Miss Congeniality 2 - Armed And Fabulous (2005) (mof-missc2.cd1.txt) Свали субтитрите

Miss Congeniality 2 - Armed And Fabulous (2005) (mof-missc2.cd1.txt)
movie info: XVID 640x288 25.0fps 699.9 MB /
Хей, Харт, можеш ли да ми дадеш номера на мис Аризона?
Защо да го правя, Клонски?
Може да й потрябва мъж.
- Така ли? Тя не се нуждае от теб.
Готино изказване.
Трябва да бъдеш милосърдна.
Тук е написано, че си дружелюбна.
Това беше преди 3 седмици, а сега искам само да ударя някого.
Сега можеш да имаш шанс да го направиш.
Да повторим отново.
"Домакините".
Обрали са 9 банки през последните месеци. Правят го двама човека.
Имаме информация, че тази е поредната им цел.
Внимавайте и дръжте ръцете си на пистолета.
Дали ще ти е нужен бански костюм на тази мисия, Харт?
Какво стана със световния мир?
Ту го има, ту го няма.
Контрол до Голямата мама.
Проверете бебето.
Здрасти, сладурче.
Контрол до Голямата мама, потвърждавам.
Потвърдено, Голяма мама, продължете.
Големия татко и голямата мама са вътре.
Прието.
Да приключваме по-бързо. Имам билети за Янките довечера.
Какво ще правиш?
Имам да пиша доклади, канцеларска работа a ще имам гости за вечеря.Ще размразя нещо.
Гаджето ти Ерик ли ще идва?
Той не ми е гадже.
Само приятели сме. Приятелите понякога вечерят заедно.
Бил ли си в Поканос?
Къде е това? В Ню Йорк, Пенсилвания?
Трудно ли се получава резервация там?
За теб и за партньора ти ли?
Толкова сте сладки. Два влюбени агента.
Добър момент да ти кажа че детето не е от теб.
"Домакините". На предната врата.
На колко е?
На тридесет и пет.
Не, бебето. Мога ли да го видя?
Изчезвайте, госпожо. Не сме сменяли памперса от 1 седмица.
Вие сте онази Мис Добро сърце.
Не, не съм, не съм.
Видях ви по телевизията на конкурса за красота.
Не сте ме виждали, госпожо.
Вие сте Грейси Харт.
Моля ви, госпожо.
Грейси Харт?
Не съм аз!
Тя е от ФБР.
Не съм!
Това е клопка!
Никой да не мърда.
Всички лягайте. На земята.
Долу, казах долу!
Всичко е наред. Лягайте.
Имаме ситуация със заложници.
Имаме нужда от подкрепление. Веднага!
Трябва да се измитаме оттук!
Наблюдавай ръцете на онази Харт.
Ти, скъпа. Вдигни ръцете да мога да ги виждам.
Кажи ми кой друг е агент в тази банка.
Веднага. Веднага!
Има един в детската количка.
Стой, ФБР!
Лягай!
Хванах я.
Къде те улучиха?
В жилетката.
Къде?
Добре съм, добре съм.
Боли страхотно.
Имам нещо, от което ще се почувстваш много по-добре.
602-555-0199
Какво е това?
Номерът на мис Аризона.
Не можеше ли да ми го кажеш по-рано?
Не.
Какво имаме тук? Как е, мамо?
Извинете.
Имате ли нещо напротив?
Харт!
Извинете, сър.
Дано не те види Манди..
Сър, а...
относно банката...
Не знам какво стана, беше като...
в гимназията, тези хора ме харесаха.
Съгласен съм, че не стана по предварителния план.
Но искам да говоря с теб за нещо друго.
Това са някои от писмата получени за участието ти в конкурса.
Писма, картички, шоколади.
Ще взема шоколада.
/Скъпа мис Харт.
/Видях ви на конкурса. /На следващата вечер излизах от парти...
/когато един мъж ме сграбчи на паркинга.
/Така че приложих видяната от вас самозащита...
/и той се дръпна.
/Напоследък имам много трудности...
/но нямате идея какво е да се изправиш и отново да се почувстваш човек.
/Искам само да ви благодаря...
/и изглеждате красива във вашия...
Вечерен тоалет?
- Вечерен тоалет.
- Харесала ли го е?
Лори от Ню Йорк.
Значи четете пощата ми...
това е второстепенно нарушение.
По пет пъти на ден ни се обаждат да участваш в ток-шоу.
За ФБР напоследък се говорят лоши неща.
Директорът мисли, че ти можеш да бъдеш новото лице на ФБР.
Сър, аз съм само обикновен агент.
Президентът не се обажда на другите агенти да им благодари.
Не мога да повярвам още.. Вярвам, че заслугата е на Клонски.
Важно е, Харт. Отивай си..
Приятна вечеря.
И помисли за това.
Нужна ми е добра вечеря, сър.
Благодаря.
Здравей, агент Матюс.
Довършвам пая с пилешки сърца.
Накой ден ще ме направиш много, много щастлива.
Слушай.
Искам да те питам нещо.
Знаеш ли дали Поканос е в Ню Йорк или в Пенсилвания?
Никой не ми дава ясен отговор на това.
Мислех си, че можем този уикенд да отидем нататък, да потърсим.
Защо да чакаме до утре? Можеш да дойдеш за 10 минути.
Мислех, че можем да поддържаме нормална скорост.
Не ми е нужна повече свобода.
Не че очаквам да се видя омъжена, но...
Какво става?
Имам предвид ...
Дали това, че хъркам? Знам, че не трябва да хъркам.
Да не е заради секса?
Защото...
Мога да си купя наръчник или нащо такова...
Не.
Не трябва да ми обясняваш.
Знаеш ли? Трябва да тръгвам.
Не се притеснявай за вечерята.
Г-жа Фламенбаум ме покани за някаква изненада.
Трябва да тръгвам.
Дочуване.
Централата на ФБР, Ню Йорк
- Тя наистина ги рита здраво.
- Без майтап.
Добро утро, сър.
Бих искала да поговорим, ако може.
Да не си плакала?
Аз не плача. Даже нямам слъзни канали.
Сам Фулър.
Преместиха я миналата седмица от Чикаго заради проблем с контрол на гнева.
Наистина?
Изглежда народен човек.
Много мислих за това.
И във връзка с това, че че ще е проблем да работя нормално...
И така...
Историята с банката.
Реших да стана новото лице на ФБР.
Наистина искам да подкрепя Бюрото и ...
да бъда положителен пример за жените. Вижте, това е удобен случай...
Не ме забеляза, че стоя тук, нали?
Съжалявам.
- Харт, виж...
- Хей, ти!
А може ли истинско извинение?
Я повтори?
Ти ме удари.
Това ще е страхотно.
Казах, "А може ли истинско извинение".
Ще почувстваш истинска болка, ако не се дръпнеш.
Не ми говори за болка, сестро.
Аз измислих болката.
Не ме наричай сестра...
Защото не съм виждала кльощавия ти задник докато растях.
Първо на първо...
Благодаря, че ме нарече кльощава.
- Второ...
Какъв ти е проблемът. И трето...
- По-добре да се извиниш, защото...
- Накарай ме!
Престанете.
Иди да си вземеш душ.
Хайде, вземи си душ.. Изчезвай.
Върви си докато все още можеш да ходиш!
- Вземи си душ.
- Ела тук.
Точно така, върви. Продължавай да вървиш.
Харт, та казваше...
Положителен пример за жените, сър.
Искам да говоря с някого преди да планираме изявите ти.
С кого?
С някой, който да поеме разкрасяването ти при публични прояви.
- Препоръчаха ни го.
- Вече минах курс по гримиране на конкурса.
И досега стържа лака от задника си.
Той не дава на банския костюм да се плъзга нагоре.
Не искам да бъда отново Барби от ФБР.
Не можеш да участваш отново в акции без да поставиш в опасност агентите.
Този период от живота ти свърши.
Сър, не мога. Само това мога да правя.
Само това имам.
Трябва да направиш избора си.
Можеш да седиш и бачкаш с документи или да оправиш имиджа на агенцията.
Когато решиш, информирай ме.
Онези документи за прехвърлянето на Матюз дойдоха ли?
На бюрото ви са, сър.
Сър..
Агент Матюз отива ли някъде?
В Маями.
Ще бъде заместник директор.
Това момче върви към върха.
Извинете.
Ще бъда такава, каквато вие пожелаете.
Добре.
Надявам се да не е някоя дебелана.
Джоел Майърс?
Грейси Харт.
О, да.
С нея мога да работя.
Ще бъдете моята Мона Лиза, Сикстинската ми капела..
Ще намеря скулптурата вътре в камъка.
По-полека, Да Винчи.
Какво ще кажеш за сутиен с банели?
А вие - за помпа за увеличаване на пениса?
Одобрявам идеята.
Добре.
А ти приемаш ли нови идеи?
Например да станеш новото лице на ФБР.
След като бях на конкурса, мога и това.
Онова беше за 3 дни, а това е до живот.
Да учиш куче на нови трикове, все едно да го учиш да стане пеперуда.
Ти си като кучето, но имаш по-гладка коса.
Просто..
кажете ми какво искате, и ще го направя.
Правило първо...
Без бой.
- Какво?
- Лицето на ФРБ използва думите си, не юмруците...
Или стола.
Правило второ...
Дъвчи със затворена уста.
Не знаеш как ям.
Цялата си накапана с кетчуп.
Мисля ,че е паднал от отворена уста.
Не знам. Може да съм минала под кетчупово дърво.
Правило трето...
Без хъркане.
Вземи списъка.
Наистина вярвам, че си способна да бъдеш стилна и на висота.
И...
Мога ли да ти кажа...
Наскоро си се разделила с приятеля си.
Не съм се разделяла.
Подпухнали очи, безсъние, очевидно е.
А и другите агенти ми разказаха.
Повярвай ми...
Прави каквото ти казвам....
Ако го направиш, ще го накараш да съжалява.
Защото хората ги е грижа за хора, които се грижат за себе си.
Всичко ли е написано тук?
Не, тук е.
Америка иска звезда.
Ти трябва да станеш звезда.
Трябва да се обличаш като звезда. Да се отнасяш с приятелите си като звезда.
Да се отнасяш към себе си като към звезда.
И без дори да разбереш...
Знам, знам, аз съм голяма звезда.
Следващият ни гост е миналогодишната Мис Америка.
10 МЕСЕЦА ПО-КЪСНО Оказа се, че тя е агент на ФБР ...
На мисия да предотврати нападение на конкурса.
Сега можете да прочетете новата й книга /"От лошо поведение до Мис Добро сърце".
Ето агент Грейси Харт.
Радвам се да те видя, Джордж.
- Страхотен костюм.
- Благодаря.
- Изглеждаш великолепно.
- Благодаря.
Ще ти кажа, че не си представях агент на ФБР да изглежда така.
- Изобщо не приличаш на Джей Едгар Хувър.
- Наистина?
Защото роклята е негова.
- Наблюдавах конкурса...
- Сигурна съм, че си го гледал.
Всъщност, всяка година.
Смущаващо е.
Любимата ми част беше самоотбраната за жени.
Можеш ли да ни разкажеш за това?
О, вече не правя това.
Има кой да го прави вместо мен.
Сега мога да ви представя моята приятелка...
Агент Сам Фулър.
Която ще ни помогне в демонстрацията.
Ето я и нея.
Застанете до постелката.
Застанете тук. Зад агент Фулър.
Хванете я.
Изглежда ядосана.
Трябва ли да я сграбча?
Давайте, агент Фулър чака само това.
Дами, само запомнете това, което ще видите.
Слънчевия сплит, настъпване...
Носа и слабините.
Само не в слабините!
Много добре. Благодаря, агент Фулър.
Хайде, да ви вдигнем.
Благодаря, Грейси.
И като награда за ступването на съпруга ми...
Имам изненада за теб.
Мисля, че познаваш тези хора.
Ето Шерил Фрейзър, мис Съединени щати ...
и Стан Филдс, организатор на конкурса.
- Страхотно червило.
- Разработено специално за мен, нарича се Грейси.
Има смисъл.
- И си направила нещо с косата си.
- Измих я няколко пъти.
Няколко?
Сега има кой да ми оправя косата, а други хора ми гримират лицето.
Всички трябва да седим под сешоара.
Така става, когато се срещнат добри приятелки.
Искаше ми се да поканя най-добрия си приятел Роджър Коулман на шоуто, но...
Блъсна го един камион. Миналата седмица.
Наистина?
Не започват ли рекламите?
Моля.
Толкова се радвам да те видя.
Извинявам се за прекъсването.
Имаме други снимки след половин час.
Шерил - Джон Майърс, стилистът ми.
Мис Съединени щати. Радвам се, че се срещнахме.
Това е моята асистентка Джанин. И специалистката по грим Пам.
Ваше величество.
И короната ви не е права.
Извинете.
В момента водим разговор.
Извинявам се, че не съм се обаждала отдавна.
Не се извинявай.
Ще имаме много време за разговори когато ме детронират.
Звучи болезнено.
Наистина ми липсваш.
Както и Ерик.
Всъщност с него сме разделени.
Какво?
Откога?
От 10 месеца.
10 месеца?!
Не исках да те безпокоя.
Аз съм заета, ти си заета, не исках да ти се обаждам...и се разделихме.
- Г-це Харт?
- Да.
Дъщеря ми много иска автограф от вас.
- Как се казва?
- Лорън.
Какво стана?
Почувствах, че той е прекалено "прилепнал".
Но съм добре. Страхотно се чувствам.
Трябва да ви заведем на друга презентация, след това има коктейл в апартамента на Роуз.
И мисля, че трябва да отделиш време за солариум.
А аз мисля, че ще останеш безработен, г-н страхотни панталони.
Фулър, ще бъдеш ли така добра да отидеш до Starbuks...
Искам сладоледов шейк с карамел.
Вземи нещо и за теб.
Нека ти кажа кога ще ти донеса сладоледов шейк с карамел...
Когато черна революционерка стане президент на САЩ.
Добре, и когато това стане...
искам и една от онези кифли.
Къде да ти я донеса?
Фулър,чувствам известна враждебност и трябва да поговорим за това.
Фулър, не трябва да прикриваш емоциите си.
Какъв ти е проблемът?
Проблемът е, че не те харесвам.
Тогава защо не напуснеш?
Никой освен кучешкия отряд няма да те приеме с твоето отношение към хората.
Знаеш ли какво?
Заминавам си.
Чакай, ще ходиш ли до Starbuks?
ДОЛИНАТА СЛОУН, НЕВАДА
Никой не може да бие малкия ми брат.
Кой е следващият?
Залагайте.
Е?
Той там ли е?
Да, тук е.
Носи ли парите за мен?
Чакай, ще попитам.
Извинявай, шотландски боецо.
Дължиш на г-н Грант 500 долара.
Имаш ли ги?
Изчезвай.
Мисля, че ги няма, г-н Грант.
Май че откри някакви пари.
Добре.
Има и още един за вас, момчета.
Кой е целта?
Това ще бъде запомняща се акция.
Благодаря ти много.
Името ти?
Октавия.
Чудех се дали ще ми кажеш какъв крем за лице ползваш?
Използвам комплексен крем, който подобрява кръвообращението и изтъква тена.
Заповядайте, благодаря ви.
Името ти?
Присила.
Трябва да правя реферат.
Искам да напиша за теб. Защото и аз искам да бъда агентка.
Много добре.
Благодаря, Присила.
Името ти?
Анджела.
Другите деца пишат за Бионсе и Бритни.
Но ако дойдеш в училище да говориш, те ще разберат, че да си агент е страхотно...
И ще престанат да ми досаждат.
Много бих искала, но виждаш, че съм много заета.
Много ви благодаря.
Но ти можеш да вдигаш косата си от време на време.
Наистина да откриеш лицето си.
Запомни...
Хората харесват хора, които се грижат за себе си.
Добре.
Името ти?
Джейсън.
Ако си промениш решението...
PS 31, Присила, класът на г-жа Гордън.
Благодаря.
Името ти?
Чакай.
Не си го записа.
Тренинг от агенцията.
Мога да запомня огромно количество информация. PS 31, Присила, класът на г-жа Гордън.
И не забравяй това, което казах за косата ти. Опитай с панделки.
Много благодаря.
- Много ми беше приятно.
- И на мен.
Съжалявам за това, което се случи с мис САЩ.
Какво е станало?
За последно Шерил Фрейзър е видяна пред този старчески дом в Лас Вегас...
придружена от организатора на конкурси Стан Филдс.
Двамата отивали към лимузината след среща с някои от обитателите тук...
Очевидно мис САЩ и Стан Фийлдс са били натикани в камион...
Наранени ли са? Живи ли са?
- Какви са исканията?
- Засега знаем само това.
Ще разберем повече, когато отидем във Вегас
Директорът иска да направиш изявление по въпроса.
Публиката на телевизията иска да види нещо истинско.
Добре, шефе. Ще направя всичко за да помогна.
Заминаваш незабавно. Самолетът излита в 8:00.
Трябва да тръгнеш с бодигард от Ню Йорк. Може във Вегас да има клопка.
Защо ми е бодигард?
Ще бъдеш най-популярната звезда в Лас Вегас.
Наистина?
Освен ако Уейн Нютън не е в града.
Разбира се. Благодаря.
Трябва да си на самолета до Вегас с Харт. Ще има изявление по отвличането на Фрейзър.
Няма да ходя.
Току-що отказа да изпълниш заповед?
Не мога да я охранявам, сър.
Ще я убия.
И ще ми достави удоволствие.
На косъм си от изгонване.
Никой не иска да работи с теб в Чикаго, и тук никой не иска.
Нямам нищо напротив. Обичам да работя сама.
Тогава стани пазач на фар.
Тук е ФБР.
Харесваме партньорите.
Тя е голяма досада.
Тя е надута и....
Пази я. Ако си добър бодигард, ще ти намерим партньор.
Ако се издъниш...
уволнена си. Точка.
Между другото...
Харесва ми как прие новината.
Здравейте, г-н Грант.
Да видим какво имате за мен.
Стан Филдс и мис САЩ.
Знаете ли каква цена ще платят за тях. Милиони.
Значи казвате да ги задържим за откуп.
Не. Аз ще ги държа за откуп, а вие се измитате.
Преместете ги в колата ми.
Гладен съм.
Хей, ние ги отвлякохме.
Малоумнико, не ставаш за тази работа, ще те хванат.
Не ме наричай малоумник.
Имам бакалавърска степен по изкуствата, а брат ми...
Не ме наричай слабоумник.
Бяхте безработни пирати,когато ви открих които не успяха да запазят работата си в шоуто.
Аз направих това шоу. Концепцията беше моя.
Така го промениха, че вече не го разбирах.
Сега работите за мен.
Издърпайте ме!
Тя е ваша! Изцяло ваша е.
Извадете ме!
Следващият път ще те пуснем.
Вие сте луди.
Сега какво?
Ще направим точно както той каза.
Ще поискаме откуп за тях.
Бъдете внимателни. В този куфар са пистолетите ми.
Благодаря.
Кажи ми, че имаш билет за цирк в Л.А.
Аз съм твоят бодигард.
Какво?
МакДоналд мисли, че между нас има връзка заради представянето ни на шоуто.
NTRL, Опра, скапаният канал.
Имам страхотни рецепти от там.
Пиле с лимон.
Виж...
Също като по великите сериали...
Оупън и Кросмън, Фред и Джинджър, Ауткаст.
Трябва да се сложи край.
И така...
Чао-чао.
Ще ти го кажа простичко, Харт...
МакДоналд ми даде мисия.
И така...
Самолетът няма да излети ако и двете не сме на него.
Загря ли?
Няма да е зле да използваш тик-так.
Моля ви.
Опитваме се да сътрудничим.
Накарай ги да млъкнат.
Не можеш да й говориш така. Тя е мис САЩ.
Опитваш се да ми кажеш какво да правя? Не, аз само...
Ако не млъкнеш, ще те застрелям.
Добре.
Да започваме.
Няма ми я короната.
Кой го е грижа?
- Мен ме е грижа.
- Чудесно.
Всички жени в Америка ги е грижа.
Дай й короната.
Докато е мис Америка всяка жена винаги носи короната си с гордост.
Добре.
Да снимаме отначало.
Едно, две... Започвай.
Отвлечени сме и има двама мъже които казват, че ще ни убият...
до петък в полунощ.
Аз не искам никой да им плаща пари.
Стоп.
Това ще е поддаване на терористи...
- а аз съм мис САЩ...
- Стоп!
и аз защитавам справедливостта, благоприличието и американския начин на живот.
Казах стоп!
С удоволствие ще го кажа, ако искате.
Играл съм в театъра.
Играх Яго в "Дванадесета нощ".
ЦЕНТРАЛАТА НА ФБР, ЛАС ВЕГАС
Сър.
- Грейси Харт.
- Да.
Аз съм Уолтър Колинс.
А, сър.
Чувствам се като в присъствието на кралска особа.
Не съм кралица, само така изглежда.
Искам да ви представя....
Агент Сам Фулър.
Джоел Майърс, Джанин и Пам.
Джоел, Джанин, Пам...
Ще ви заведат до хотела докато инструктирам агентки Харт и Фулър.
Много лошо, от месеци не съм имал добър инструктаж.
Макар че изглеждам по-добре по боксерки.
Добре, да тръгваме.
Агент Харт, агент Фулър...
Това е агент Форман, той ще бъде на ваше разположение.
Ако имате нужда от нещо, обръщайте се към Джак.
Добре дошли в Лас Вегас. Когато приятелката ми разбра, че ще работя с вас...
много се притесни.
И тя е агентка.
Смешно е, но тя си мислеше, че ще хлътна по вас.
Но и казах, че няма да стане.
Вече говорихме за това.
Съжалявам, сър.
Всъщност сте много стара за мен, така че...
Добре, камък ми падна от сърцето.
Филдс е бил в старческия дом по програма където възрастните се срещали с деца.
Майката на г-н Филдс е там.
Това което правим тук, показва, че поколенията могат да научат много едни от други.
Знам, защото научих много от баба си.
Особено как да коля пилета.
И въпреки, че не ми доставяше удоволствие да го правя...
Никога няма да забравя звука на предсмъртните им писъци.
Но ако трябва да заколя пиле..
Знам как да го направя.
Срещата свършила, отишли до лимузината..
където ги нападнали и отвлекли.
Това видео е от охранителна камера.
Вижда се как две смътни фигури ги завличат в камион с фалшиви номера.
Разпитахме шофьора на лимузината, но казва, че не е видял нищо.
И това е всичко.
Ето папките с инструктажа.
Харт, пресконференцията е в 9:00 утре в хотела.
Обади ми се ако имаш въпроси.
Трябва да я намерим.
Аз ще я намеря.
Знам, че графикът ви е натоварен но ако искате да видите някое шоу, кажете.
Джанет ще ни намери билети.
Не знам как успява, но го прави.
Наистина е страхотна.
Отличен стрелец, пече.
Почти забравих.
Това са закодираните ви лични карти.
Ще ви са нужни да влезете в Бюрото.
А това са предавателите ви.
Благодаря.
Ще бъдем на честота 1145.
Съжалявам.
Това не е от ФБР.
Това е пуловер, който купих на Дженифър за рождения й ден.
А това е към пуловера.
Тя е божествена.
Джанет МакКерин.
Съжалявам.
Наистина съм влюбен.
Къде е най-подходящото място да повърна?
Престанах с тези неща.
И за разлика от агент Фулър ви пожелавам всичко най-добро.
Хотел Венеция.
Бонджорно.
Добър вечер. Какво удоволствие.
Аз съм Роберто Фениче, управител на хотел Венеция
Здравейте.
Вашите желания са заповеди за мен.
Бих желала да не целувате часовника ми. Не е водоустойчив.
- Въпреки че не съм имала такова изживяване от месеци, давайте.
- Много сте сладка.
Г-н Феничи. Аз съм агент Форман.
- Това е агент Сам Фулър.
- О, Боже мой!
- Това е Грейси Харт!
- Дали е тя?
Стига.
Това е прекалено.
Не мисля, че разбираш напълно концепцията какво значи прекалено.
МакДоналд ми каза да държа хората далеч от теб.
И не мисля, че дядото ще се върне.
Поне не така засилен.
Да можехме да видим "острова на съкровищата".
Не можем да го видим в Ню Джързи.
Най-добре е когато корабът потъне и наоколо е пълно с полуголи моряци...
Направо ти се иска да станеш моряк.
Ти си точно това, което търся.
Харт, сигурна ли си, че този апартамент е достатъчно голям за теб?
Цялата ми стая е колкото душ-кабината.
Можеш да се нанесеш там.
Да бе.
Да видим графика за утре.
Грейси, дават нещо за Шерил по телевизията.
Току-що получихме нещо което изглежда е видео за откупа...
и дойде по и-мейла преди няколко часа от анонимен източник.
Изпратено е от неизвестно място.
Отвлечени сме...
С нас са двама мъже, които казват, че ще ни убият...
петък в полунощ.
Освен ако не получат 5 милиона долара от конкурса за красота.
Още веднъж....
5 милиона долара, до петък в полунощ.
Не мога просто да седя така, трябва да направя нещо.
- Трябва...
- Трябва да направиш това, за което си дошла тук, Харт.
Прес-конференция в девет.
Лимузини.
Имате обаждане, сър, на втора линия.
Благодаря.
Колинс.
Обажда се Грейси Харт.
Разглеждах снимките и видях, че лимузината..
Вече говорихме с шофьора на лимузината.
Да, сър, знам това, но...
Сър, идва някакво съобщение.
Не се тревожи за това, Харт. Наспи се и приятна прес-конференция.
Добре.
Благодаря, Джанет.
Здравейте, гаража за лимузини ли е?
Търся един от вашите шофьори.
Г-н Том Абернати.
Здравейте.
Там ли е Грейси Харт.
Директорът на ФБР е на линията.
Трябва да говори с Грейси.
Грейси Харт тук ли е?
Някой да не се обажда на Грейси Харт?
Точно така.
Аз съм Грейси Харт.
Да?
- Обажда се директорът на ФБР Уилсън.
- А, директорът Уилсън.
Харт е.
Да, сър.
Да сър, захващам се.
Много благодаря.
Дочуване.
Ще подпишете ли това, мис Харт?
Разбира се.
Мама ви обожава.
А тя не обиква много лесно.
И аз те обичам, Грейси.
Благодаря ви много.
Благодаря ви за вниманието.
Но съм тук по работа. Трябва да поговоря с този господин...
За отвличането на мис САЩ.
Г-н Абернати?
- Да.
Какво сте направили?
Знаем само, че е карал лимузината, в която са били Шерил и Стан, преди да ги отвлекат.
Бих искала да ми кажете защо сте паркирали толкова далече от дома?
Защо сте го направили?
Мога да ви покажа нещо.
Не е това.
Не е и значката ми.
Това е ...
Това ми е дневният график.
Можете да прочетете какво е написано тук...
Утрешните ми ангажименти.
Четете на глас.
Девет часа, прес-конференция, хотел Венеция.
По-силно! Не ви чуваме.
Той каза девет часа, прес-конференция, хотел Венеция.
Ще го предават по канал две, четири....
ОК, всички са поканени.
А аз вероятно трябва да кажа, че Том Абернати е заподозрян.
Защо ми причинявате това?
Защото искам да открия приятелите си.
Защото се потите на онези три места като хората които се потят упорито преди публично унижение.
Особено мъжете.
Много ми се ще да остана да побъбрим, но трябва да избера костюма си за пресконференцията.
- О, в колко часа беше?
- В девет!!!
Ще се видим там.
Чакай!Изчакай!
Една жена дойде при мен предния ден...
Предложи ми 200 долара, за да паркирам далеч от входа на дома.
Това е всичко. Всичко, което знам, кълна се.
Жена? Как изглеждаше?
Може ли?
Всъщност малко бързам.
Вярно ли е, че имате връзка?
Съжалявам за грешното впечатление. Той е влюбен в мен, но...се отказа.
Съжалявам.
Нека ти обясня нещо...
Не направи това, което е в графика, а аз страшно държа на графиците.
Пропусна прес-конференцията.
Отидох до бюрото сутринта, защото...
Получих информация от шофьора на лимузината, че жена, приличаща на Доли Партън...
му е платила да не паркира пред старческия дом.
Чу ли се какво каза?
Да.
И защо си излязла навън без да ти разреша?
Без да ми разрешиш.
Дами, никой не е закусвал.
Съжалявам, но не работя за теб.
Ти работиш за мен, така че...
Какво искаш да кажеш с това, че работя за теб?
Работиш за мен.
- Работиш за мен.
- Млъкни.
- Работиш за мен.
- Млъкни.
Нямам време.
Защо не изясним нещата.
Добре, виж...
Аз съм лицето на Бюрото.
Ти си тук да ми помагаш да бъда лицето на ФБР.
Което значи...
че работиш за мен.! Не е престъпление...
Аз съм ти телохранител, което значи, че ми трябва тяло, което да охранявам.
Ти ме удари.
Което значи, че мога да подам оплакване.
Само да успея да се изправя.
Виж, аз не работя за теб, и ти не работиш за мен.
Работим заедно, разбра ли?
И ще ти сритам нещастния задник, ако не ме слушаш, точка.
Първо, доколкото си спомням задникът ми беше кльощав.
И второ...
Какъв ти е проблемът?
Мислиш ли, че е нормално да тормозиш хората и да им разбиваш физиономиите?
Знаеш ли какво?
Никога няма да пробиеш във ФБР, ако не започнеш да използваш главата си...
Няма ли да започнеш да ме слушаш?
Престани!Спри! Спри!
Насилието не е решение за нашия проблем.
Не го казвам, защото се страхувам от теб.
А защото... Уоу, какво е това?!
Ще се обадя на МакДоналд, не мога да се покажа така пред хората.
Хей, как си.
Здрасти.
Само как изглеждам.
Какво е станало?
- Нещо наистина сериозно.
- Знам, знам.
Чакай.
Мисля, че трябва да се обадим и да организираме друга прес-конференция.
Напълно си прав.
Ще отида в стаята си, ще се облека и освежа и...
Това е тя. Това е тя!
Дръж това.
Няма да разпитваме Доли.
- Това не е истинската Доли.
- Знам, че не е!
Стой далече от нея.
Голяма съм, ще правя каквото поискам.
- Остави Доли на мира.
- Махни си ръцете от мен.
Много ти благодаря.
Извинете.
Фалшива Доли.
Здравейте.
Аз съм от ФБР.
Искам само да поговорим малко.
Здравейте.
Как сте.
Благодаря за подкрепата.
Оставете ме.
Фалшива Доли! Къде отиваш?
Почакай малко!
Какво толкова съм направила че никой не иска да ми помогне?
Без снимки.
Извинете.
Някой да спре фалшивата Доли.
Харт, спри.
Извинете.
Моля не ме карай да правя това, не приляга на една дама.
ФБР.
Имам няколко въпроса към вас.
Първо аз.
Какво ти става?
Какво правите? Мис Партън е на пресконференция преди световното си турне.
Няма световно турне, и това не е Доли Партън.
Виж. Тези са напълно...
Какво правиш? Така боли.
Защо бягаше?
Защото една луда жена ме преследваше!
Извинете. Г-це Партън.
Вие изпяхте сватбената ми песен. Обичам ви.
И аз харесвам тази песен. Песента е удивителна.
Защо седиш върху мен?
Защото съм ви голям фен.
Дават го и по CNN...
MS NBC...
и Ал Джазира.
- Исках само да й задам няколко въпроса...
- Мислиш се за нещо много специално, нали?
75 човека работят денонощно по случая, но не могат да се мерят с теб, така ли.
- Шофьорът на лимузината ясно каза...
- Отстранявам те от случая.
Извинете, сър, но нямате правомощия да ме отстраните от случая.
Мога да се обадя на директора.
Който случайно ми е много близък личен приятел.
А мога да се обадя и на президента.
Който ме покани на обяд.
В неговия дом.
И двамата знаем за какво говоря, нали?
Бял е.
- Всъщност е много...
- Аз съм директор в Лас Вегас.
Имам правомощия на моята територия.
И когато директорът те види по националната телевизия...
да нападаш любимата му кънтри певица...
Ще ме подкрепи.
Искам и двете ви на самолета за Ню Йорк още днес.
Мислите ли, че ще се справите с тази миниатюрна задача, Формън?
Разбира се, сър.
Взех последните 3 билета за този полет. Пам, Джанин, ще трябва да летите довечера, съжалявам.
Само защото сме фризьорка и гримьорка ли?
- Можем да отидем в бара.
За пет часа?
Добре.
Директорът ще ми се обади всеки момент.
Добре, и ще можеш да му кажеш, че гонитбата на Доли е била твоя идея.
Наистина?
Мога ли да те попитам нещо?
Какво стана с партньорството?
Ти и аз заедно.
Не го прави отново.
- Това беше преди да провалиш кариерата ми.
- Какво?
МакДоналд каза, че ако объркам нещо, си заминавам от ФБР.
Благодаря, Харт.
От какво се оплакваш? Не си известна.
Никой не знае коя си. Ти си частно лице.
Виждаш ли това?
Всички го познават.
Ако аз се издъня, ще бъда лицето на провала.
Можеш да разкараш проваленото си лице от моето...
Защото съм бясна...
Ядосана съм и съм бясна.
Чакай...
Двойно по-бясна ли си?
Сега си двойно по-бясна, а аз съм...
Тройно по-бясна. Надмини ме, ако можеш.
Махай се.
Престани да ме блъскаш, защото всеки път ми мачкаш костюма.
Дами.
Успокойте се.
Седнете.
Далеч една от друга.
Бясна, бясна, бясна, бясна. Четири пъти.
И оттук мога да я застрелям.
Да, но трябва да се пресегнеш през мен да я достигнеш.
Нека се успокоим и да се концентрираме върху положителната страна на нещата.
Много бързо палите.
- Какво каза тя?
Казах, че много бързо палите...
Ти каза, че трябва да се пресегне през теб за да ме достигне.
Виж какво правят похитителите.
Този мъж се пресяга през Шерил да достигне Стан.
Защо да го правят, когато им трябва само Шерил?
Виж това.
Дори не я докосват.
Тя просто се е пъхнала там....
като сандвич с Шерил.
О, Боже.
Тя ги сграбчва. Аз я научих на тази хватка..
Тя не се защитава. Тя...
Защитава Стан.
Може да са преследвали Шерил, но може...
да са преследвали Стан.
Защо, човекът не може да се защитава. Това да не е престъпление?
Ще разберем.
Виж, качват се на самолета.
Остави това, Харт.
Фулър, събуди се и подуши сладоледения шейк с карамел.
Знаеш, че си падам по такива неща.
Кажи го на Колинс.
Той няма да ме изслуша.
Да не мислиш, че аз ще те слушам?
Да, мисля.
Знаете ли, можете да продължите спора и в самолета, хайде.
- Сама си, Харт.
- Не, не съм.
Въпреки, че отказваш да се обличаш прилично или да разделиш тези вежди...
Не можеш да отречеш, че си стилна.
Сив костюм, бяла риза, мъжки ботуши...
Ти си агент на ФБР.
Само това имаш.
И както каза, ако се върнеш там сега...
Изхвърчаш от Бюрото.
Умолявам те.
Имаш ли идея колко е болезнено за мен?
Трябва да ти поставят епидурална упойка при такава агония.
Фулър, моля те. Просто те моля.
- Моли се да си права, защото се кълна...
- Знам, знам...
Ще ми сриташ кльощавия бял задник.
Намерих местата ви и наистина трябва да се качвате...
Тук можете да прекарате нощта... Ще ви държа под око.
Утре сутрин се качвате на самолета.
- Добре, защото трябва да отидем до дома.
- Какъв дом?
Чий дом?
Домът, където живее майката на Стан. Тя последна го е видяла, може да знае нещо.
Не мисля.
Трябва да си в Ню Йорк.
Освен това си известна, всички ще те познаят.
Знаеш ли какво?
Не се притеснявай.
Джоел ще измисли начин да не ни познаят. Много е добър в това.
Направо не е за вярване.
Имате късмет, че Джанет работи до късно, защото ако беше тук, нямаше да ви се размине.
Джанет е безпрекословна.
Обичам да пазарувам във Вегас. Къде другаде ще намериш денонощен магазин за перуки?
На работа.
Хей! Това е моята стая!
- Никога не бих си го помислила.
- Какво?
Че си носиш възглавница при пътуване.
Против алергия е.
Наистина?
- И към какво си алергична?
- Освен към теб?
Миди, котки, кучета, всички видове космести животни...
- Млечни продукти, прах...
- Трябва да живееш в пластмасов балон.
Пластмаса.
- Това обяснява всичко.
- Какво обяснява?
- Защо си толкова бясна.
- Не съм бясна, алергична съм.
Само казвах, че...
Не е било лесно да си постоянно болна като дете.
Не можеш да имаш куче или котка...
сладолед, или прах.
- Не беше зле.
- Наистина?
Много време стоях с татко.
Той пишеше за спорта, така че трябваше да гледаме всички игри по телевизията.
Научиме да се боксирам.
Научи ме да се грижа за себе си.
Сигурна съм, че е бил много горд с теб.
Бил?
- Четох в досието ти, че е починал преди...
- Чела си досието ми?
Трябваше да съм сигурна, че не си ненормална.
Не можеш да вярваш на досието.
Със сигурност не можеш.
Защото и на мен ми харесва един мъж от Джързи чиято майка е агент.
Чела си моето досие?
По-лошо, книгата ти.
За да се уверя, че не си луда.
Излиза, че и на книгата не можеш да вярваш.
Братът на Шерил е писател...
който се зае да превърне цялата история в приказка.
В първия вариант написа, че майка ми умряла самотна в провинцията.
А всъщност тя почина заради пиян шофьор на автобус.
Съжалявам.
И аз съжалявам за твоя баща.
А най-много съжалявам, че трябваше да прочетеш книгата.
Обаче ми харесаха снимките.
Наистина?
Особено онази с мъжа. Как му беше името?
Кой?
Онзи агент, който е бил на конкурса с теб.
Ерик Матюз.
Да.
Страхотен е.
Предполагам.
Лека нощ, Харт.
Лека нощ, Фулър.
Формън, ние сме вътре.
Приближаваме до целта.
Добре дошли в старческия дом. Мога ли да ви помогна?
Аз съм Джоел Фламенбаум. A това е майка ми.
Айда Фламенбаум. Как сте?
- Това е чудесната ми медицинска сестра Рози.
- Здравейте.
Не е много общителна, но прави страхотни клизми ако се чувствате задръстена.
Искате ли да ви разведа наоколо?
Много. Нямам търпение да разгледам.
Не го слушайте, той е момчето на мама.
Ела тук, скъпи. Да ти оправя вратовръзката.
- Момчето на мама.
- Не съм такъв.
Това е лицето на маминото момче.
Имате ли програма за евтаназия?
Ще ви дам да попълните няколко формуляра. Изчакайте минутка.
Занимавай рецепционистката, а ние ще разпитаме хората, всеки, когото чуя.
Дръж ми чантата.
Да тръгваме, Рози.
Здравейте.
Казвам се Айда Фламенбаум и съм нова.
Е, не съм толкова нова.
А ти си?
Бастър Харисън.
Вярно ли е, че майката на Стан Филдс живее тук?
Да, тя е ей там.
Керъл, това е Айда, иска да се запознае с теб.
Бастър, толкова съжалявам.
Направи му един от прочутите си масажи на крака.
- Мога да ти направя и една от прочутите си клизми.
- А можеш ли и двете в един ден?
Г-жо Филдс. Тук витае духът на......
Тук съм от 30 години, Айда.
Исках само да дойда тук и да ти кажа...
Колко съжалявам за отвличането.
Бедният Стенли.
Но трябваше да се очаква такова нещо.
Наистина?
От това, което чувам, той е такъв мил човек. Кой ще иска да го нарани.
Знаете, животът му е загубен.