начин да ги различаваме, нали?
Искам да ми кажеш истината за нещо.
Взел си го.
На косъм, но го взе.
Не искам специално отношение. Не от баща ми...
и особено не от теб.
Ако имаше такъв проект, той щеше да е поверителен...
и нямаше да мога да говоря за него.
Нещо мирише ужасно. Ти ли си, Крашдаун?
Да, аз съм. Твоята карта.
Твоята карта.
Зак, аз съм пилот-инструктор.
Нямаше да те изпратя на Вайпър, ако не мислех, че ще се справиш. Ok?
Ехо? Добре ли си?
Виж...
Може би искаш почивка?
Махам се.
Старбак?
Ок, тя не може да се махне. Може и го направи.
Това е.
Ресторант.
До центъра на сигнала съм.
Не разбирам.
Как така военно кодиран сигнал идва от тази точка?
Да открием.
Нищо. Това нещо работи ли?
Проверих три пъти.
Това нещо казва, че сме в центъра на сигнала.
На кое?
Какво?
Хело. Трябва да се майтапиш.
Храна. Медицински припаси.
Чакай малко, сигнала.
Сигнал за бедствие.
Зададен е да се активира при атака.
Някой глупак си прави труда да построи убежище, зарежда го..
има радиостанция, цялата планета...
И после какво? Какво става с него?
Да се наречем късметлии и да приключим.
- Госпожо Президент.
- Бихте ли пуснал завесата, моля?
Благодаря ви.
Очевидно сте интелигентна, добре образована млада жена.
Бихте ли ми обяснила защо чакахте пет години...
за прегледи за рак?
Не, не бих. Не е ваша работа.
Бях заета.
- И сега, ето ни тук.
- Да, ето ни тук.
- Нещо против?
- Да, имам.
Доктора ви на Каприка е бил прав.
Твърде късно е за операция, рака е в напреднал стадий.
Може да се опитаме да намалим тумора с лъчева терапия...
и да Ви лекуваме с Долоксан.
Обясниха ли ви за страничните му ефекти?
Загуба на коса, гадене, мускулна дегенерация.
Гледах майка ми как се мъчи 2 години на Долоксан преди да умре.
Бих желала да изпробвам алтернативно лечение.
Молитви? Духовито.
Чувал ли сте за екстракт от Камала?
Боже, Вие сте една от тези. А ако има ефект?
Доказателствата за ефекта са смешни.
Нищо друго освен празни приказки и фалшива надежда.
Това трябва да значи Да.
Добре.
Ще пусна заявление до цивилната флота.
Може би има някой наивен фантазьор,
скрил количества екстракт от Камала в багажа си.
Облечете се. Благодаря.
И ако си струва
сериозно препоръчвам молитви.
Пейнтбол маниаци. Сервитъори на кораби.
И Академията на Флота се провали. Това ли е най-доброто, което предлагаш?
- Необработени диаманти.
- Да, бе, да.
Те са най-квалифицираните пилоти във флотата.
Страхотно!
Мирно.
Казах мирно, идиоти!
Влизате в Колониалната флота, момчета и момичета, не в някакъв кръжок.
Седнете.
Пилотите ме наричат Старбак, но вие може да се обръщате към мен с Господи.
Всички сте летяли преди, но сега влизате в съвсем друг свят...
така, че внимавайте.
Нямаме симулатори за летене на борда...
така че днес се качвате на самолети.
Това е Вайпър Марк 2.
Маневрен е като jack-rabbit, и се върти от край до край...
за 0.35 секунди.
Никога не сте летяли на нещо подобно, така че не мислете, че сте.
Днес ще тренираме елементарно излитане, ход и маневри за приземяване...
и всеки, който не внимава вероятно ще завърши
като локва изхвърлена от кабината на палубата.
Май се нервира нещо.
Костанца, нали? Да, Господи, сър.
Вече не. От сега нататък се казваш ХотДог.
И когато Господ говори, ХотДог, ти слушаш.
Може би ако беше научил това в Академията, нямаше да те изхвърлят.
Сядайте!
Вайпър 791 Галактика, може да се приближите.
Скорост 175 към дока, ръчно управление...
чекерите са в зелено. В теб е топката.
В мен е топката.
Внимателно с ускорителя, Кат.
Слушаш ли ме? Не преследвай светлините, ok?
Разбрано, Старбак. Кат, не гледай светлините!
Гледай в апаратурата и коригирай с тръстерите.
Издигни се!
Натисни го, Кат!
По-лошо от ужасно. Толкова лошо, не е истина чак.
И се наричате пилоти.
Ще отнеме цяла седмица на влекачите да ви вдигнат във въздуха с това каране.
- С цялото си уважение, сър, това не е честно.
- Да, сър. Това беше едва първият ни ден.
Не. Беше последният Ви.
Ще бъде престъпление ако допусна някой от вас близо до Вайпър отново.
Така, че събирайте си нещата и се разкарайте от кораба ми. Приключихте.
Какво правиш, Кара?
- Не можеш да ги изхвърлиш още на първият им ден.
- Току що го направих.
Виж, имам 40 Вайпъра, и 21 пилота. Това е.
Ще седим тук докато не приключим с извозването на водата.
Неможем да поправим дори каска. Пази Боже да не се появят силоните.
Пази Боже. Да погледнем следващата група кандидати.
Следващата група въобще не са били в пилотна кабина.
- Те започват летателни уроци.
- Тогава те започват летатени уроци.
Защото с тази група приключих. Тук е описано точно.
Може би ще трябва да го прочетеш пак.
Лейт. Трейс, това не е молба. Ами , Капитан Адама!
Аз съм пилот-инструктор, сър. Моята дума е закон, сър.
Аз няма, повтарям, няма да пусна още един ученик, който не е готов.
Значи, затова е било всичко.
Не е заради тях. Заради Зак е.
Внимателно.
Отстъпи.
Щом Старбак е казала, че немогат да се справят, значи немогат.
Тя не им дава шанс.Първи ден им е.
Тя е един от най-добрите пилоти, които някога съм виждал в живота си.
Ден в кабината е всичко, от което се нуждае, за да разбере, дали ще се справят или не.
Справя се с това. Не споря за това, сър.
Просто казвам, че оставя нейните лични чувства да пречат на преценката и.
Моля,седнете, Капитане.
Какви са тези чувства?
За Зак.
- Ние говорихем за Зак.
- Така ли?
Говорихме за много неща.
На борда на този кораб сме от повече от две години. Познаваме се един друг много добре.
Когато я помолих да бъде инструктор...
Знаех, че ще освободи много отрицателна енергия.
Тя го осъзнава. Професионалистка е. Ще си свърши работата.
Добре.
Просто казвам, че трябва да поговориш с нея.
Обикаля наоколо с куп емоции.
Почти не ме наби в каютата.
Нямаше да се усмихваш ако беше там.
- Ще говоря с нея.
- Благодаря.
Лично...
Мисля, че се опитва да смекчи вината си за това, което направи на Зак.
И сега си го изкарва на тези момчета.
Вина? За кое?
Какво е направила на Зак?
- Мисля, че току що каза...
- Какво е направила?
Не съм аз този, който трябва да го казва, и без това казах повече отколкото трябваше.
- Трябва да питаш нея. Съжалявам.
- Капитане, просто...
Татко, ще трябва да питаш нея.
Неискам никакво специално отношение.
Нито от баща ми, и разбира се не и от теб.
Премина.
На косъм беше, но премина.
Внимание. Съобщение до Лейт. Трейс.
Лейт. Трейс, моля явете се в каютата на командира.
Да. Влез.
Лий беше досега тук. Знаех си.
Той мисли, че си скъсала...
новаците без да им дадеш шанс.
Неможаха да се справят. Това е.
Той мисли, че позволяваш личните ти чувства да пречат на преценката и.
Така ли? Чувствата ти към Зак.
Няма такова нещо.
Добре.
Той каза и нещо друго.
Каза ми, че трябвало да те питам нещо директно.
Той каза, че ти може би се чувстваш виновна за нещо, което си направила на Зак.
Какво си му направила?
Незная. Питайте Лий. Теб питам.
Незная...
Въобще незнам за какво е говорил, така че...
Не си играй с мен, кара.
Обичам те като собствена дъщеря. Не заслужавам това.
Зак се провали на полета.
Не беше лош пилот. Просто нямаше чувство за летене.
И когато дойде за последни проверки, той се издъни...
на три от маневрите.
И аз трябваше да го скъсам, но не го направих.
Най-лошото щеше да е вашият син...
да не вземе разрешително да управлява Вайпър.
И това го уби.
Той ми казваше, че си невероятен инструктор.
И че е обвързан с теб, И че било сериозно.
Помоли ме да дойда на завършването му на летателното училище...
- да го гледам как си взема крилете.
- Знам. Четох писмото.
Разбирам.
Тогава, може би ще ми кажеш какво криеше той от мен.
Изненада за теб.
Бяхме...
Знаеш ли, не е важно.
- Неискам да...
- Бяхте сгодени, нали?
Направила си го защото сте били сгодени.
Защото направих грешка.
И защото бях...
И защото бях толкова много влюбена в него.
И позволих това да попречи на работата ми.
Просто го искаше толкова много и аз неисках да бъда тази, която да го разочарова.
Върни новобранците обратно.
Добре.
- Исках просто да ти кажа, че аз...
- Свърши си работата.
Слушам, сър.
И излез от каютата ми докато все още можеш.
Разопаковайте си нещата. Връщам статута Ви на летци.
Ще опитаме още веднъж.
Тези от вас, които успеят да летят безопасно Вайпър Марк II ще преминат изпита.
Тези от вас, които не успеят, няма да преминат.
Работата ми е такава, да определя кой какъв е, без личните чувтсва да ме подвеждат.
И аз ще си свърша работата.
Кат, Чъкълс, ХотДог, вие сте първи.
Кратък брифинг преди полета след 20 минути.
Къде, по дяволите отиваш, ХотДог? Стой до мен.
Целта достигната и унищожена.
Браво, ХотДог, но остави своят лидер назад.
Изглежда имаш лош ден, ХотДог.
- И поуката от тази история е?
- Никога не оставяй своя водач.
Благодаря. Правилно.
Никога не би искал да си сам там някаде.
Добре, Чъкълс, следвай Кат. ХотДог, ти с мен.
Ще опитаме малка маневра наречена "Плетеница."
Проклет да бъда. Какво и стана на Старбак?
Звучи като истински инструктор.
Все пак ще направи Вайпър пилоти от тези новобранци.
По дяволите, имаме си компания.
От къде, по дяволите, се появиха?
Бойни самолети. Много са.
Това са силоните. Защо не ги засякохме, че идват?
Изпратете Вайпърите.
Внимание! До цялата флотилия в Готовност 1 сме.
Галактика, пратете ми разпятие. Новобранци, прибирайте се у дома.
Къде е главният им кораб? Не е засечен главен кораб, сър.
Осем вражески кораба, посока 047 скорост 118. На разтояние 22,000.
Намериха ни. Беше въпрос на време.
Галактика, Старбак. Къде по дяволите са Вайпърите?
: Старбак, Тревога 1. Идват след 2 минути.
Силоните приближават!
Добре, чуйте ме, новобранци.
STARBUCK: Тръгвайте.
Какво прави тя? Ще застане пред всичките осем.
И ще я убият.
ХотДог, къде отиваш?
ХотДог, какво правиш?
Спипах един! ХотДог! Махай се оттук!
ХотДог, казах вече замъкни си задника вкъщи!
Вие казахте никога да не оставяме водача си.
Също така казах, никога да не нарушавате заповед.
- Уцелиха ме!
- Спокойно, ХотДог!
Ще се справим. Завии на дясно. Сега!
Тя ще успее.
Изгубих управление.
Всичко е наред, ХотДог. Справи се добре. Ще се справим, обещавам ти.
Поне един от нас ще успее.
Мисля, че остана само един.
По дяволите!
Точно до опашката ми е, но ще се справя.
Апаратурата на Старбак току що беше изключена.
Намерихме ХотДог. Нямаме никакъв контакт със Старбак.
По дяволите!
Превод lmz