Miss Congeniality 2 - Armed And Fabulous (2005) (mof-missc2.cd2.txt) Свали субтитрите

Miss Congeniality 2 - Armed And Fabulous (2005) (mof-missc2.cd2.txt)
Обича ротативките?
- Ротативките.
- Ротативките?
Едноръките бандити.
Никой не е виновен, тъй като той беше във Вегас. Това си е хазарт.
Не знам от кого го е наследил.
Та вие казвате...
- .. че синът ви обичал ротативките.
- Умолявах го да спре.
Казах му, че хазартът ще го вкара в беля.
Дадох му назаем 600 долара и никога не ми ги върна.
Бях готова да му потроша краката а съм му майка.
- А там има и лихвари.
- Лихвари, всеки път когато опреш до тях...
Лихвари.
- Лихварите са.
- Айда, ти можеш да ходиш.
- Слава на Исус. - Мойсей.
- Мойсей.
Отново ходя. Запишете ме тук, обичам това място, то ме кара...
- Защо идваме тук?
- Имахме уговорка, Грейси.
Уговорките са като семействата. Те са страхотни, но се разпадат.
Грабваме багажа ви и отиваме на летището.
И какво сега? Не чу ли какво каза майката на Стан?
Чух, Фулър. Ротативки, записах си го.
Каза и за лихварите, затова да се върнем в бюрото и да направим списък на лихварите във Вегас.
Не можеш да отидеш в Бюрото. Ти трябва да си в Ню Йорк.
Точно така.
- Затова ти ще отидеш и ще вземеш...
- Не! Не! Не!
Не обичам да използвам пистолета освен за самоотбрана или да уплаша някого.
Но ако не се върнеш и не вземеш тези данни...
Ще трябва... да те застрелям.
Няма да го направиш, Грейси.
Ето това ми харесва, да се научиш да работиш в екип. Малко усилия и страхотна реакция.
- Не мога да го направя.
- Стига си се правил на интересен, Формън.
- Бъди мъж.
- Точно така, като Фулър.
Добре, но това ще е краят. След това отиваме на летището; писна ми.
Малко касети за новото видео за откупа.
По-качествена изработка.
Брато, може би трябва да се измитаме.
Бъзикаш ли се?
Всичко сме уредили, а ти се нервираш.
Но ако не се съгласят с нашите искания...
Затова ще поставим нови изисквания.
Ще накараме мис САЩ да каже, че изтегляме крайния срок.
Или ще получим парите по наша сметка довечера...
Или тя ще умре.
Какво ще правим? Ще ги застреляме ли?
Ще ги убием и ще се разплатим с хотела.
Най-важно е къде ще отседнем във Вегас, нали така?
Когато приключим, "островът на съкровищата" ще е само голяма грозна дупка.
Просто ще отидем там? Не.
Точно преди представлението ще ги вържем и двамата на кораба.
Корабът ще потъне заедно с мис САЩ.
Здравейте.
- Страхотен беше на акцията с Доли Партън.
- Отдавна я търсехме, но ти я задържа.
Не мога да го направя.
Можеш!
Помниш ли какво е казал Луи Витан? "Всичко е в теб, можеш да го направиш".
- Не може да го направи.
- Пада като дебела жена на благотворителен бал.
Чух те.
- Влизам в базата данни.
- Добре.
Просто ни информирай.
Някой мина отвън, но продължавам...
Потя се обилно...Много ми е горещо...
- Добре.
- Страхотно, Джеф.
Ти успя.
- Фулър, изгуби баса.
- Още не е свършило.
Какво ще стане, ако крайният срок мине а вие още нищите случая.
Говорихме с управата на конкурса. Няма да преговаряме с тези хора.
Те имат само един избор. А той е да освободят мис Фрейзър и г-н Филдс.
Това е. Много благодаря. Без повече въпроси.
- Нещо не е наред.
- Какво не е наред?
Сигурно е от високото.
Какво става.
Отивам при Джанет.
Не съм сигурен, но...
мисля, че тя е с...
С кого?
С теб? Укрива доказателства? С дете?
С кого?
С Колинс.
- За какво са ти тези данни?
- Направих справка по случая мис САЩ.
Какво по него?
- Вие двамата...
- Джеф, чуй, трябва да изчезваш оттам.
Защо ти е този списък на арести?
Кажи му, че това са стандартна справка за заподозрени, които преследваш.
Направих стандартна справка за заподозрени, които преследваме.
Може ли вие двамата...
Това не е стандартна справка на заподозрени. Това е специална справка за лихвари.
Кажи му, че от видеото си разбрал, че са искали да похитят само Стан Филдс.
Формън, искам отговор.
- Повтори.
- Искам отговор.
- На видеото с отвличането, похитителите...
- Джеф, какво ти става?
- Кажи го по-бързо.
- Какво ти има?
На видеото се вижда, че са опитали да отвлекат само Стан Филдс, и при разследването разбрах, че Стан Филдс има проблем с хазарта.
Как така си разследвал допълнително? По чия заповед?
Трябва да излъжеш, Форман.
Формън, чакам.
Кажи им: Писна ми да блъскам главите на заподозрените в стената и нищо да не се получава. Винаги има ефект.
Знаете ли какво искам да направи? Да припадне.
Той не може да направи това. Честен е.
Джеф, кажи му истината.
Истината?
Сигурна ли си?
Дали съм сигурен, че искам да чуя истината? Искам да си направиш скенер.
Сър, не аз получих тази информация, а агентки Харт и Фулър.
Така ли? Те са в Ню Йорк.
На летището...
- Те не са в Ню Йорк.
Харт.
Сър.
Предполагам, че агент Фулър е с теб.
Да, сър.
И Джоел.
Здравей, Уолтър.
Искам ви всички в контролната залата. Веднага.
- Точно така. Добре, сър.
- Искам да ви кажа, че идеята не беше на агент Формън.
- О, знам, знам.
Защото Формън няма никакви идеи.
Веднага разбрах, че е твоя идея. Винаги правиш нещата по свой начин, нали?
Долче и Габана веднъж казаха, че трябва да изявяваме личния си стил, сър.
- Но да не говорим за това.
- Ти не си супер агент, Харт.
Ти си празноглавка, която имаше късмета да попадне в подходящо време на конкурса за красота.
Сър, не трябва да бъдете толкова груб, тя само...
Толкова се радвам, че я защитаваш, Фулър.
Защото двете ще се провалите заедно. С гръм и трясък...
Сър, изпратиха ни ново съобщение по и-мейла.
Покажи ми го.
Пуснете го.
Това е Шерил Фрейзър.
Здравейте отново.
Крайният срок е променен.
Не е утре, а тази вечер.
Похитителите ще факсират инструкции до конкурса къде да изпратят 5-те милиона.
И ако не ги получат...
Аз ще съм мъртва.
Знам, че това са много пари, но задникът ми е заложен на карта.
Аз съм Стан Филдс. A тя е прекалено млада, за да умре.
И аз не съм толкова стар, колкото изглеждам.
Така че...
Моля ви.
Получихме и това. Снимка как подозрителен човек изпраща и-мейл преди час.
Хеликоптерът е видял пикап като на похитителите да се отправя на юг по 15 магистрала.
Виждаш ли, Харт?
Това е истинска информация.
Не Доли Партън или старчески домове.
Така работим във Вегас.
Искам да блокирате 15-та магистрала и да наблюдавате летището.
Ще го направим.
Формън, искам да качите агенти Харт, Фулър и Джоел на първия самолет за Ню Йорк.
Погрижете се да няма проблеми.
Агент Окън и Хил идват с вас. И ако оплетете нещата и този път...
Ще бъдете уволнен. Разбирате ли?
Сър, не е необходимо, защото никой няма да бъде уволнен и никой не заминава...
Отново си в грешка, Харт.
Ако отново те видя в моя град...
Можеш да забравиш, че си се родила. Ще ви арестувам за обструкция на правосъдието...
И ще прекарате много време в Лас Вегас, в затворническа килия.
Знаете ли какво? Вече ми дойде до гуша от грубостта и...
- и безчувствието, и парфюма ви.
- Така ли?
И какво ще направиш?
Ще се обадиш на директора?
Моля, току-що говорих с него и знаеш ли какво ми каза?
Каза, че ти си най-голямата грешка която е правил.
И каза, цитирам, че си станала неудобна и срам за Бюрото.
А сега заминавайте.
Окън.
Колинс е.
Да, сър, на летището сме.
Съжалявам, сър, не ви чувам.
Иска ли да говори с мен?
Остави го на мира.
Клуб ''Ребис'' Най-великите имитации на известни жени
- Гледам рекламата ви...
и се чудех дали имате концерт с Доли Партън?
Добре.
Може би си била права за Доли. Може би си хванала погрешната Доли.
- Може би наистина има концерт.
- Не, няма.
Обадих им се и ми казаха, че единственото място във Вегас, където пее Доли Партън...
- Е клуб за травестити "Оазис".
- Да се качваме на самолета, Фулър.
- Ще изоставиш Шерил?
- Те ще я убият, затова да се качваме на самолета.
Какво ти има? Какво стана с онова момиче от конкурса.
Няма я.
Приятелят й Ерик скъса с нея, и тя е съсипана.
Това ли ти се е случило?
Направо да те съжали човек.
Стотици момчета са късали с мен. Просто ги ступваш и продължаваш.
Само чe ти и Форман се държите като в сапунена опера.
Ти не разбираш какво чувства Джеф, защото той не е киборг.
Знаеш какво е да си отхвърлена и унизена.
И да те боли сърцето, защото най-после си взела присърце тази връзка...
и в края на краищата да се потвърдят най-големите ти страхове, че не струваш нищо.
И не заслужаваш някой да го е грижа за теб.
И така...
Може да не го разбираш, но така се чувства Джеф.
Матюз е прав, че те е ритнал.
Вземи си думите обратно.
Бих казала: Накарай ме, но...
не можеш.
Добре.
Имам да ти кажа две неща...
Какво?
Първо сме на публично място и трябва да се държим разумно и прилично.
И второ...
Мога да си счупя някой нокът.
Вземи си думите обратно. Вземи ги.
Искаш да си седиш и само да наблюдаваш, така ли?
Ти намери мъжа от лимузината. Ти разбра, че са искали само Стан.
Не си късметлийка. Просто си добра.
Благодаря, но си вземи думите обратно.
- Ще си ги взема, ако ми признаеш нещо.
- Какво?
Че за първи път от много време разбиваш нечие сърце.
О, Боже.
Мога да те удуша...
Потя се като прасе.
Знаеш ли, чувствам се отново като жена.
Добре. Вземам ги обратно, пусни ме.
Ти първа.
На три. Едно, две, три.
Да се качват пътниците за полет 624 за Ню Йорк.
Добре, деца, време е циркът да си тръгва.
Хайде, момичета.
- Мразя го в червата
- Да, но не трябва да бие на очи.
Идвайте.
Женски работи.
Боли ме коремът. Трябва да отида до тоалетната.
- Хайде на самолета.
- Знам, но предменструалния синдром е ужас, трябва...
Няма да стане, Харт.
Момчета, не разбирате. Надувам се.
Събира се вода и се надувам, и мога да променя формата на самолета.
Трябва да я заведа до тоалетната.
- Трябват ми тампони.
- Чухте ли.
Имаме ранен агент. Трябват ни тампони.
Няма да го направя. И аз не съм го правил скоро.
Мисля, че това е задача за истински мъж.
- Някаква предпочитана марка?
- Каквато и да е!
Джанет обича онези в синя кутийка с маргаритки.
Нищо не разбираш, нали? Нещо са намислили.
Тампони.
Няколко минути само.
Какво имате там?
Няма движение. Можем да тръгваме.
Разбирам.
Грифин, действайте.
ФБР. На земята! Не мърдай!
Чисто е.
Сър, празна е.
Чу тези от ФБР. Наблизо са.
Няма страшно.
Ще убием Филдс и Фрейзър. Нека да обяснят това на следващата пресконференция.
Откъде знаеш, че ще дойдат?
Хеликоптерите.
2 пъти дневно прелитат от Вегас до магистралата. Но последния полет не беше в натоварения трафик.
Знам, че са те.
Казах да лежите долу!
Претърсете терена в радиус от 5 километра и ми намерете нещо.
- Следи от гуми, цигарени фасове за ДНК анализ, нещо такова.
- Имате ги, сър.
Сър, току-що ми се обади агент Окън.
Харт не се е качила на самолета.
Оставете ме насаме с агент МакКерин.
Престорила се е, че има колики и е избягала с Фулър.
А къде е бил приятелят ти, идиота?
Бивш приятел. Отивал да й купи тампони, и тръгнал с тях.
Каква загриженост от негова страна!
Няма време за това. Тя ми проваля разследванията.
Само се опитва на изкопчи нов бестселър от това, Уолтър.
А това трябваше да е твоят бестселър!
Права си.
Искам да я намериш и проследиш. И да я арестуваш за обструкция на правосъдието.
Чисто е. Джоел, къде са те? Някой ще ни види.
Казаха, че се подготвят за мисията.
Е, времето ни свършва.
Хайде, разкарай се, маце.
- Готови сме.
- Въоръжени.
- И великолепни, освен...
Хайде. Джеф, дай ми списъка.
Този човек...
е още в затвора.
Този човек...
е много нисък в сравнение с видеото.
Този човек
е брат но онзи човек.
- Обири, Кражби на коли.
- А как ще стигнем до Доли?
- Ще отидем в травеститския клуб и ще си покажем значките.
- A ако не иска да ни съдейства?
Ще я притиснем. Трябва да наваксам малко.
А тя ще звънне на полицията и ще каже, че е нападната от Грейси Харт.
Колинс ще разбере и всичко ще приключи с гръм и трясък.
Трябва да я арестуваме.
Не се тревожете. Знам какво ще направим.
Цял живот чакам такъв момент.
Да повторим. Не си тръгваме преди да намерим и разпитаме Доли Партън.
Не мислех, че ще кажа подобно нещо.
Ще ви бъда подкрепление. Ако Доли хукне да бяга, ще я хвана.
Ще проверя в гримьорната.
А аз съм тук за малко забавления.
Не разбирам защо аз не мога да бъда Тина?
- Не разбираш, така ли?
- Аз съм неин фен.
Престанете. Дошли сме да получим информация.
- Предавателят ти там ли е? - Да тръгваме.
Лиза Пастур е следващата.
Аз съм Елизабет Тейлър, а вие кои сте?
- Тина и...
- Коко.
Къде мислите, че отивате?
В гримьорната могат да влизат само редовни клиенти
и хора, които успешно са минали първи кръг.
Можеш ли да мръднеш настрана, Коко?
А ти?
Тя е от класа, тя е чудесна, тя е перфектна...
Моята любима Лайза Минели.
Формън.
-Джеф, здравей. Джанет е.
Исках да поговорим за нас двамата.
Моментът не е подходящ.
Лайза Минели ли слушаш?
Да, по радиото. Тъкмо си слушах Лайза.
Не искам да приключим по този начин, Джеф. Знам, че си ми бесен...
- но все още ме е грижа за теб...
- Хванах го.
Обади ми се при удобен случай.
Радиус от две пресечки, Ковал и Бармън.
Лайза Минели. Знам къде е той, да тръгваме.
Браво, мис Минели, със сигурност минаваш в следващия кръг.Отиди зад кулисите.
Имам лоши новини. За да ни пуснат в гримьорните, трябва да излезем на сцената.
Няма да излизам като мъж, преструващ се на жена, преструваща се на Тина Търнър.
- Не мога да си го позволя.
- Имаме ли друг избор?
Можеш да го направиш, можеш.
Защото си Сам Фулър от ФБР, и не те е страх от никого и нищо...
а аз съм Грейси Харт, и в този момент съм Голямото пиле и...
и от нищо не ме е страх освен...
да загубя Шерил, защото да имам такъв приятел...
да имам изобщо някакъв приятел, е много рядко явление за мен.
Добре. Но няма да пея.
Великолепната Тина Търнър.
Всичко ще е наред, просто бъди Тина.
- Ти бъди Тина.
- Вземи го.
- Няма да пея.
- Просто го вземи.
Аз бях преди него.
Всички са в списъка ми, в азбучен ред.
Тина, и пак Тина, и всички изпълнявате една и съща песен.
Какво значение има?
Почвай.
Усмихни се.
Усмихваш ли се? Усмихвам се.
Благодаря и приятна вечер.
Не,не,не, трябва да останеш тук.
Той ще ни изкара оттук. Пей, Тина.
Намерих Доли!
Какво?
Тина е хит тази вечер. Излизайте на сцената.
Намерих Доли. Сваляше ме на бара и ми каза, че е в гримьорна 5. Развърти петите.
- Джоел намерил Доли в гримьорна 5.
- Разбрах.
- А сега големият финал.
- Да си махна ли горнището?.
Трябва ни добър финал.
- Вдигни ме.
- Не.
ФБР, вдигни ме.
Отначало не ми хареса, но какво общо има това.
Публиката решава. Но питиетата трябва да са по-силни, защото тази Тина отива на следващия кръг.
Хайде, гримьорна № 5.
Онази там.
- Джоел, можем да се справим.
- Никой не ме е поканил.
Той ти е дал телефонния си номер.
Здравейте.
Мога ли да ви помогна, момчета?
Какво знаете за отвличането на мис САЩ?
Том Абернати. Шофьорът на лимузината.
Дал си му 200 долара да паркира далеч от старческия дом.
- Защо?
- Не знам за какво говорите.
Моля, напуснете гримьорната.
- При обикновени обстоятелства бих те разпитвала любезно, но сега...
- Нищо не знам.
Говори!
- Не бях аз, беше друг мъж.
- Какъв мъж?
Срещнах го, докато работех на "острова на съкровищата".Беше пират.
Взех пари назаем от него, но не можах да му ги върна и той ми каза че ще ме хвърли от моста...
- как се казва?
- Kен, Кал, Карл, не помня.
Карл.
- Имаше Карл в онзи списък.
- Единият от братята.
Обири, кражби на коли... А ти каза, че го познаваш от "острова на съкровищата".
- О, Боже, да вървим.
- Къде отиваме?
На "острова на съкровищата". Там е закарал Шерил и Стан.
Откъде знаеш? Защото Доли каза, че са работили като пирати.
Джанет е тук с подкрепления.
Повтарям, Джанет е тук.
- Къде е тя?
- Кой?
От теб не става лъжец, Джеф.
Затова пък на теб ти се удава.
- Как ще се измъкнем оттук?
- Не знам, но трябва да измислим нещо.
Дами и господа. Началото на шоуто ще е след 40 минути.
Да тръгваме.
Дръжте си устите затворени или сте мъртви.
Братята Стил са уволнени от "острова на съкровищата". Шерил каза, че задника й е заложен на карта.
Шерил никога не би нарекла дупето си така.
Не го нарича никак. Не го нарича по друг начин освен по-по.
Извинете. Извинете. ФБР.
- Трябва да поговорим.
- Няма да стане.
Изчезвайте.
Хей, това е моята кола.
- Да, и разбирам защо ти харесва.
Ти си добър гражданин и ще си получиш обратно колата.
Благодаря.
Добре, влизам.
Извинявай. Трябва да се обърнеш.
Какво правят, за да се оттърват от това нещо?
Пазете тишина.
Правете каквото ви се казва и никой няма да пострада.
Вярвам му, а ти, Шерил? Няма да лъже за подобно нещо.
Ще млъкнеш ли?
Джеф, Грейси и Сам отидоха в...
- Продължавай, ако не искаш да прекараш няколко години в затвора.
В кой затвор?
Докато все още имам възможност... Извинявай за думите ми относно теб и Матюз.
- Не е моя работа.
- Няма нищо.
Аз го изплаших.
Но всъщност...
Той се върна да ме спаси.
Защо някой ще се връща да спаси другия, освен ако ...
нямат чувства един към друг.
Сигурна съм, че те е харесвал, но...
Може би просто си върши работата.
Може би.
Мъже.
Не можеш да си ги върнеш.
Не. Това е, всичко свърши.
- Очевидно това не действа.
- Не се заяждай с мен, Тина.
- Ще умрем ли?
- Не и ако ви порастат хриле в следващите 5 минути.
Да се връщаме в казиното.
Аз ще тръгна оттук, ти отиди нататък.
Ето ги братята Стил. Не мърдай, ФБР.
Ще ни трябва помощ. Сектор 4.
Къде са Шерил и Стан?
- Ще ми счупиш китката.
- Къде са Шерил и Стан?!
- На дъното на кораба.
- Какво? Какъв кораб?
Идвам, брато.
Ще те пазя. - Не.
- Аз ще се заема с тях, отивай за Шерил.
- Сигурна ли си?
Аз ще се заема.
Сега наистина ще ти хареса.
А сега какво ще кажете, млада госпожо?
Няма да говоря, а ще действам.
Вярвай ми, ще направя голямо представление.
Идвам.
Всичко ще се оправи.
Можеш ли да плуваш? Дали мога да плувам?
Имам свидетелство за правоспособност, аз съм капитан на лодката си...
Тръгвай!
Не и без Шерил.
Тръгвай!
Къде?
Там има отвор. Ето там.
Но тук има и оръдие.
Издърпай я.
Хайде, побързай.
Тръгвай.
Харт се мярна преди няколко минути.
- Помогни му.
- Не мога да плувам, сър.
Заповядвам ти.
- Мис САЩ.
- Можеш да ме наричаш Шерил.
Хванахме ви.
И така следите ни доведоха тук.
Добра, работа, Харт.
- Благодаря, сър.
Гордея се, че си в нашия екип.
- Много благодаря.
- Сигурно се шегуваш?
Заплашваше да я хвърлиш в затвора. Падни на колене и й благодари, че е разкрила престъпление, което ти не успя.
- Вземи се в ръце и си го набий в главата...
- Стига, г-н Голям Риск.
- От един отбор сме.
- Не иска да кара пресата да го чака.
Сигурно си се уморила все да ми спасяваш живота.
Не, добро упражнение беше.
И благодаря ти за подсказването със задника.
Чувствам се толкова неудобно, че го казах... но ситуацията беше извънредна.
Знаех, че ще го чуеш.
Нали за това са приятелите.
И като говорим за приятели, да ти представя г-н Джеф Формън.
Вече се познаваме.
Той е чудесен плувец.
А ти така лесно изплава на повърхността.
Ела тук. Мога ли да поговоря с теб?
Само няколко думи.
Не споменавай Поканос поне още няколко месеца.
Добре.
Тръгвай.
Грейси, толкова се гордея с теб.
Знаеш ли...
Дори и без моя грим, моя гланц и моята магия...
никога не си изглеждала по-красива.
И ти също.
- Толкова съжалявам.
- Всичко е наред, Стан.
Вината е моя.
Имам тази слабост...
- Хазартът, знам..
Говорих с майка ти.
- Говорила си с майка ми?
- Да.
- Иска ли да й върна онези 600 долара?
- Да, иска.
Но много се гордее с теб.
Трябва да стоиш далеч от ротативките... Ротативките, нали?
Как си?
Добре. А ти?
Направи ми страхотно впечатление там.
Благодаря.
И ти на мен.
Благодаря...
че се върна за мен.
Не че особено те обичам, просто си върша работата.
- Знам.
Спомняш ли си...
когато говореше за онова... че нямаш приятели.
Знам какво имаше предвид.
Имаш приятел.
Агент Джонсън, в Милфорд.
Мисля, че те харесва.
Но трябва да го спечелиш.
Винаги трябва...
Имам да ви кажа две неща.
Първо: няма да има друга книга.
Второ...
Без коментар. Никога вече.
Не чувам, не чувам.
Не съм се отказвал, защото тази дума не съществува в моя речник.
Както и провал, безрезултатни усилия...
Така правим в Ню Йорк.
Слушай...
Има промяна в разпределението. Харт ще бъде партньор с Фулър.
И програмата на кмета за борба с младежката престъпност започна отново.
- Директорът иска...
- Ти си ми партньор, трябва да ме харесваш...
- и да ме подкрепяш, ако някой стреля по мен.
- Не е задължително.
Да се захващаме за работа. Горе главите.
Знам, че сме партньори но с това ще се оправям сама.
Сигурна ли си, че не ти трябва подкрепление?
Солова акция.
- Тръгваме ли?
- Тръгваме.
Потеглям.
Извинете, че ви прекъсвам. Аз съм Грейси Харт от ФБР...
Имам информация, че Присила...
пише реферат за мен.
Затова дойдох да видя дали мога да помогна с нещо.
Мисля, че можем да преминем към часа по английски.
Нека Присила прочете реферата си за нашата гостенка.
Приберете книгите по математика.
Благодаря, че дойде.
Тъй като съм тук...
Искам да ти кажа нещо, което научих наскоро....
Малък урок, който е...
Хората ги е грижа за хора, които се грижат за себе си, но...
Всъщност мен не ме е грижа за такива хора.
- Нещо не те разбирам.
- Така ли?
Ела тук.
Да махнем това.
И това... И просто...
Готово.
Хайде да прочетеш реферата си.
Деца!
Тишина!
Хей, успокойте топката, да не се занимая аз с това.
Щом разбирате, че боят никога не е решение...
Никога.
Какво точно искаме?
Някой?
Никой?
Никой ли не знае?
Присила, какво искаме?
Световен мир.
Световен мир.
И сили да отстояваме вярванията си...
Обществото ни принуждава да се съобразяваме един с друг. Знаете за какво говоря.
Не знаете ли?
Това е най-вече....
Най-вече световен мир.
На видеото си видял, че искат само Стан Филдс, продължил си разследването...
Някои мислят, че е било през 1901 г.
Не е толкова отдавна, през 2001 е.
Изрежете тази реплика.
Джоел измисли тази много...
Спокойно. Кажи го.
Формън!
- Внимавайте, оправям рокля.
- Твоята ли?
Продължил си разследването...
Няма да го направя.
- А имаме ли друг избор?
На видеото с отвличането си забелязал...
- Как се казваше?
- Формън.
Наздраве.
МИС ТАЕН АГЕНТ 2
Знам, че си притеснен, но...
Коя си ти? Какво правя тук?
Имаме още 15 минути.
Спомена нещо за закуска.
Аз съм професионалист.
Маската ти!
Трябват ни много гризачи. Катерички, вомбати.
- Хареса пилота, искаш да го цункаш.
- Млъкни.
Превод: MamaV valentinagosp@yahoo.com
Carl Carlton - "She's a bad Mama Jama"
*She's a bad mama jama*
*Just as fine as she can be*
*She's a bad mama jama*
*Just as fine as she can be*
*Her body measurements are perfect in every dimension*
*She's got a figure that’s sho’ ‘nuff gettin’ attention*
*She’s poetry in motion, a beautiful sight to see*
*I get so excited viewin’ her anatomy*
*(She’s built) She’s built, she’s stacked (Oh, she’s got)*
*Got all the curves that men like* *(She’s got all the curves that men like)*
*(She’s built) She’s built, she’s stacked (Oh, she’s got)*
*Got all the curves that men like* *(Got all the curves that men like, look at her)*
*She’s a bad mama jama*
*Just as fine as she can be, hey*
*She’s a bad mama jama, oh*
*Just as fine as she can be*
*Looks like she’s poured into the gold, she bad*
*The essence of beauty, ooh, such lovely hair*
*She’s foxy, classy, oh, sexy, sassy*
*She’s heavenly, a treat for the eye to see*
*(She’s built) She’s built, she’s stacked (Oh, she’s got)*
*Got all the curves that men like* *(Got all the curves that men like, oh)*