{82}{129}Обича ротативките? {129}{183}- Ротативките.|- Ротативките? {183}{256}Едноръките бандити. {283}{390}Никой не е виновен, тъй като той беше във Вегас.|Това си е хазарт. {390}{437}Не знам от кого го е наследил. {437}{483}Та вие казвате... {483}{583}- .. че синът ви обичал ротативките.|- Умолявах го да спре. {583}{679}Казах му, че хазартът ще го вкара в беля. {679}{743}Дадох му назаем 600 долара |и никога не ми ги върна. {743}{824}Бях готова да му потроша краката|а съм му майка. {824}{993}- А там има и лихвари.|- Лихвари, всеки път когато опреш до тях... {1069}{1135}Лихвари. {1135}{1252}- Лихварите са.|- Айда, ти можеш да ходиш. {1252}{1330}- Слава на Исус. - Мойсей.|- Мойсей. {1330}{1476}Отново ходя.|Запишете ме тук, обичам това място, то ме кара... {1562}{1655}- Защо идваме тук?|- Имахме уговорка, Грейси. {1655}{1751}Уговорките са като семействата.|Те са страхотни, но се разпадат. {1751}{1809}Грабваме багажа ви |и отиваме на летището. {1809}{1876}И какво сега?|Не чу ли какво каза майката на Стан? {1876}{1928}Чух, Фулър. Ротативки, записах си го. {1928}{2059}Каза и за лихварите, затова да се върнем в бюрото|и да направим списък на лихварите във Вегас. {2059}{2124}Не можеш да отидеш в Бюрото.|Ти трябва да си в Ню Йорк. {2124}{2141}Точно така. {2141}{2222}- Затова ти ще отидеш и ще вземеш...|- Не! Не! Не! {2222}{2350}Не обичам да използвам пистолета освен|за самоотбрана или да уплаша някого. {2350}{2423}Но ако не се върнеш и не вземеш тези данни... {2423}{2489}Ще трябва...|да те застрелям. {2489}{2584}Няма да го направиш, Грейси. {2624}{2751}Ето това ми харесва, |да се научиш да работиш в екип. Малко усилия| и страхотна реакция. {2751}{2823}- Не мога да го направя.|- Стига си се правил на интересен, Формън. {2823}{2904}- Бъди мъж.|- Точно така, като Фулър. {2904}{3040}Добре, но това ще е краят.|След това отиваме на летището; писна ми. {3346}{3419}Малко касети за новото видео за откупа. {3419}{3490}По-качествена изработка. {3495}{3566}Брато, може би трябва да се измитаме. {3566}{3602}Бъзикаш ли се? {3602}{3665}Всичко сме уредили, а ти се нервираш. {3665}{3707}Но ако не се съгласят с нашите искания... {3707}{3749}Затова ще поставим нови изисквания. {3749}{3831}Ще накараме мис САЩ да каже,|че изтегляме крайния срок. {3831}{3910}Или ще получим парите по наша сметка довечера... {3910}{3951}Или тя ще умре. {3951}{4032}Какво ще правим?|Ще ги застреляме ли? {4032}{4135}Ще ги убием и ще се разплатим с хотела. {4135}{4219}Най-важно е къде ще отседнем| във Вегас, нали така? {4219}{4324}Когато приключим, "островът на съкровищата"|ще е само голяма грозна дупка. {4324}{4395}Просто ще отидем там?|Не. {4395}{4484}Точно преди представлението|ще ги вържем и двамата на кораба. {4484}{4590}Корабът ще потъне заедно с мис САЩ. {4797}{4841}Здравейте. {4841}{4991}- Страхотен беше на акцията с Доли Партън.|- Отдавна я търсехме, но ти я задържа. {5074}{5099}Не мога да го направя. {5099}{5142}Можеш! {5142}{5273}Помниш ли какво е казал Луи Витан?|"Всичко е в теб, можеш да го направиш". {5273}{5414}- Не може да го направи.|- Пада като дебела жена на благотворителен бал. {5414}{5464}Чух те. {5779}{5829}- Влизам в базата данни.|- Добре. {5829}{5887}Просто ни информирай. {5914}{5980}Някой мина отвън, но продължавам... {5980}{6034}Потя се обилно...Много ми е горещо... {6162}{6221}- Добре.|- Страхотно, Джеф. {6221}{6248}Ти успя. {6248}{6367}- Фулър, изгуби баса.|- Още не е свършило. {6506}{6598}Какво ще стане, ако крайният срок мине|а вие още нищите случая. {6598}{6681}Говорихме с управата на конкурса.|Няма да преговаряме с тези хора. {6681}{6773}Те имат само един избор.|А той е да освободят мис Фрейзър и г-н Филдс. {6773}{6875}Това е. Много благодаря.|Без повече въпроси. {7003}{7086}- Нещо не е наред.|- Какво не е наред? {7086}{7127}Сигурно е от високото. {7127}{7149}Какво става. {7149}{7176}Отивам при Джанет. {7176}{7200}Не съм сигурен, но... {7200}{7252}мисля, че тя е с... {7252}{7273}С кого? {7273}{7381}С теб?|Укрива доказателства?|С дете? {7381}{7440}С кого? {7440}{7503}С Колинс. {7672}{7782}- За какво са ти тези данни?|- Направих справка по случая мис САЩ. {7782}{7810}Какво по него? {7810}{7904}- Вие двамата...|- Джеф, чуй, трябва да изчезваш оттам. {7904}{7972}Защо ти е този списък на арести? {7972}{8052}Кажи му, че това са стандартна справка|за заподозрени, които преследваш. {8052}{8149}Направих стандартна справка за|заподозрени, които преследваме. {8149}{8198}Може ли вие двамата... {8198}{8329}Това не е стандартна справка на заподозрени.|Това е специална справка за лихвари. {8329}{8450}Кажи му, че от видеото си разбрал,|че са искали да похитят само Стан Филдс. {8450}{8468}Формън, искам отговор. {8468}{8548}- Повтори.|- Искам отговор. {8548}{8625}- На видеото с отвличането, похитителите...|- Джеф, какво ти става? {8625}{8700}- Кажи го по-бързо.|- Какво ти има? {8801}{8967}На видеото се вижда, че са опитали да отвлекат|само Стан Филдс, и при разследването разбрах, че|Стан Филдс има проблем с хазарта. {8967}{9047}Как така си разследвал допълнително?|По чия заповед? {9047}{9087}Трябва да излъжеш, Форман. {9087}{9122}Формън, чакам. {9122}{9250}Кажи им: Писна ми да блъскам главите на| заподозрените в стената и нищо да не се получава.|Винаги има ефект. {9250}{9312}Знаете ли какво искам да направи?|Да припадне. {9312}{9375}Той не може да направи това.|Честен е. {9375}{9409}Джеф, кажи му истината. {9409}{9447}Истината? {9447}{9479}Сигурна ли си? {9479}{9602}Дали съм сигурен, че искам да чуя истината?|Искам да си направиш скенер. {9602}{9687}Сър, не аз получих тази информация, |а агентки Харт и Фулър. {9687}{9721}Така ли?|Те са в Ню Йорк. {9721}{9807}На летището...|- Те не са в Ню Йорк. {10060}{10100}Харт. {10126}{10157}Сър. {10157}{10209}Предполагам, че агент Фулър е с теб. {10209}{10239}Да, сър. {10239}{10260}И Джоел. {10260}{10341}Здравей, Уолтър. {10376}{10480}Искам ви всички в контролната залата.|Веднага. {10495}{10540}- Точно така. Добре, сър. {10570}{10670}- Искам да ви кажа, че идеята не беше на агент Формън.|- О, знам, знам. {10670}{10714}Защото Формън няма никакви идеи. {10714}{10831}Веднага разбрах, че е твоя идея.|Винаги правиш нещата по свой начин, нали? {10831}{10929}Долче и Габана веднъж казаха, че|трябва да изявяваме личния си стил, сър. {10929}{10987}- Но да не говорим за това.|- Ти не си супер агент, Харт. {10987}{11093}Ти си празноглавка, която имаше късмета|да попадне в подходящо време на конкурса за красота. {11093}{11149}Сър, не трябва да бъдете |толкова груб, тя само... {11149}{11213}Толкова се радвам, че я защитаваш, Фулър. {11213}{11313}Защото двете ще се провалите заедно.|С гръм и трясък... {11334}{11392}Сър, изпратиха ни |ново съобщение по и-мейла. {11392}{11440}Покажи ми го. {11440}{11484}Пуснете го. {11484}{11530}Това е Шерил Фрейзър. {11530}{11584}Здравейте отново. {11584}{11642}Крайният срок е променен. {11642}{11704}Не е утре, а тази вечер. {11704}{11827}Похитителите ще факсират инструкции |до конкурса къде да изпратят 5-те милиона. {11827}{11875}И ако не ги получат... {11875}{11936}Аз ще съм мъртва. {11936}{12085}Знам, че това са много пари,|но задникът ми е заложен на карта. {12107}{12193}Аз съм Стан Филдс.|A тя е прекалено млада, за да умре. {12193}{12238}И аз не съм толкова стар, |колкото изглеждам. {12238}{12259}Така че... {12259}{12290}Моля ви. {12290}{12426}Получихме и това.|Снимка как подозрителен човек| изпраща и-мейл преди час. {12426}{12545}Хеликоптерът е видял пикап като на похитителите|да се отправя на юг по 15 магистрала. {12545}{12576}Виждаш ли, Харт? {12576}{12625}Това е истинска информация. {12625}{12698}Не Доли Партън или старчески домове. {12698}{12772}Така работим във Вегас. {12772}{12897}Искам да блокирате 15-та магистрала|и да наблюдавате летището. {12897}{12915}Ще го направим. {12915}{13017}Формън, искам да качите агенти Харт,|Фулър и Джоел на първия самолет за Ню Йорк. {13017}{13059}Погрижете се да няма проблеми. {13059}{13138}Агент Окън и Хил идват с вас.|И ако оплетете нещата и този път... {13138}{13176}Ще бъдете уволнен.|Разбирате ли? {13176}{13275}Сър, не е необходимо, защото никой няма|да бъде уволнен и никой не заминава... {13275}{13297}Отново си в грешка, Харт. {13297}{13362}Ако отново те видя в моя град... {13362}{13457}Можеш да забравиш, че си се родила.|Ще ви арестувам за обструкция на правосъдието... {13457}{13554}И ще прекарате много време|в Лас Вегас, в затворническа килия. {13554}{13662}Знаете ли какво?|Вече ми дойде до гуша от грубостта и... {13662}{13721}- и безчувствието, и парфюма ви.|- Така ли? {13721}{13754}И какво ще направиш? {13754}{13794}Ще се обадиш на директора? {13794}{13860}Моля, току-що говорих с него|и знаеш ли какво ми каза? {13860}{13945}Каза, че ти си най-голямата грешка|която е правил. {13945}{14124}И каза, цитирам, че си станала |неудобна и срам за Бюрото. {14363}{14445}А сега заминавайте. {15202}{15233}Окън. {15233}{15281}Колинс е. {15281}{15336}Да, сър, на летището сме. {15336}{15406}Съжалявам, сър, не ви чувам. {15406}{15455}Иска ли да говори с мен? {15455}{15522}Остави го на мира. {15550}{15650}Клуб ''Ребис''|Най-великите имитации на известни жени {15745}{15817}- Гледам рекламата ви... {15817}{15957}и се чудех дали имате|концерт с Доли Партън? {16006}{16075}Добре. {16149}{16249}Може би си била права за Доли.|Може би си хванала погрешната Доли. {16249}{16305}- Може би наистина има концерт.|- Не, няма. {16305}{16408}Обадих им се и ми казаха, че единственото|място във Вегас, където пее Доли Партън... {16408}{16565}- Е клуб за травестити "Оазис".|- Да се качваме на самолета, Фулър. {16578}{16664}- Ще изоставиш Шерил?|- Те ще я убият, затова да се качваме на самолета. {16664}{16753}Какво ти има?|Какво стана с онова момиче от конкурса. {16753}{16798}Няма я. {16798}{16893}Приятелят й Ерик скъса с нея, |и тя е съсипана. {16893}{16944}Това ли ти се е случило? {16944}{17007}Направо да те съжали човек. {17027}{17129}Стотици момчета са късали с мен.|Просто ги ступваш и продължаваш. {17129}{17227}Само чe ти и Форман се държите като|в сапунена опера. {17227}{17347}Ти не разбираш какво чувства Джеф,|защото той не е киборг. {17367}{17504}Знаеш какво е да си|отхвърлена и унизена. {17544}{17693}И да те боли сърцето, защото| най-после си взела присърце тази връзка... {17693}{17786}и в края на краищата да се потвърдят|най-големите ти страхове,|че не струваш нищо. {17786}{17893}И не заслужаваш някой |да го е грижа за теб. {17965}{17998}И така... {17998}{18128}Може да не го разбираш,| но така се чувства Джеф. {18300}{18407}Матюз е прав, че те е ритнал. {18425}{18463}Вземи си думите обратно. {18463}{18507}Бих казала: Накарай ме, но... {18507}{18587}не можеш. {18639}{18744}Добре. {18744}{18811}Имам да ти кажа две неща... {18811}{18834}Какво? {18834}{18953}Първо сме на публично място|и трябва да се държим разумно и прилично. {18953}{19010}И второ... {19010}{19058}Мога да си счупя някой нокът. {19058}{19121}Вземи си думите обратно. Вземи ги. {19267}{19345}Искаш да си седиш и |само да наблюдаваш, така ли? {19345}{19453}Ти намери мъжа от лимузината.|Ти разбра, че са искали само Стан. {19453}{19563}Не си късметлийка.|Просто си добра. {19634}{19681}Благодаря, но си вземи думите обратно. {19714}{19830}- Ще си ги взема, ако ми признаеш нещо.|- Какво? {19879}{20027}Че за първи път от много време|разбиваш нечие сърце. {20095}{20170}О, Боже. {20193}{20277}Мога да те удуша... {20277}{20366}Потя се като прасе. {20366}{20457}Знаеш ли, чувствам се отново като жена. {20457}{20509}Добре.|Вземам ги обратно, пусни ме. {20509}{20549}Ти първа. {20549}{20609}На три. Едно, две, три. {20970}{21050}Да се качват пътниците |за полет 624 за Ню Йорк. {21169}{21274}Добре, деца, време е циркът да си тръгва. {21274}{21314}Хайде, момичета. {21340}{21420}- Мразя го в червата|- Да, но не трябва да бие на очи. {21429}{21500}Идвайте. {21639}{21686}Женски работи. {21686}{21773}Боли ме коремът.|Трябва да отида до тоалетната. {21773}{21908}- Хайде на самолета.|- Знам, но предменструалния синдром е ужас, трябва... {21908}{21941}Няма да стане, Харт. {21941}{22006}Момчета, не разбирате.|Надувам се. {22006}{22118}Събира се вода и се надувам, и|мога да променя формата на самолета. {22118}{22200}Трябва да я заведа до тоалетната. {22200}{22256}- Трябват ми тампони.|- Чухте ли. {22256}{22365}Имаме ранен агент.|Трябват ни тампони. {22365}{22411}Няма да го направя.|И аз не съм го правил скоро. {22411}{22464}Мисля, че това е задача за истински мъж. {22464}{22525}- Някаква предпочитана марка?|- Каквато и да е! {22525}{22587}Джанет обича онези |в синя кутийка с маргаритки. {22587}{22702}Нищо не разбираш, нали?|Нещо са намислили. {22830}{22898}Тампони. {22975}{23050}Няколко минути само. {23308}{23368}Какво имате там? {23399}{23440}Няма движение.|Можем да тръгваме. {23440}{23460}Разбирам. {23460}{23520}Грифин, действайте. {23920}{24000}ФБР. На земята! Не мърдай! {24088}{24115}Чисто е. {24134}{24184}Сър, празна е. {24184}{24248}Чу тези от ФБР.|Наблизо са. {24248}{24270}Няма страшно. {24270}{24374}Ще убием Филдс и Фрейзър.|Нека да обяснят това на следващата пресконференция. {24374}{24421}Откъде знаеш, че ще дойдат? {24421}{24464}Хеликоптерите. {24464}{24581}2 пъти дневно прелитат от Вегас до магистралата.|Но последния полет не беше в натоварения трафик. {24581}{24619}Знам, че са те. {24619}{24697}Казах да лежите долу! {24800}{24880}Претърсете терена в радиус от|5 километра и ми намерете нещо. {24880}{25015}- Следи от гуми, цигарени фасове |за ДНК анализ, нещо такова. |- Имате ги, сър. {25075}{25133}Сър, току-що ми се обади агент Окън. {25133}{25228}Харт не се е качила на самолета. {25228}{25335}Оставете ме насаме с агент МакКерин. {25427}{25505}Престорила се е, че има колики| и е избягала с Фулър. {25505}{25549}А къде е бил приятелят ти, идиота? {25549}{25658}Бивш приятел.|Отивал да й купи тампони, и тръгнал с тях. {25658}{25719}Каква загриженост от негова страна! {25719}{25822}Няма време за това.|Тя ми проваля разследванията. {25822}{25912}Само се опитва на изкопчи |нов бестселър от това, Уолтър. {25912}{26011}А това трябваше да е твоят бестселър! {26011}{26084}Права си. {26099}{26247}Искам да я намериш и проследиш.|И да я арестуваш за обструкция на правосъдието. {26450}{26537}Чисто е.|Джоел, къде са те?|Някой ще ни види. {26537}{26599}Казаха, че се подготвят за мисията. {26599}{26684}Е, времето ни свършва. {27330}{27375}Хайде, разкарай се, маце. {27384}{27456}- Готови сме.|- Въоръжени.|- И великолепни, освен... {27456}{27539}Хайде.|Джеф, дай ми списъка. {27539}{27564}Този човек... {27564}{27589}е още в затвора. {27589}{27614}Този човек... {27614}{27680}е много нисък в сравнение с видеото. {27680}{27720}Този човек {27720}{27760}е брат но онзи човек. {27777}{27870}- Обири, Кражби на коли.|- А как ще стигнем до Доли? {27870}{27981}- Ще отидем в травеститския клуб |и ще си покажем значките.|- A ако не иска да ни съдейства? {27981}{28045}Ще я притиснем.|Трябва да наваксам малко. {28045}{28128}А тя ще звънне на полицията и ще каже,|че е нападната от Грейси Харт. {28128}{28232}Колинс ще разбере |и всичко ще приключи с гръм и трясък. {28232}{28251}Трябва да я арестуваме. {28251}{28284}Не се тревожете.|Знам какво ще направим. {28284}{28394}Цял живот чакам такъв момент. {28803}{28912}Да повторим. Не си тръгваме преди |да намерим и разпитаме Доли Партън. {28912}{28964}Не мислех, че ще кажа подобно нещо. {28964}{29034}Ще ви бъда подкрепление.|Ако Доли хукне да бяга, ще я хвана. {29034}{29086}Ще проверя в гримьорната. {29086}{29153}А аз съм тук за малко забавления. {29153}{29229}Не разбирам защо аз не мога да бъда Тина? {29229}{29287}- Не разбираш, така ли?|- Аз съм неин фен. {29287}{29365}Престанете.|Дошли сме да получим информация. {29365}{29436}- Предавателят ти там ли е?| - Да тръгваме. {30114}{30178}Лиза Пастур е следващата. {30230}{30300}Аз съм Елизабет Тейлър, а вие кои сте? {30300}{30378}- Тина и...|- Коко. {30378}{30414}Къде мислите, че отивате? {30414}{30496}В гримьорната могат да влизат само редовни клиенти {30496}{30565}и хора, които успешно са минали първи кръг. {30565}{30617}Можеш ли да мръднеш настрана, Коко? {30617}{30663}А ти? {30663}{30735}Тя е от класа, тя е чудесна, тя е перфектна... {30735}{30837}Моята любима Лайза Минели. {31277}{31343}Формън. |-Джеф, здравей. Джанет е. {31343}{31419}Исках да поговорим за нас двамата. {31419}{31457}Моментът не е подходящ. {31457}{31513}Лайза Минели ли слушаш? {31513}{31617}Да, по радиото.|Тъкмо си слушах Лайза. {31617}{31697}Не искам да приключим по този начин, Джеф.|Знам, че си ми бесен... {31697}{31748}- но все още ме е грижа за теб...|- Хванах го. {31748}{31860}Обади ми се при удобен случай. {31984}{32073}Радиус от две пресечки, Ковал и Бармън. {32073}{32189}Лайза Минели.|Знам къде е той, да тръгваме. {32567}{32726}Браво, мис Минели, със сигурност минаваш |в следващия кръг.Отиди зад кулисите. {32774}{32857}Имам лоши новини.|За да ни пуснат в гримьорните, |трябва да излезем на сцената. {32857}{32966}Няма да излизам като мъж, |преструващ се на жена, преструваща се на Тина Търнър. {32966}{33084}- Не мога да си го позволя.|- Имаме ли друг избор? {33084}{33136}Можеш да го направиш, можеш. {33136}{33239}Защото си Сам Фулър от ФБР,|и не те е страх от никого и нищо... {33239}{33300}а аз съм Грейси Харт, и в този момент|съм Голямото пиле и... {33300}{33372}и от нищо не ме е страх освен... {33372}{33452}да загубя Шерил, защото да имам такъв приятел... {33452}{33594}да имам изобщо някакъв приятел,|е много рядко явление за мен. {33594}{33656}Добре.|Но няма да пея. {33656}{33723}Великолепната Тина Търнър. {33723}{33844}Всичко ще е наред, просто бъди Тина. {34060}{34105}- Ти бъди Тина.|- Вземи го. {34105}{34189}- Няма да пея.|- Просто го вземи. {34189}{34249}Аз бях преди него. {34249}{34301}Всички са в списъка ми, в азбучен ред. {34301}{34392}Тина, и пак Тина, | и всички изпълнявате една и съща песен. {34392}{34424}Какво значение има? {34424}{34492}Почвай. {34513}{34571}Усмихни се. {34571}{34659}Усмихваш ли се?|Усмихвам се. {35627}{35678}Благодаря и приятна вечер. {35678}{35732}Не,не,не, трябва да останеш тук. {35807}{35890}Той ще ни изкара оттук. Пей, Тина. {36436}{36464}Намерих Доли! {36464}{36527}Какво? {36737}{36855}Тина е хит тази вечер.|Излизайте на сцената. {37019}{37168}Намерих Доли. Сваляше ме на бара |и ми каза, че е в гримьорна 5.| Развърти петите. {37273}{37408}- Джоел намерил Доли в гримьорна 5.|- Разбрах. {37505}{37573}- А сега големият финал.|- Да си махна ли горнището?. {37573}{37653}Трябва ни добър финал. {37753}{37794}- Вдигни ме.|- Не. {37794}{37883}ФБР, вдигни ме. {38163}{38263}Отначало не ми хареса, |но какво общо има това. {38263}{38425}Публиката решава.|Но питиетата трябва да са по-силни,|защото тази Тина отива на следващия кръг. {38598}{38657}Хайде, гримьорна № 5. {38657}{38698}Онази там. {38698}{38743}- Джоел, можем да се справим.|- Никой не ме е поканил. {38743}{38835}Той ти е дал телефонния си номер. {38835}{38858}Здравейте. {38858}{38879}Мога ли да ви помогна, момчета? {38879}{38942}Какво знаете за отвличането на мис САЩ? {38942}{39000}Том Абернати.|Шофьорът на лимузината. {39000}{39080}Дал си му 200 долара да паркира|далеч от старческия дом. {39080}{39126}- Защо?|- Не знам за какво говорите. {39126}{39203}Моля, напуснете гримьорната. {39222}{39352}- При обикновени обстоятелства бих|те разпитвала любезно, но сега...|- Нищо не знам. {39352}{39373}Говори! {39373}{39425}- Не бях аз, беше друг мъж.|- Какъв мъж? {39425}{39496}Срещнах го, докато работех на|"острова на съкровищата".Беше пират. {39496}{39595}Взех пари назаем от него, но не можах|да му ги върна и той ми каза|че ще ме хвърли от моста... {39595}{39721}- как се казва?|- Kен, Кал, Карл, не помня. {39745}{39791}Карл. {39791}{39853}- Имаше Карл в онзи списък.|- Единият от братята. {39853}{39991}Обири, кражби на коли...|А ти каза, че го познаваш от "острова на съкровищата". {39991}{40046}- О, Боже, да вървим.|- Къде отиваме? {40046}{40102}На "острова на съкровищата".|Там е закарал Шерил и Стан. {40102}{40223}Откъде знаеш?|Защото Доли каза, че са работили като пирати. {40223}{40295}Джанет е тук с подкрепления. {40295}{40398}Повтарям, Джанет е тук. {40398}{40469}- Къде е тя?|- Кой? {40469}{40548}От теб не става лъжец, Джеф. {40548}{40630}Затова пък на теб ти се удава. {40679}{40824}- Как ще се измъкнем оттук?|- Не знам, но трябва да измислим нещо. {41272}{41418}Дами и господа.|Началото на шоуто ще е след 40 минути. {41529}{41595}Да тръгваме. {41595}{41664}Дръжте си устите затворени |или сте мъртви. {41664}{41790}Братята Стил са уволнени от "острова на съкровищата".|Шерил каза, че задника й е заложен на карта. {41790}{41846}Шерил никога не би нарекла дупето си така. {41846}{41949}Не го нарича никак.|Не го нарича по друг начин освен по-по. {41970}{42015}Извинете. Извинете.|ФБР. {42035}{42127}- Трябва да поговорим.|- Няма да стане. {42127}{42150}Изчезвайте. {42220}{42280}Хей, това е моята кола.|- Да, и разбирам защо ти харесва. {42297}{42375}Ти си добър гражданин |и ще си получиш обратно колата. {42375}{42405}Благодаря. {42405}{42445}Добре, влизам. {42450}{42515}Извинявай. Трябва да се обърнеш. {42580}{42635}Какво правят, |за да се оттърват от това нещо? {42828}{42852}Пазете тишина. {42852}{42912}Правете каквото ви се казва| и никой няма да пострада. {42912}{42981}Вярвам му, а ти, Шерил?|Няма да лъже за подобно нещо. {42981}{43042}Ще млъкнеш ли? {43143}{43312}Джеф, Грейси и Сам отидоха в...|- Продължавай, ако не искаш да прекараш|няколко години в затвора. {43312}{43399}В кой затвор? {43417}{43547}Докато все още имам възможност...|Извинявай за думите ми относно теб и Матюз. {43547}{43641}- Не е моя работа.|- Няма нищо. {43641}{43725}Аз го изплаших. {43725}{43768}Но всъщност... {43768}{43864}Той се върна да ме спаси. {43864}{43988}Защо някой ще се връща |да спаси другия, освен ако ... {43988}{44053}нямат чувства един към друг. {44053}{44111}Сигурна съм, че те е харесвал, но... {44111}{44172}Може би просто си върши работата. {44172}{44205}Може би. {44205}{44235}Мъже. {44235}{44317}Не можеш да си ги върнеш. {44317}{44420}Не.|Това е, всичко свърши. {44651}{44751}- Очевидно това не действа.|- Не се заяждай с мен, Тина. {44960}{45108}- Ще умрем ли?|- Не и ако ви порастат хриле в следващите 5 минути. {45375}{45462}Да се връщаме в казиното. {45946}{46024}Аз ще тръгна оттук, ти отиди нататък. {46024}{46151}Ето ги братята Стил.|Не мърдай, ФБР. {47244}{47334}Ще ни трябва помощ.|Сектор 4. {47438}{47514}Къде са Шерил и Стан? {47514}{47609}- Ще ми счупиш китката.|- Къде са Шерил и Стан?! {47609}{47734}- На дъното на кораба.|- Какво? Какъв кораб? {47907}{47987}Идвам, брато. {48000}{48040}Ще те пазя.| - Не. {48040}{48088}- Аз ще се заема с тях, отивай за Шерил.|- Сигурна ли си? {48088}{48155}Аз ще се заема. {48155}{48277}Сега наистина ще ти хареса. {48851}{48928}А сега какво ще кажете, млада госпожо? {48928}{49014}Няма да говоря, а ще действам. {49130}{49190}Вярвай ми, |ще направя голямо представление. {49744}{49798}Идвам. {49846}{49898}Всичко ще се оправи. {49985}{50024}Можеш ли да плуваш?|Дали мога да плувам? {50024}{50124}Имам свидетелство за правоспособност,|аз съм капитан на лодката си... {50124}{50160}Тръгвай! {50160}{50220}Не и без Шерил. {50220}{50266}Тръгвай! {50266}{50305}Къде? {50305}{50392}Там има отвор. Ето там. {50463}{50551}Но тук има и оръдие. {50790}{50827}Издърпай я. {50827}{50873}Хайде, побързай. {50905}{50930}Тръгвай. {51214}{51320}Харт се мярна преди няколко минути. {51320}{51386}- Помогни му.|- Не мога да плувам, сър. {51386}{51464}Заповядвам ти. {52885}{53001}- Мис САЩ.|- Можеш да ме наричаш Шерил. {54755}{54827}Хванахме ви. {54837}{54937}И така следите ни доведоха тук. {54980}{55060}Добра, работа, Харт.|- Благодаря, сър. {55060}{55148}Гордея се, че си в нашия екип. {55168}{55221}- Много благодаря.|- Сигурно се шегуваш? {55221}{55359}Заплашваше да я хвърлиш в затвора.|Падни на колене и й благодари, че е разкрила|престъпление, което ти не успя. {55359}{55463}- Вземи се в ръце и си го набий в главата...|- Стига, г-н Голям Риск. {55463}{55611}- От един отбор сме.|- Не иска да кара пресата да го чака. {55671}{55761}Сигурно си се уморила |все да ми спасяваш живота. {55761}{55827}Не, добро упражнение беше. {55827}{55892}И благодаря ти за подсказването със задника. {55892}{56003}Чувствам се толкова неудобно, че го казах...|но ситуацията беше извънредна. {56003}{56054}Знаех, че ще го чуеш. {56054}{56125}Нали за това са приятелите. {56125}{56219}И като говорим за приятели,|да ти представя г-н Джеф Формън. {56219}{56258}Вече се познаваме. {56258}{56339}Той е чудесен плувец. {56363}{56440}А ти така лесно изплава на повърхността. {56514}{56611}Ела тук.|Мога ли да поговоря с теб? {56611}{56681}Само няколко думи. {56681}{56789}Не споменавай Поканос|поне още няколко месеца. {56789}{56859}Добре. {56859}{56930}Тръгвай. {56961}{57054}Грейси, толкова се гордея с теб. {57054}{57078}Знаеш ли... {57078}{57179}Дори и без моя грим, моя гланц и моята магия... {57179}{57253}никога не си изглеждала по-красива. {57253}{57323}И ти също. {57414}{57458}- Толкова съжалявам.|- Всичко е наред, Стан. {57458}{57529}Вината е моя. {57529}{57583}Имам тази слабост...|- Хазартът, знам.. {57583}{57613}Говорих с майка ти. {57613}{57661}- Говорила си с майка ми?|- Да. {57661}{57718}- Иска ли да й върна онези 600 долара?|- Да, иска. {57718}{57795}Но много се гордее с теб. {57795}{57962}Трябва да стоиш далеч от ротативките...|Ротативките, нали? {58295}{58356}Как си? {58356}{58425}Добре. А ти? {58514}{58605}Направи ми страхотно впечатление там. {58605}{58640}Благодаря. {58640}{58709}И ти на мен. {58791}{58921}Благодаря... {58921}{58997}че се върна за мен. {59016}{59160}Не че особено те обичам,|просто си върша работата.|- Знам. {59192}{59272}Спомняш ли си... {59272}{59428}когато говореше за онова...|че нямаш приятели. {59428}{59512}Знам какво имаше предвид. {59512}{59601}Имаш приятел. {59671}{59748}Агент Джонсън, в Милфорд. {59748}{59829}Мисля, че те харесва. {60106}{60205}Но трябва да го спечелиш. {60307}{60388}Винаги трябва... {60888}{60917}Имам да ви кажа две неща. {60917}{60986}Първо: няма да има друга книга. {60986}{61065}Второ... {61065}{61162}Без коментар.|Никога вече. {61191}{61231}Не чувам, не чувам. {61339}{61427}Не съм се отказвал, защото тази дума|не съществува в моя речник. {61427}{61515}Както и провал, безрезултатни усилия... {61515}{61615}Така правим в Ню Йорк. {61891}{61910}Слушай... {61910}{62005}Има промяна в разпределението.|Харт ще бъде партньор с Фулър. {62005}{62096}И програмата на кмета за борба с|младежката престъпност започна отново. {62096}{62256}- Директорът иска...|- Ти си ми партньор, трябва да ме харесваш... {62256}{62397}- и да ме подкрепяш, ако някой стреля по мен.|- Не е задължително. {62424}{62520}Да се захващаме за работа.|Горе главите. {62536}{62614}Знам, че сме партньори|но с това ще се оправям сама. {62614}{62660}Сигурна ли си, |че не ти трябва подкрепление? {62660}{62690}Солова акция. {62690}{62738}- Тръгваме ли?|- Тръгваме. {62738}{62802}Потеглям. {63354}{63467}Извинете, че ви прекъсвам.|Аз съм Грейси Харт от ФБР... {63467}{63535}Имам информация, че Присила... {63535}{63580}пише реферат за мен. {63580}{63692}Затова дойдох да видя|дали мога да помогна с нещо. {63760}{63850}Мисля, че можем да преминем |към часа по английски. {63850}{63956}Нека Присила прочете реферата си|за нашата гостенка. {63956}{64042}Приберете книгите по математика. {64114}{64201}Благодаря, че дойде. {64201}{64262}Тъй като съм тук... {64262}{64339}Искам да ти кажа нещо,|което научих наскоро.... {64339}{64412}Малък урок, който е... {64412}{64512}Хората ги е грижа за хора,|които се грижат за себе си, но... {64512}{64614}Всъщност мен не ме е грижа |за такива хора. {64614}{64705}- Нещо не те разбирам.|- Така ли? {64705}{64759}Ела тук. {64759}{64847}Да махнем това. {64880}{64990}И това... И просто... {65054}{65114}Готово. {65114}{65200}Хайде да прочетеш реферата си. {65394}{65421}Деца! {65421}{65463}Тишина! {65495}{65604}Хей, успокойте топката, |да не се занимая аз с това. {65604}{65694}Щом разбирате,|че боят никога не е решение... {65694}{65730}Никога. {65730}{65823}Какво точно искаме? {65843}{65927}Някой? {65951}{65982}Никой? {65982}{66061}Никой ли не знае? {66061}{66136}Присила, какво искаме? {66136}{66212}Световен мир. {66212}{66260}Световен мир. {66260}{66355}И сили да отстояваме вярванията си... {66355}{66470}Обществото ни принуждава |да се съобразяваме един с друг.|Знаете за какво говоря. {66470}{66545}Не знаете ли? {66571}{66682}Това е най-вече.... {66682}{66779}Най-вече световен мир. {67396}{67581}На видеото си видял, |че искат само Стан Филдс, |продължил си разследването... {67581}{67698}Някои мислят, че е било през 1901 г. {67698}{67805}Не е толкова отдавна, през 2001 е. {67885}{67918}Изрежете тази реплика. {67918}{68020}Джоел измисли тази много... {68021}{68105}Спокойно.|Кажи го. {68105}{68185}Формън! {68209}{68298}- Внимавайте, оправям рокля.|- Твоята ли? {68298}{68438}Продължил си разследването... {68438}{68550}Няма да го направя.|- А имаме ли друг избор? {68588}{68673}На видеото с отвличането си забелязал... {68763}{68865}- Как се казваше?|- Формън. {68949}{69014}Наздраве. {69151}{69307}МИС ТАЕН АГЕНТ 2 {69673}{69725}Знам, че си притеснен, но... {69725}{69836}Коя си ти?|Какво правя тук? {69836}{69926}Имаме още 15 минути. {69989}{70084}Спомена нещо за закуска. {70147}{70237}Аз съм професионалист. {70351}{70403}Маската ти! {70403}{70497}Трябват ни много гризачи.|Катерички, вомбати. {70631}{70776}- Хареса пилота, искаш да го цункаш.|- Млъкни. {70816}{70965}Превод: MamaV|valentinagosp@yahoo.com {70965}{71008}Carl Carlton - "She's a bad Mama Jama" {71008}{71108}*She's a bad mama jama* {71108}{71211}*Just as fine as she can be* {71211}{71312}*She's a bad mama jama* {71312}{71412}*Just as fine as she can be* {71412}{71513}*Her body measurements are perfect in every dimension* {71513}{71611}*She's got a figure that’s sho’ ‘nuff gettin’ attention* {71611}{71714}*She’s poetry in motion, a beautiful sight to see* {71714}{71804}*I get so excited viewin’ her anatomy* {71804}{71900}*(She’s built) She’s built, she’s stacked (Oh, she’s got)* {71900}{72003}*Got all the curves that men like*|*(She’s got all the curves that men like)* {72003}{72103}*(She’s built) She’s built, she’s stacked (Oh, she’s got)* {72103}{72222}*Got all the curves that men like*|*(Got all the curves that men like, look at her)* {72222}{72323}*She’s a bad mama jama* {72323}{72422}*Just as fine as she can be, hey* {72422}{72525}*She’s a bad mama jama, oh* {72525}{72621}*Just as fine as she can be* {72621}{72720}*Looks like she’s poured into the gold, she bad* {72720}{72820}*The essence of beauty, ooh, such lovely hair* {72820}{72924}*She’s foxy, classy, oh, sexy, sassy* {72924}{73013}*She’s heavenly, a treat for the eye to see* {73013}{73110}*(She’s built) She’s built, she’s stacked (Oh, she’s got)* {73110}{73275}*Got all the curves that men like*|*(Got all the curves that men like, oh)*