Jackie Chan's Project A (1983) (Project.A.(1983).Digitally.Remastered.DVDRip.XviD.AC3.CD2 - TEAM APEX.srt) Свали субтитрите

Jackie Chan's Project A (1983) (Project.A.(1983).Digitally.Remastered.DVDRip.XviD.AC3.CD2 - TEAM APEX.srt)
Пак ли момичета? Някаква друга информация?
Не можем ли да минем по другия път?
Арестуван си и трябва да ме последваш.
Този модел белезници ги знам.
Мога да се освободя ето така.
Мога ли да ти заема колелото?
- Спрете го!
Спрете да свирите! Пазете си дъха. Освободете ме.
Махнете се от пътя.
Какво става?
Кой е?
Тъпанар!
- Изчезвай от пътя.
Ето го.
Там!
- Не се притеснявай за мен, след него.
Пазете се!
Внимавай!
Пазете се.
Той ще се оправи.
- Махни се от пътя!
Махни се от пътя!
Използвай спирачките бе, глупак.
- Няма такива.
Отново си ми задължен.
- Ти трябва...
- Махни се от пътя.
Дай ръка.
Изоставяш ли Фей?
- Той не става за нищо. Да тръгваме.
Защо ме изоставяш? Къде другаде ще намериш такъв приятел?
Ти ме излъга.
Искаш да се бием ли?
- Ако ти искаш.
Да го оставим за по-късно. Първо да се погрижим за това.
Не?
Ами това?
- Стига ли ти? Не?
Прекалихме ли? Добре.
Въоръжени са.
- Наведи си главата.
Но куршумите ще я отнесат.
Сега няма къде да бягате.
Нуждаем се от помощ.
Kaпитан Чи.
Каква изненада! Тъкмо вас търсех.
Хванете го! Открадна държавна собственост, обиди висшестоящ.
Ама разбира се, аз сериозно обидих някои хора.
Заключете тая откачалка.
- Бързо.
Имало е сериозни инциденти, целият пазар е разрушен.
Аз бях, аз! Аз го направих.
Иди и виж дали няма пострадали.
- Хайде.
Уини.
Здравей, Уини.
Виж се на какво приличаш. Марш веднага в къщи.
Марш веднага в къщи!
Тръгвай.
- До скоро, Дракон.
Фей. Аз си тръгвам.
- Чао.
Ей, дебелак, лицето ти ми изглежда много познато.
Не помня да сме се запознавали.
И гласът ти ми е познат.
Известен съм като луда глава! Това познато ли ти е?
Мери си приказките, младежо.
Нали не извършвам престъпление?
Не забравяй, че имаме сметки за уреждане.
Благодаря за спасителния пояс.
Няма защо...
- Крадец! Дръжте го!
Капитане, моля ви!
- Спрете този човек.
Този човек ни е откраднал пушките.
Значи познаваш този тип белезници много добре?
Няма да ми се измъкнеш отново!
- Върнете се. Не ме оставяйте тука.
Капитане, отведете ме до управлението!
Искам в затвора. Аз съм сексуален маниак...
Не стреляй. Има твърде много хора.
Ти ни прекара.
- Кой си ти?
Къде са пушките ни?
Хайде!
Къде са ми пушките?
Казвай! Къде са проклетите ни пушки?
Говори!
Дръж се!
Дръж се здраво. Помощта е на път.
Ще ти донеса нещо меко.
Не издържам повече...
Дракон!
Добре ли си?
- Горе-долу.
Поне разбрах едно нещо.
- Какво?
Съществува нещо, наречено гравитация.
Хванете ги и ги заведете в управлението.
Британски адмирал идвал насам да залови пиратите.
Но вместо това той самият бил заловен от тях. И какво ще правим сега?
Предлагам да блокираме морето.
Да спрем морския трафик.
Това ще е пълна глупост. Търговията ни е основно по море.
Ако блокираме всичко,
Сан-по може пак да ни се изплъзне, а и икономиката ни ще пострада.
Значи няма да блокираме морето, имате ли някакви други идеи?
Не забравяйте, че пиратите държат адмирала.
Той е от приоритетно значение.
Ако нещо му се случи, ще ме върнат у дома.
Но тук е вашия дом!
Няма значение къде ми е домът, трябва да спасим адмирала.
Ще трябва да измислим добър план.
Седнете, г-н Чоу.
- Благодаря.
Моля продължавайте, аз имам среща.
Това което искат пиратите са пари. Аз мога да взема от резерва.
Но ще ни трябва посредник.
Знам че вашите кораби никога не са обирани от пиратите.
Според мен сте най добрия кандидат за тази работа. Разбирате ли ме за какво говоря?
Чудесно ви разбирам.
За правителството бих направил всичко.
Но някой от моите хора са арестувани...
Няма проблем, ще заповядам на капитана да ги освободи.
Винаги съм се възхищавал на хората посветени в рицарство.
Ще видя какво мога да направя за вас.
Благодаря ви. Наздраве.
- Наздраве.
За да могат корабите ми да пътуват безопасно се свързах с пиратите.
Но този път, ще отида лично да се видя със Сан-по.
Обаче ще ми трябват 100 пушки за да му ги дам като подарък.
Ако пушките ще спасят адмирала, ще си помисля.
Трябва да знам възможно най-скоро. Благодаря за отделеното време.
Довиждане.
- Ще се видим скоро.
Приятен ден.
Приятен ден.
- Оттук.
Кой си ти?
Брегова охрана, сержант Ma.
Едно време бях в бреговата охрана, сър.
Какво правиш тук?
Пиратите хванаха адмирала. Помислих че ще ви трябваме пак.
Очаквах добри новини.
Но вместо тях чух да се уговаряте с тая отрепка Чоу.
Нищо не разбираш. Направих го за да спася адмирала.
Повече ви интересува кариерата ви.
Помислете за всички които са били заловени.
За тези които не е имало кой да плати откуп.
Млъкни!
- Ти млъкни!
Резерва е предвиден за освобождаването на морето.
Той е дарен за безопасността на бреговете.
Възползвате се от положението си за да се издигнете!
Предавате народа на Хонконг.
Не прибирате тези които търгуват с пиратите,
а сте благосклонен към тях.
Кралицата за това ли ви плаща?
Виждате какви неща вършат пиратите. Защо ще им давате още оръжие?
Щом Сан-по получи пушките, колко още хора ще умрат?
Харчите пари за антики.
А какво ще кажете за жените чакащи мъжете си, които никога няма да се завърнат?
Ами сираците?
Мислите ли, че аз не искам да ги унищожа? За страхливец ли ме мислите?
Кралският флот е далеч. С какво да се изправя срещу пиратите?
След като не можем да ги победим с оръжие, тогава да си използваме мозъците.
Ако използваме точната тактика можем да хванем Сан-по и да спасим заложниците.
Имате ли нещо наум?
- Не!
Не?
- Трябва да помисля.
Но няма да се предам. Нека да го обмислим.
Възлагам на вас спасяването им. Нуждая се от добра идея.
- Мога ли да го направя по моя си начин, сър?
- Залавяй се за работа.
Пази се.
Благодаря за дарението.
Татко, виж, знамето на бреговата охрана.
Проект А ще протече по план.
Помощ!
Ти, ела тук!
Махнете го оттук.
Махай се.
- Вече сте в безопасност
Благодаря ви, г-н Чоу.
Знаете името ми?
- Всички ви познават.
Мога ли да ви откарам до някъде.
Бях тръгнала за юфка.
- Позволете.
Кочияш.
- Да, сър.
Иди и купи юфка.
- Да, сър.
Нощта е доста студена. Нека да изчакаме вътре.
Красива е.
Дори и не допусках, че сте такъв джентълмен.
Зависи. Ако е красива и изглежда като вас...
Според мен добрите обноски са важни.
Хайде, бързо!
- Какво има?
- Каретата се клати. Аз...
Какво правите? Не ме тревожете повече! Затвори вратата.
Да, сър.
Какво ти става бе?
- Млъквай.
Поеми юздите, аз ще пусна една вода.
- Добре, побързай.
Добре се забавляват!
Бързо!
Така се чувствам по-добре.
Хайде.
По-спокойно, спри да го удряш.
Не ми пука. Вече не сам ченге мога да правя каквото си поискам с него.
Ние се борим с пиратите, а ти им помагаш! Гаден кучи син!
Успокой се!
- Оставете ме да го пречукам!
Как да си напиша доклада ако го убиеш?
Ако го удряш както досега, може да умре.
И какво от това? Ще кажем че сме го убили при опит за бягство.
Тцу, моля те. Не му позволявай да ме убие!
Ако искаш да живееш, кажи ни как да се свържем с пиратите.
Само си губим времето с тоя боклук. Обърни се за малко.
Моля ви! Не ме убивайте! Всичко ще ви кажа!
Ами ако ни излъжеш?
Няма да посмее. Знае че ще му видим сметката.
Как да се свържем с тях? Говори!
Всеки месец, на 2-ро число
корабът на Сан-по акостира на западния кей .
Има три връзки с фойерверки окачени на платното.
Накъде сте се отправили? Към магазина за фойерверки ли?
Какво ще търсите там?
- Фойерверки.
Как ще ги запалите?
- С три пръчки тамян.
И кое пръчка е първа?
Палят се всичките заедно.
Кажи ми името си.
- Защо, да не си гадател?
Искам да ползвам лодката ти. Ще ме превозиш ли отсреща?
Паролата е истинската. Качвай се.
Това са подаръци за вашия шеф.
- Хората ми ще имат грижа за тях.
Да тръгваме.
- Вдигай платната.
Взех да се напивам тук.
Какво правиш тук?
- Ами ти?
Имам мисия. Трябва да намеря скривалището на Сан-по.
Аз също.
- Не можеш да дойдеш. Твърде опасно е!
- Добре, ще им кажа да ме върнат обратно.
Я кротко. По-добре се скрий отново.
Ама не и тук. Не мога да стоя повече в тая бъчва.
Скрий се долу.
Почти стигнахме.
Искам да спася заложниците и ако е възможно да заловя пиратите.
Дано да имаш късмет! Но мен не ме брой.
Само гледай да не ми се мяркаш пред погледа.
Не се тревожи. Докато ти се правиш на герой, аз ще гледам да се сдобия с малко пари.
Дадено.
Кажи на шефа,че вече са тук.
Помогнете да разтоварят кораба.
- Хайде.
Оттук.
Сър, оттук.
Чоу Уинг Линг.
- Господарю на моретата.
Преди бях Дяволът на моретата, но сега вече съм Господарят на моретата.
Г-н Чоу, впечатлен съм от вас.
Аз от вас също...
Можеш да ми казваш Сан.
- Чичо Сан.
Все още съм само на 35! Но този начин на живот води до състаряване.
Сан-по.
- Братко.
Без съмнение, ти си умен мъж.
Затова че си се грижил за моите кораби имаш моята признателност.
Стана трудно. Вече не е забавно. а е въпрос на живот и смърт.
Така че предпочитам подаръците ти пред това да пиратствам.
Бързо.
Оставете ги тук.
Донесох ти пушките, които искаше. Също и вино е за хората ти.
Чух, че не ти е било лесно да ги намериш.
Моя е вината че Чу-коу...
- Няма да виня никого за това.
Надявам се скоро да го забравиш.
Шефе, много са добри.
Ето защо г-н Чоу ги доставя лично?
Всъщност, губернаторът на Хонконг ме изпраща.
Какво искаш да кажеш?
Ами ,той управлява Хонконг и...
И те дойде тук да арестуваш мен и моите хора?
Сигурно се шегуваш!
Британския кораб,който сте заловили,
губернаторът иска да освободите пленниците.
Задръжте пушките като подарък.
Явно губернаторът не е толкова лош.
Ще задържа пушките и заложниците.
Ако освободите пленниците ще мога да говоря с губернатора по-лесно.
- Не си прави труда.
- Сан-по...
Г-н Чоу, днес навършвам 35. Ще има тържество и аз настоявам да присъствате.
Разбира се! А относно...
- Просто забравете.
Заведете го до стаята му
Г-н Чоу, елате насам.
Г-н Чоу.
Пътеките са опасни, има много отровни змии.
По-добре за вас ще е да си стоите в стаята.
- Благодаря за предупреждението.
Отнесете тези пушки в склада.
- Слушам!
Оттук.
Накъде води това?
- Към склада.
Има ли някакви ценности там?
Само риба и изсушени зеленчуци. Скъпоценностите се в хазната.
Пушките ще ръждясат много бързо тук.
Прав си. По-добре да ги отнесем в хазната. Хайде, води.
Не знаеш ли пътя?
Аз съм нов. Досега не съм ходил там.
Значи не ме познаваш?
- Не! Как се казваш?
Не питай за името ми. Давай към склада.
Но ти нали каза че пушките ще ръждясат там.
Винаги можем да ги излъскаме, нали? Хайде.
Доста вино ще се лее на това празненство.
- Да, знам!
Това е мястото. Да изкачим хълма.
Много работа, нали?
Вие чакайте тук, аз ще отида да намеря Дракон.
Остави малко вино и за нас.
- Хайде, сега сме на служба.
Каква е паролата?
Показаха ми само сигнали с ръка.
Какви сигнали?
- Такива.
Не мърдай.
Каква е паролата?
Няма човек иска тромпет от монах.
Монаха не разбира немия.
Той дава на немия тиква.
Немия се опитва да имитира свирене на тромпет.
Монаха му дава кратуна.
Немия се ядосва.
Той проклина монаха.
Какво означава това?
- Това е паролата.
Този път аз ще попитам пръв за паролата.
Кажи паролата!
Пребий ме.
Можеш да тръгваш.
- Познах паролата, трябва да пусна тото?!
Каква е паролата?
- Пребий ме.
Разбира се.
Каква пък е тази парола?
Аз съм.
Дракон, това си ти!
- Къде са другите?
Ето там.
Дракон е тук.
А, Тцу, къде е?
Отиде да те търси.
- Сигурно е бил той.
Голяма Уста, ела с мен. Останалите чакайте тук.
Защо ли ме удари? Сигурно паролата не е вярна.
Каква е паролата?
- Звездите са изгрели тази вечер.
Заобиколи от другата страна.
Парола?
- Звездите са изгрели тази вечер.
Не, не е тази.
- Пак ли е грешна?
Тцу! Откъде я намери тази шапка? Хайде, изправи се.
"Греби, греби. Греби с веслата. Бързо избягай с лодката."
"Ще стигна с лодката до къщата на баба."
Бъди умен и гледай да не провалиш плана.
Г-н Чоу, какво правите тук?
Искам да ви покажа това.
Изведете ги в точното време.
Аз, аз... Абе забрави.
Честит рожден ден.
- Благодаря ти. Закъсня, ето, пий.
За Сан-по, нека победите ти да продължават.
Ела, седни при мен.
Братко, аз размишлявах.
Ако задържа англичаните, те ще ми изядат много храна. По-добре да ги вземеш с теб.
Благодаря ти. Наздраве, братко.
Преди да заминат, английските жени е по-добре да ни потанцуват. Стража!
Били са затворени твърде дълго и не мисля, че ще са способни на това.
Какво ще кажеш за това?
Чуйте ме.
Който победи Сан-по на канадска борба ще получи този златен часовник.
Сан-по, можеш ли да го направиш?
Разбира се.
Само гледай шампиона какво прави!
Кой ще бъде първи?
Чу-коу, добре ли си?
- Да.
Шефът вътре ли е?
Да.
- Чу-коу!
Време е да изчезваме оттук.
Дракон ще си има проблеми. Ще трябва да го спасявам отново.
Бързо.
Аз съм, Фей!
Фей, това ти ли си?
Дракон е още вътре. Ще трябва да го измъкнем или ще умре.
Защо?
- Чу-коу току що пристигна.
Какво можем да направим?
- Чуйте ме...
Можем да оставим Дракон да умре или всички да умрем опитвайки се да го спасим.
Ще се разделим на две групи, Голяма Уста ти идваш с мен.
Тай-по, заведи заложниците на лодката и след това взриви корабите на пиратите. Тръгвайте.
- Ами ти?
Ако не успеем на време, не ни чакайте.
Тай-по, предполагам че това е сериозно...
Ако умра, ще кажеш на всички за какво съм жертвал живота си.
Голяма Уста, завиждам ти за възможността да станеш герой.
Тогава да се сменим? Ти отиди да спасиш Дракон.
Не, моля те, нека се придържаме към плана. Пази се!
Знаеш ли къде са пушките?
- Да.
Тцу, ето.
Това е за теб.
За какво ми е този чук?
- Движи се!
Шефе.
Чу-коу.
Чу-коу!
Чу-коу.
- Шефе.
Радвам се да те видя жив и здрав!
- Честит рожден ден, шефе.
Благодаря. Не мислех, че някога ще те видя пак.
Г-н Чоу.
- Г-н Чоу, шефа ви вика.
Кой г-н Чоу?
- Този който ни донесе пушките.
Г-н Чоу е тук?
Ти!
- Наистина съжалявам.
Не! Аз исках да кажа...
- Съжалявам, че не можах да ти помогна.
Но ти си...
- Вече не може да се разчита на мен.
Всички сме на една и съща страна.
- Но той е...
Какво е направил толкова?
Прав е да ми се сърди. Не го обвинявай.
Но, шефе...
- Не трябваше да идвам,
но трябваше да доставя пушките. Какво можех да направя?
Как смееш да...
- Можеш да ме удариш или да ме гръмнеш.
Ти...
- Можеш да ме убиеш веднага.
Ти не си Чоу.
- Не съм същия Чоу, когото познаваше някога.
Шефе, той не е Чоу!
Хайде стига толкова...
- Не, той има право.
Вече не заслужавам да ме наричат г-н Чоу.
Не можах да му помогна. Не ставам за нищо.
Изоставих приятеля си.
- Г-н Чоу...
Вече не искам да ме наричат г-н Чоу, толкова е депресиращо.
Виждаш ли? Успя да го разстроиш.
- Сан-по, тръгвам си.
Г-н Чоу, моля ви, останете.
Благодаря, Сан-по. Не трябваше да идвам тук.
Шефе! Лоши новини.
Какво е станало?
- Ченгетата са тук.
Няма да удържим крепостта
Вървете и ги избийте до крак.
Добре ли си?
- Защо си тук?
Ако не беше ти, вече щях да съм богат човек!
Откъде ченгетата са разбрали къде сме?
- Ти си ги довел тук!
Чудя се как са те пуснали от затвора.
- Шефе, това са пълни глупости.
Горе ръцете!
Виждам че си довел и сержант Ma.
Кой е той?
- Той е сержант от бреговата охрана.
Чу-коу, много ти благодаря. Сега с пиратите е свършено.
Шефе!
- Защо не се предадете?
Обградени сте от полицията.
Няма начин. Не разполагате с толкова много хора.
Аз ги видях! Те са навсякъде. Дори и във водата!
Не преувеличавай.
- Наистина е така, повярвай ми.
Чу-коу, ти ме разочарова.
Вече не ми вярваш. Само смъртта ми ще докаже лоялността ми.
Дракон вече е в безопасност, но ние не сме.
Трябва да се измъкнем от тук.
- Как?
Ще взривим корабите ви.
Шефе, чу ли го какво каза? Не и моя кораб! Не!
Сега!
Хванете ги!
Взривете всички входове.
Г-н Чоу, аз ще се справя с тях. Вие стойте настрана!
Идвам.
Ти не си Чоу?
Никога не съм казвал, че съм.
Пази се!
Недей! Ще ни взривиш!
Да бягаме!
Върни се!
Защо искаш взривяваш всичко?
Ако взривим всички входове ще попречим другите пирати да им дойдат на помощ.
Иди и помогни на Дракон да довърши Сан-по.
Хванете го.
Махаш ли се оттук?
- Ще ти липсвам ли?
Добре ли си?
Много ми липсваше, приятелю.
Сан-по, всичко свърши. Предай се.
Няма да се предам докато съм жив.
Да ме убиеш ли се опитваш?!
- Върни я обратно!
Добре ли си?
- Да, добре съм.
Всички входове са блокирани, как ще се измъкнем оттук?
Останала ми е една граната.
- Да вървим.
Вдигни платната. Бърз завой на запад с 18 градуса.
Колко сме далеч от земята?
- 126 фута.
Ако сме толкова близо до нея, защо не я виждаме?
Защото е под нас.
Погледни слънцето. Ляво е юг, дясно е север.
Мислех, че слънцето изгрява от изток.
Така ли беше? Грешна посока, обръщай.
Значи сме пътували в грешна посока цели три дни?
Не ме обвинявай. Слънцето тъкмо изгря.
Сега поне знаем че сме в грешка. Голяма Уста, провери вятъра.
Попътен вятър! Завъртете руля!
Вижте! Слънцето не изгрява ами залязва.
Пак сме се насочили в грешна посока! Завъртете руля!
Пак ли!
Превод и субтитри: modem
http://www.sab.bz