Miss Congeniality 2 - Armed And Fabulous (2005) (Miss Congeniality 2 CD1.srt) Свали субтитрите

Miss Congeniality 2 - Armed And Fabulous (2005) (Miss Congeniality 2 CD1.srt)
Ей, Харт, можеш ли да намериш номера на Сара Уолъс?
Защо ми е да го правя, дебелако?
Нуждае се от освежаване в живота.
- Ами ти накъде си тръгнал тогава?
Добре се заяждаш.
Тук пише, че си дружелюбна, Харт.
Преди три седмици бях такава, но сега вече ми иде да у даря някой.
Сега може да имаш шанс. Да си припомним още веднъж.
Домакините - за последния месец имат 9 у дара зад гърба си.
Трябва да ги хванем на този у дар, затова
трябва да бъдете железни.
Да не получиш контракции на мисията?
Какво стана със световния мир?
Време е да се тръгва.
База до голямата майка. Проверете бебето.
Захарче? Всичко е наред.
Прието, голяма майко, продължавайте.
Мама и татко са вътре.
- Прието.
Дано да свършим по-рано, че има мач днес.
Ти какво ще правиш?
Имам да пиша документи за една фирма.
Няма ли да се видиш с гаджето ти Ерик?
Не ми е гадже, а просто приятел.
Приятели колеги. . .
Бил ли си в Покано?
В Ню Йорк ли беше или в Пенсилвания?
Май тру дно се намират места за там.
Ами ти и колегата ти? Колко хубаво -
двама влюбени агенти.
- Сигурно сега е момента да ти кажа,
че това не е твоето бебе.
Домакините са на вратата.
На колко е?
- 35.
Не, бебето, може ли да го пипна?
- Разкарайте се,
не сме му сменяли пелените от седмица.
Вие сте г-ца таен агент?
Не, не съм аз.
Видях ви по телевизията на модното ревю за щата.
Не, не сте.
- Вие сте Грейси Харт.
Не, моля ви.
- Грейси Харт?
Не съм аз.
- Тя е от ФБР.
Никой да не мърда.
Залегнете на пода. Никой да не мърда.
Казах долу!
Хванаха заложници. Трябва ни подкрепление.
Млъквайте, дами!
Извади си ръката от чантата, Харт.
И ти също, вдигни си ръцете.
Кажете ми къде са другите агенти в банката.
Веднага!
Казах веднага!
Има един в количката.
Не мърдайте! ФБР!
Легнете на земята!
Вземи.
- Готово.
Къде те уцелиха?
- В гърдите?
Къде?
Боли ужасно.
Мога ли да те попитам нещо, от което ще се почувстваш по-добре?
Ето. . . 602, 555 или 199?
- Какво е това?
Номера на Сара У олъс.
Не можеше ли да ми го кажеш по-рано?
- Не.
Какво има?
Извинете?
Бихте ли?
Харт?
Извинете, сър.
- Да не съм бандит?
С ър, за банката. . .
Не знам какво стана. . . Все едно бях в гимназията
и тези хора ме харесваха.
- Всички знаем, че не мина по план.
Да, сър.
- Искам да говоря с теб за нещо друго.
След ревюто получихме различни неща за вас по пощата.
Писма, картички, шоколади. . .
Ще взема шоколадите.
''Мила, г-жо Харт, видях ви на ревюто и същата вечер един
мъж ме хвана на паркинга. Тогава се защитих
и той се махна. Напоследък ми е тру дно и
нямате представа какво е да си стъпите отново на краката.
Искам да ви благодаря и да ви кажа, че изглеждате прекрасно в. . . ''
Вечерно облекло?
- Точно така.
Харесала го е?
- Лори, Ню-Йорк.
С ър, четете ми пощата, това е престъпление.
Обаждат ми се по пет пъти на ден, за да те канят в шоута.
Напоследък стана много популярна.
Директорът мисли, че можеш да бъдеш новото лице на ФБР.
Не знам, аз съм просто обикновен агент.
Повечето агенти не получават лични поздравления от президента.
Още не мога да повярвам, че му затворих.
Това е важно, Харт.
Прибери се вкъщи, хапни хубаво
и си помисли за това.
Ще хапна добре, сър. . .
и ще си помисля.
Харт. Не, агент Матюс.
Опитвам се да затворя микровълновата.
Сега ще я заклещя с нещо. . .
Слушай, искам да те питам нещо. Знаеш ли дали Покано е
в Ню Йорк или в Пенсилвания?
Защото си мислех, че този уикенд можем да отидем там.
Защо?
Защо да говорим утре? Нали ще се прибираш след 10 минути?
Не, не мисля, че прибързваме.
Не ми трябва повече пространство.
Не, че искам да се женим или нещо такова, но. . .
Какво има?
Да не е защото пръхтя?
Или секса?
Мога да си купя наръ чник или нещо подобно.
Не, не е нужно да ми обясняваш.
Не. Знаеш ли, трябва да затварям.
Не се тревожи за вечеря, съседката ме покани на някакво
парти с торта. Трябва да затварям.
Добре. Чао.
Това помага за по-добри ритници.
- Без майтап.
Добро утро, сър.
Може ли да поговоря за минутка с вас?
Харт, да не си плакала?
- Не, аз не плача.
Дори нямам такива жлези.
Сам Фулър, преместиха я от Чикаго заради проблеми с нервите.
Така ли? Изглежда много общителна.
Тази нощ помислих доста и реших, че вече може да стават проблеми
с оглед на случилото се в банката.
Е, реших да стана новото лице на ФБР.
Бих искала да подкрепям бюрото
и да бъда позитивен пример за жените. Мисля, че това е страхотно. . .
О, да, не ме видя, нали?
Извинявай.
Какво ще кажеш за истинско извинение?
Какво?
- Ти ме бутна.
Това ще е страхотно.
- Попитах те за истинско извинение.
Ще почувстваш истинска болка, ако не се разкараш.
Не ми говори за болка, сестро, защото аз съм я измислила.
Как така ще ме наричаш сестро?
Не си спомням да съм израснала с бели кльощави момиченца.
Първо: благодаря, че ме нарече кльощава.
Второ: какъв ти е проблемът?
И трето: по-добре се извини.
- Накарай ме.
Хайде де.
- Х оди да се изкъпеш.
Точно така, изкъпи се.
- Радвай се, че още си жива.
Отивай в банята.
- Ела тук де.
Точно така, продължавай, върви.
Харт. . .
За какво говореше?
Позитивен пример за жените, сър.
Искам да те срещна с някого, преди да се появиш в медиите.
С кого? Човек, който разбира от това.
Включително от грим.
С ър, не търпя грим.
Още ми е останал спрей за коса по задника.
Предотвратява някои нежелани ефекти.
Просто не искам да ставам барби куклата на ФБР.
Имаш ли избор? В този момент не можеш да се върнеш.
При такъв случай, животът ти е свършил.
Не може да бъде. Това е всичко, което имам и мога да правя.
Трябва да направиш избор. По-добре да седнеш на бюрото
и да се занимаваш с документи, като качваш имиджа на ФБР.
Виж, като решиш, ми кажи.
Искам да видя агента, който ще замества Матюс.
Документите са на бюрото ви.
С ър, агент Матюс отива ли някъде?
Отива в Маями.
Ще бъде специален агент.
Много е добро това момче.
С ър. . .
Извинете.
Ще се срещна с когото пожелаете.
Добре, идеално.
Надявам се да не е дебелана.
Джоел Майърс, това е Грейси Харт.
О, да. . .
С това мога да работя. Ти ще бъдеш
моята Мона Лиза, ще намеря скулптурата в камъка.
У спокой се, Да Винчи.
- Какво ще кажеш за повдигащ сутиен?
А какво ще кажеш за токов пистолет?
Мога да пробвам.
Добре.
- Ти отворена ли си за нови неща?
Да станеш новото лице на ФБР?
- След ревюто ще направя и това.
Онова беше за три дни, а това сега е за цял живот.
Ще науча кучето да стане пеперу да.
Сега си куче. Трябва ти по-бляскава коса.
Просто ми кажи какво трябва да направя и ще го направя.
Правило номер 1 : без у дряне.
Какво?
- Лицето на ФБР използва само думи,
а не юмруците си. . . или столове. Правило номер 2 :
ще ядеш прилично.
- Ти не знаеш как се храня.
Имаш лекета от кетчуп навсякъде.
Не мисля, че са паднали от небето.
Сигурно съм минала под кетчупово дърво.
Номер 3 : никакво пръхтене.
Защо не погледнеш списъка?
И наистина вярвам, че можеш да станеш много стилна.
И да ти кажа. . .
скоро и аз претърпях раздяла.
Не съм се разделяла с никого.
Подути очи, не си спала, раздразнителна. . .
Някои от колегите ми го казаха.
Но ми повярвай, че ако правиш каквото ти казвам, той ще съжалява.
Защото хората ги е грижа за хора, които ги е грижа за тях самите.
Всичко тук ли е?
- Не, в главата ти.
Америка иска звезда. Затова трябва да станеш такава.
Трябва да се обличаш като звезда, да се отнасяш с приятелите си като
звезда и да се отнасяш към себе си като към звезда.
Да, знам, аз съм голяма звезда.
Десет месеца по-късно. . .
Разбира се по-късно разбрахме, че тя е агент на ФБР,
била на мисия, за да предотврати ужасна експлозия на ревюто.
Тя представя новата си книга.
Ето я и нея - Грейси Харт.
Здравей, Грейси.
- Здрасти, Джим.
Радвам се да те видя.
Какъв костюм!
- И ти изглеждаш страхотно.
Благодаря.
- Трябва да ти призная, че не
си представям така един ФБР агент. Не приличаш на агент Гохувър.
Така ли? Защото това е роклята му.
Гледах ревюто. . .
- С ъс сигурност.
Всяка година. Отегчаващо е.
Любимата ми част е самозащитата на жените.
Би ли ни показала нещо такова?
Аз вече правя такива неща, но има кой да го прави вместо мен.
Така че ще поканя една приятелка.
Агент Сам Фулър, която ще ни помогне с демонстрацията.
Ето я и нея.
Отидете на дюшека.
Застани ето така.
Сега просто я хвани.
- Изглежда ядосана.
Трябва ли да я хващам?
- Давай, няма проблем.
Добре, дами, трябва да запомните последователността : корем,
крак, нос
и слабини.
- Не слабините!
Чу десно, благодаря ти, агент Фулър.
Хайде, да те заведем да седнеш.
Благодаря, Грейси. И защото ми показа как
да се отнасям с мъжа си имам малка изненада за теб.
Мисля, че познаваш тези хора. Това са Шерил Фрейзър,
Мис САЩ и Стан Филдс.
Страхотно червило.
Такова е, не исках да е много мазно.
Да, има смисъл.
- Направила си нещо и с косата си.
Х одих малко на фризьор.
- Малко.
Добре де, малко повече, за да ми е добре прибрана косата.
Имам чувството, че винаги стоите под сешоари.
Х убаво е, когато двама добри приятели се съберат.
Щеше да е хубаво да поканим и моя най-добър приятел - Роджър Колман,
но го блъсна камион миналата седмица.
Наистина?
Не е ли време за реклама? Моля ви.
Толкова се радвам да те видя.
- И аз.
Грейси, извинявай, но след половин час трябва да записваме пак.
Това е Джоел Майерс, стилистът ми.
- Мис САЩ, у доволствие е за мен.
Това е Жанин - фризьорката и
Пам - гримьорката.
Днес короната ви не е добре.
Извинявай, говорихме си.
Няма време.
- Добре.
Извинявай, че не ти звънях.
- Не се извинявай.
Имаме достатъ чно време, след като съм кралицата.
Това звучи тежко.
- Наистина ми липсваше. . .
и Ерик.
- Всъщност вече не сме заедно.
Какво? Откога?
10 месеца.
- 10 месеца?
Не исках да те притеснявам и да ти се обаждам, че сме скъсали,
защото и двете сме заети.
- Г-це Харт, бихте ли се подписали?
Как се казвате?
- Лорън.
Какво стана?
Просто започнахме много да прибързваме.
Но съм добре.
Всъщност се чувствам страхотно.
В 5 часа трябва да отидеш на една демонстрация по борба,
след това коктейл в един апартамент. И после може да си почина.
Скоро ще бъдеш уволнен, господинчо.
Фулър, би ли била така добра да ми вземеш нещо за хапване.
Умирам за карамелено шоколадче.
Вземи си и ти нещо.
Нека ти кажа кога ще ти купя карамелено шоколадче.
Когато направят черна жена президент.
Ако и това стане, ще ми вземеш и от онези малки кифлички.
Къде ги искаш?
Фулър, усещам малко враждебност, за която трябва да поговорим.
Фулър, не трябва да запазваш нещата в себе си.
Фулър! Какъв ти е проблемът?
Проблемът е, че не ми харесваш.
Тогава напусни.
Но не знам кой друг ще иска да
работи с теб, защото имаш проблем с околните.
Знаеш ли, махам се оттук.
Чакай, още ли отиваш да си купиш нещо?
Долина Слоун, Невада
Малкото братче няма никакъв шанс!
Хайде, плащайте. Кой е следващия?
Залозите на масата, задници.
Да?
- Там ли е?
Да, тук е.
- Носи ли ми парите?
Почакай, ще го попитам.
Извинявай, нали дължиш на г-н Гранд 5000 долара?
Носиш ли ги?
- Разкарай се.
Каза, че не помни, г-н Гранд.
Добре, добре. . .
- Май откри някакви пари, г-н Гранд.
Добре. Имам друга работа за вас, момчета.
Кой е глупакът?
- Един от списъка. . .
Много ви благодаря.
- Как се казвате?
Октавия.
- Бихте ли ми казали как се грижите
за кожата си?
- Опитвам се да хвана
колкото се може повече усещания и така сърцето бие
силно и кръвообращението помага на тена на лицето.
Заповядайте, много ви благодаря.
Как се казваш? Присила.
Присила. . .
Трябва да правя доклад върху книга. Исках да бъде върху вашата,
защото и аз искам да стана агент.
- Браво на теб.
Благодаря ти, Присила. Здравейте, как се казвате?
Ейнджъл.
- Другите пишат за Бионсе или Бритни.
Ако дойдете в училището ми и говорите ще видят, че е хубаво да си агент.
И ще престанат да ми се подиграват.
С у доволствие, но както виждаш съм много заета.
Благодаря. Но можеш да си вдигнеш косата малко,
защото ще разкрие лицето ти.
И запомни : хората ги е грижа за хора, които ги е грижа за себе си.
Добре.
- Вие сте?
Ако все пак решите, адресът е: 31 ОУ, Присила, класът на г-жа Гордън.
Благодаря ви.
Чакайте. Не го записахте.
За това съм тренирана : да поемам огромни количества информация.
31 ОУ, Присила, класът на г-жа Гордън.
И не забравяй за косата. Опитай с ластик.
Заповядайте, благодаря.
С ъжалявам за случилото се с Мис САЩ.
- Какво е станало?
Шерил Фрейзър е била видяна
за последен път тук, придружавана
от Стан Филдс. Двамата излезли
от лимузина след благотворително посещение.
Очевидно Мис САЩ и Стан Филдс
са набутани в микробус. . .
- Наранени ли са?
Живи ли са?
Само това знаем засега. Ще разбереш повече във Вегас.
Вегас? Директорът иска ти да отразиш това.
Ще се покажеш по телевизията.
Разбира се, ще направя всичко необходимо.
Ако имаш нужда от помощ, телефона е към 0800.
Добре.
- Трябва ти и бодигард
от Ню Йорк и да е наоколо във Вегас.
- За какво ми е бодигард?
Мерки за сигурност. Ще бъдеш най-известната личност във Вегас.
Така ли?
- Ако У ейн Нютън не е в града.
Да, разбира се.
Фулър, заминаваш към Вегас с Харт.
Ще отразява случая с отвличането.
Не отивам.
Да не би да отказа заповед?
- Не мога да я поема, сър.
Ще я убия. И ще ми хареса.
На косъм си от изхвърляне.
Никой не е искал да работи с теб в Чикаго, нито някой го иска тук.
Няма проблем, обичам да работя сама.
- Тогава стани пазач на фар.
Това е ФБР, обичаме партньорите.
Тя е ужасна и надута. . .
Просто я пази.
Бъди добър бодигард. Ще ти намеря партньор.
Ако се издъниш, изхвърчаш.
Между другото ми харесахте в предаването.
Здравейте, момчета.
Да видим какво ми носите.
- Стан Филдс и. . .
Мис САЩ.
Знаете ли колко можем да изкараме от нея?
Милиони.
Значи я държим за откуп?
Не, аз я държа за откуп.
А вие, момчета. . . елате в колата ми.
Ей, ние я хванахме.
Малоумния, свърши си работата, какво повече искаш?
Не ме наричай малоумник. Завършил съм
изящни изкуства, както и брат ми.
Не ме наричай малоумник.
- Нищо не можете да свършите.
Не можахте да сторите нищо на шоуто.
Аз направих това шоу.
Това, че някой го промени не значи, че нищо не разбирам.
Сега работите за мен.
Братко!
Не, върнете ме горе!
Ваша е, ваша е.
Качете ме горе.
Другия път ще хвърчиш.
Вие сте лу ди.
А сега какво?
Ще искаме откуп.
Моля, внимавайте, пистолетите са ми вътре.
Благодаря.
Казаха ми, че ще си стоиш в Лос Анджелис.
Аз съм бодигардът ти.
- Какво?
Макдоналд мисли, че сме добър екип заради предаването.
Не се ли сещаш?
По ТRL.
Чакай, представихме се добре.
Но като всички добри тандеми като Х оуп и Кроспи,
Фред и Джинджър, Ауткаст. . .
краят дойде.
Затова чао.
Нека ти обясня, Харт.
Макдоналд ми даде мисия, така че
този самолет няма да излети, ако
не сме и двете на него, ясно ли е?
Купи си Тик-так.
Моля ви. Ще ви съдействаме.
Затваряй си устата.
Пусни я, тя е Мис САЩ.
- Казваш ми какво да правя?
Не, просто. . .
- По-добре да не съм те чул,
за да не те застрелям сега.
Добре, да го записваме.
И. . .
- Няма ми короната.
На кой му пука?
- На мен.
И на хиляди жени из Америка.
Сложи й короната.
- Преди публика Мис САЩ винаги гордо
носи короната.
Добре, давай пак.
Едно, две. . .
Действие.
- Бяхме отвлечени
и тук има двама, които казват, че ще ни убият до петък вечер.
Но не искам никой да им дава пари. . .
Стоп!
- . . . защото така ги давате на терористи,
а аз съм Мис САЩ. . .
- Стоп!
И заставам зад доброто и добрия начин на живот в Америка.
Казах да спреш!
Мога аз да го кажа, ако искате.
Имам опит в театъра.
Играл съм Яго в ''Мека Нощ''.
Щаб-квартирата на ФБР в Лас Вегас
Грейси Харт?
- Да.
Аз съм У олтър Колинс.
- Да, сър.
С якаш е дошло кралското семейство.
Не, сър, аз не съм кралица.
Искам да ви представя агент Сам Фулър. . .
Фулър.
- С ър.
Джоел Майърс, Жанин и Пам.
Здравейте на всички, защо не отидете в хотела, а аз ще дам на агент
Харт и Фулър дълбоки инструкции.
Жалко, аз от месеци не съм получавал дълбоки инструкции.
Въпреки че нося боксерки.
Добре, отиваме.
Агент Харт, агент Фулър, това е агент Форман.
Ако ви трябва нещо, Джеф е човекът.
Добре дошли в Лас Вегас.
Когато гаджето ми разбра, че ще работя с вас
много я хвана яд. Тя също е агент.
Много смешно, тя си помисли, че ще се влюбя във вас.
Но аз и казах й : ''Джанет,няма начин това да стане. ''
Говорихме за това.
Извинете, сър.
И без това си прекалено голяма за мен.
Ето сега съм спокойна.
Стан Филдс се появява при едно събиране,
където Мис САЩ прекарва време с деца.
Там е и майката на г-н Фил.
Мисля, че различните поколения имат какво да научат
едно от друго.
Аз например научих много от баба ми.
Особено как се коли кокошка.
И въпреки, че не беше нещо, което ми харесва да правя,
никога няма да забравя квиченето, когато умираха.
Ето сега, ако трябва да се коли кокошка, знам как става.
След като приключват, тръгват към лимузината си и са
атакувани и отвлечени. Имаме материал от външна камера.
Ето как ги набутват в камиона и
после ги използват.
Говорихме с шофьора на лимузината, но казва, че нищо не е видял.
Това е. Това са инструкциите ви.
Харт, пресконференцията ти е утре в 9 :00 сутринта в хотела.
Обади ми се, ако има въпроси.
- С ър. . .
Трябва да я намерим.
- Ще я намеря.
Знам, че времето ви е запълнено, но ако ви се ходи някъде
само ми кажете, Джанет има билети за всички места.
Не знам откъде, но ги урежда.
Тя е страхотна. . . Отличен стрелец е.
За малко да забравя.
Това са личните ви карти за ФБР. Ще ви трябват, за да влизате.
Ето и радиостанциите.
Благодаря. Ще бъдем на честота 1145.
С ъжалявам, това не е работа на ФБР.
Това е пуловер, който купих за рождения ден на Дженифър.
Това е шапка, която върви с него.
Тя е шотландка.
Джанет Маккарън.
С ъжалявам, просто съм влюбен.
Къде е най-добре да повърна?
Мисля, че върху мен.
Защото за разлика от агент 4, аз съм на въглеродна основа.
Х отел ''Ваниша''.
Алджирдо!
Здравейте. Какво невероятно у доволствие.
Аз съм Роберто Феличи, мениджър на хотел ''Ваниша''.
Здравейте.
- Вашето желание за мен е заповед.
Искаше ми се да не целувате часовника ми, не е водоустойчив.
Въпреки, че е на няколко месеца.
Но няма проблем.
- Толкова сте сладка.
Г- н Феличи, здравейте, аз съм агент Форман.
Това е агент Сам Фулър. . .
Господи! Това е Грейси Харт!
Грейси!
Фулър!
Достатъ чно! Фулър, не мисля, че напълно разбираш
значението на ''достатъ чно''.
Макдоналд ми каза да държа хората настрана от теб.
Не мисля, че дядката ще преживее.
Да бяхме останали на острова на съкровищата.
Не съм виждала такова в Джърси.
- Най-доброто е, един кораб потъва
и някакъв моряк търчи наоколо. Да ти се прииска да влезеш в армията.
Харт, сигурна ли си, че мястото ти стига?
Стаята ми е като парна баня.
Ами влизай вътре.
Да, бе. Да видим плана за утре.
Грейси?
- Да?
Дават нещо за теб по телевизията.
Сега ще видим видеоматериал за отвличането,
който ни бе изпратен преди няколко часа
от неизвестен източник и е изпратено от неизвестно място.
Отвлякоха ни. . .
има двама мъже, които казаха, че ще ни убият
в петък в полунощ, ако
не им платят 5000000 долара.
5000000 долара до полунощ в петък.
Не мога просто да си стоя тук, трябва да направя нещо.
Трябва да направиш точно това, за което си дошла.
Пресконференцията е утре в 9.
Лимузини, лимузини. . .
С ър, търсят ви на втора линия.
- Благодаря.
Колинс.
- Аз съм Грейси Харт.
Гледах външните снимки и забелязах, че лимузината е паркирана. . .
Вече говорихме с шофьора.
- Да, знам, но. . .
Не се притеснявай, почини си и приятна пресконференция.
Добре.
Благодаря, Джанет.
Здравейте, Дезерт Лоун ли е?
Опитвам се да открия един от шофьорите ви.
Г- н Том Абернати.
Там ли е Грейси Харт, държа директора на ФБР - Уилсън на линията,
може ли да я потърсите?
Тук ли е Грейси Харт?
Някой за мен ли се обажда?
- Да, госпожо.
Аз съм Грейси Харт.
Търси ви директора на ФБР - г- н Уилсън.
А, директор Уилсън.
Да, сър. Да, сър, търся го.
Благодаря ви много.
Бихте ли подписали? Майка ми ви обожава.
А на нея рядко й харесва някой.
- И аз те харесвам Грейс.
Благодаря.
Наистина ви благодаря, но съм тук по работа да говоря
с този господин за отвличането на Мис САЩ, г-н Абернати?
Да?
- Какво си направил?
Знаем само, че той е карал лимузината със Стан и Шерил
в деня, когато са били отвлечени.
Само исках да знам защо паркирахте толкова далеч
от изхода?
- Да, защо?
Ако мога да ви покажа нещо. . .
Не това.
Това не е мое.
Това е планът ми за утре и
можете да видите какво пише.
Четете на глас.
9 :00, пресконференция във ''Ваниша''?
По-силно, не чуваме.
- Каза 9 :00, пресконференция във
''Ваниша''.
Ще има хора от канал 2, 4. . . Всички са поканени.
И вероятно ще кажа, че Том Абернат е заподозрян.
Защо ми причинявате това?
Защото искам да намеря приятелите си и защото
се потите като тийнейджър
по време на публично унижение.
Притесняваш се.
Много ми е приятно да стоя тук, но
трябва да си взема костюма за пресконференцията.
В колко часа беше?
- 9 :00.
Гледайте новините.
Благодаря, Грейси.
Стой.
Почакай.
Добре, някой дойде при мен предния ден.
Тя ми каза, че ще ми даде 200 долара, ако
паркирам далеч от изхода. Това е всичко, което знам.
Тя? Как изглежда тя?
Г- це Харт, бихте ли?
- Малко бързам.
Вярно ли е, че спите с принц Уилиям?
Не, говорихме си малко на един коктейл. Той е влюбен в мен, но
аз мразя замъци. Извинете.
Нека ти обясня нещо.
Не дойде навреме, а аз съм точен човек.
Да, Грейси, пропусна пресконференцията.
Бях до бюрото сутринта, защото получих информация от шофьора,
който каза, че някаква жена, която прилича на Доли Партън, му
е платила, за да паркира по-далеч от входа.
Чу ли се какво каза?
- Да.
Защо излезе, без да ми кажеш?
Да ти казвам?
Дами, трябва ви закуска.
Извинявай, но аз не работя за теб.
Ти работиш за мен, така че. . .
- Каза, че работя за теб ли?
Работиш за мен.
Работиш за мен.
- Млъквай!
Фулър, нямам време за това.
Добре, защо не изяс. . .
Виж, аз съм лицето на бюрото,
а ти си тук, за да ми помагаш да бъда това лице,
което значи, че работиш за мен.
Виж, аз съм ти телохранител, което значи, че ми трябва тяло,
което да охранявам!
- Ти ме у дари!
Това значи, че мога да повдигна обвинение.
Само ако успея да се изправя. . .
Добре, виж. . . аз не работя за теб,
нито ти работиш за мен. Ние сме екип.
И ще ти сритам съжаляващия задник, ако не ме слушаш.
Първо, ако помниш, беше кльощав задник.
И второ: какъв ти е проблема?
Наистина ли мислиш, че е редно да тормозиш хората наоколо
и да ги фраскаш по лицата?
Никога няма да успееш във ФБР, ако не започнеш да използваш главата си.
Сега ще ме послушаш ли?
Стига! Престани!
Добре. . . Насилието
не е решението на проблемите ни.
И не го казвам, защото ме е страх,
а защото. . . Какво е това?
Ще се обадя на Макдоналд, не мога да се появя пред хората така.
Джоел!
Стига си ме следила!
Какво се е случило? Това ще отнеме поне час.
Затвори очи.
- Дами, наистина мисля, че трябва
да се уговори нова пресконференция.
- Прав си.
Добре, ще се кача обратно в стаята.
Ще се освежа и после ще. . .
Това е тя.
Дръж това.
Харт, няма да разпитваме Доли.
- Не е по нейна вина.
Стой настрана от нея.
- Аз мога да правя, каквото реша.
Остави Доли намира.
- Пусни ме!
Много ти благодаря. Извинявай, фал шива Доли!
Здравейте, аз съм от ФБР.
Просто искам да поговоря малко с вас.
Здравейте, как сте?
- Какво правите?
ФБР, благодаря за съдействието. Пусни ме, кобила такава!
Доли, къде отиваш?
Харт!
Фал шивата Доли!
- Харт, спри!
Доли Партън!
- Какви неу добни дрехи!
Стейси Харт!
Доли!
Извинете.
Някой да спре фал шивата Доли!
- Харт спри!
Спри! Извинете.
Нищо, че не е много женско.
Добре, ФБР! Имам няколко въпроса.
Първо аз! Какво ви става?
Г- це Харт, какво правите?
Г- ца Партън е тук за световното си турне.
Няма никакво световно турне и това не е Доли Партън.
Погледни, тези са напълно фал шиви. . .
Какво правите?
Защо бягахте?
- Защото някаква лу да жена ме гонеше.
Извинете, г-це Партън, вие изпълнявате сватбената ви песен и
просто ви обожавам.
И аз обичам тази песен, невероятна е.
Да, но сте върху мен.
Просто съм голяма фенка.
Даваха го по СNN, МSNВС,
и Ал Джазира.
Просто исках да я разпитам. . .
Мислиш си, че си нещо специално, нали Харт?
75 човека работят денонощно върху този случай, а
накрая ти оплеска всичко.
- Шофьорът ясно каза. . .
Искам те вън от този случай!
С ъжалявам, сър, но нямате властта да ме изритате.
Мога да се обадя на директора, който ми е близък личен приятел
или дори мога да се обадя на президента,
който ме покани на вечеря в неговия дом.
Мисля, че знаете за кой дом говоря, нали?
Бял е.
Всъщност. . .
- Аз командвам в Лас Вегас.
Имам власт в моята територия.
И когато директора те види по националната телевизия
точно в тези кадри,
ще ме подкрепи.
Искам и двете да се връщате в Ню Йорк,
и то още днес! Мислиш ли, че ще се
справиш с тази малка и лесна задача, Форман?
Разбира се, сър.
Купих последните 3 скорошни билета за вас.
А вие ще хванете по-късния полет.
- Защото сме гримьорки?
Можем да отидем в бара.
- За пет часа?
Добре.
Макдоналд ще ми се обади след малко.
Добре, защото, когато се обади му кажи, че преследването
на Доли беше изцяло твоя идея.
Нека те попитам нещо, разговорливке.
Какво стана с така наречения екип?
Не прави това отново. А и това беше преди да съсипеш кариерата ми.
Какво?
- Да, Макдоналд
каза, че ако се издъня на това, изхвърчам от бюрото.
Благодаря, Харт.
- Какво се оплакваш, ти не си известна?
Никой не знае коя си и си частна издънка.
Но виждаш ли това?
Всеки го познава. Затова, ако аз се издъня ставам лице-издънка.
Разкарай си лицето-издънка от лицето с издънена кариера,
защото точно сега съм ядосана и съм бясна
и ядосана.
- Значи си двойно ядосана?
Ако ти си двойно ядосана, аз съм тройно ядосана, смятай го така.
Разкарай се.
- Престани да ме у дряш, защото
постоянно ми излизат синини.
У спокойте се. Седнете, да ви разделим.
Вече станах четворно ядосана.
Ще я смачкам.
- Да но трябва да ме отнесеш и мен,
за да стигнеш до нея. Да се успокоим и да мислим позитивно.
Здравето е важно. Пък и полетът не е лек.
Форман, какво каза?
- Че и полетът е тежък.
Не, каза, че тя. . .
Каза, че тя трябва да те отнесе, за да стигне до мен.
Виж какво правят похитителите.
Този понася Шерил, за да стигне до Стан.
Защо ще го правят, ако искат Шерил?
Погледни това! Дори не я докосват.
Просто е заклещена там като в сандвич.
Тя. . . Господи!
Тя хваща тях.
Не пази себе си. . .
Предпазва Стан.
Може би не са искали да хванат Шерил, а Стан.
Защо? Наистина не може да пее, но престъпление ли е това?
Ще разберем.
- Време е да излитаме.
Аз тръгвам, Харт.
- Хайде, Фулър, събу ди се
и помириши карамеленото шоколадче. Знаеш, че имам право.
Добре, кажи го на Колинс. Той няма да послуша мен.
Да не мислиш, че аз ще те послушам?
Да, така мисля.
- Ако не се качите на полета,
можете да върнете билета си.
Оставаш сама, Харт.
- Не, не съм,
защото въпреки, че не искаш да се обличаш по-секси
или да си слагаш спирала, ти имаш стил.
Сив костюм, бяла риза и мъжки обувки.
Ти си агент на ФБР.
И това е всичко, което имаш.
Умолявам те. Имаш ли представа какво ми е в момента?
Трябва да ти дадат награда за мъ чение.
Фулър, моля те, просто. . .
Просто те моля.
Харт, по-добре да си права, иначе. . .
Знам, ще сриташ белия ми кльощав задник.
Хайде да се качвате, защото
ще излети без вас, моля.
Днес явно няма да спя, защото ще ви наблюдавам и утре излитате.
Добре, щом отидем в дома.
- Какъв дом?
При майката на Стан Филдс, може би тя го е виждала за последно.
Не става, сега трябва да си в Ню Йорк, освен това си известна и
всеки там ще те познае.
- Не се притеснявай.
Джоел ще измисли нещо, за да ни внедри.
Той ще ни укрие добре.
- Не мога да повярвам.
Имате късмет, че Джанет е на работа сега, защото
ако беше тук нямаше да се съгласи с вас.
Тя спазва правилата точно.
Обичам Лас Вегас. Другаде не можеш да намериш перуки по това време.
Да се хващаме на работа.
Х ей, това е моята стая!
Никога не бих предположила.
Какво?
- Че си носиш калъфка за възглавница.
Анти-алергична е.
- Така ли?
Към какво си алергична?
- Освен теб?
Риба, котки, кучета,
всякакви животни, изкуствени продукти,
прах, пластмаса. . .
- Трябва да те държат в стерилен балон.
Това обяснява всичко.
- Какво обяснява?
Защо си толкова нервна.
- Не съм нервна,
алергична съм.
- Казвах само, че
сигурно не е било лесно да си такова болно дете.
Да нямаш куче или котка,
или сладолед или. . . прах.
Не беше лошо.
- Така ли?
Прекарвах повече време с баща си.
Той обичаше спорта и с него
гледахме мачовете по телевизията. Научи ме да се боксирам.
Научи ме да се грижа за себе си.
Сигурна съм, че се е гордял с теб.
Гордял?
Прочетох досието ти и видях, че е починал преди. . .
Чела си досието ми?
- Исках да се уверя, че не си лу да.
Да, но не може да се вярва на досиета.
Предполагам, че е така.
Сигурно и аз бих харесала момчето от Джърси с майката агент.
Ти си чела моето досие?
- По-лошо.
Книгата ти.
Исках да се уверя, че не си лу да.
Излезе, че не може да се вярва на книги.
Ерик е писател, които направи
цялата история като някаква приказка.
В началото написа, че майка, която била с една ръка,
починала в провинцията.
Но това няма нищо общо с истината.
С ъжалявам.
С ъжалявам за баща ти.
Главно съжалявам, че си прочела тази книга.
Харесаха ми и снимките.
Така ли?
- Особено онази. . .
с онзи мъж, как се казваше?
Кой точно?
- Агента, с който беше на ревюто.
Ерик Матюс.
Да. Секси беше.
Той. . .
ме нарани.
Лека нощ, Фулър.
Форман, вътре сме.
Доближаваме целта.
Добре дошли в дом ''Пристижъс'', с какво мога да ви помогна?
Здравейте, аз съм Джоел Флейменбан, а това е майка ми.
Айда Флейменбан, как сте? Това е медицинската ми сестра Роузи Килър.
Не е много социален тип, но прави добри масажи, ако си се вкоченил.
Искате ли да разгледате наоколо?
Да, много искаме, нямам търпение да се отърва от нея.
Не го слушайте, той е мамино синче.
Ела тук да ти оправя вратовръзката.
Какво си ми синче.
- Не сега.
Х убаво мамино личице.
Бихте ли представили всичките си програми?
Добре, само ми дайте минутка.
Добре, създавай й работа, аз ще пообиколя наоколо.
Дръж ми чантата. Дай газ, Роузи.
Аз съм Айда Флейменбан и съм нова.
Е. . . не съм нова.
А вие сте?
- Бъста Харисън.
О, Бъста. . . Вярно ли е, че майката
на Стан Филдс е настанена тук?
Да, ето там е.
Керъл, това е Айда, иска
да се види с теб.
О, Бъста, съжалявам. Роузи направи
на Бъста един от хубавите ти масажи за крака.
Сега ще ти направя един от най-хубавите масажи.
Може ли по един на ден?
Госпожа Филдс. . .
Изглежда да си картоиграч е много забавно.
Не и когато го правиш от 30 години.
С ъс сигурност. Исках да ви кажа само, че
съжалявам за отвличането на сина ви.
Бедния Стенли. . .
Но той си го просеше.
Наистина?
Но всички казват, че е добър човек. . .
Кой би го наранил?
Е, той обичаше проститутките.
Обичаше проститутките?
Проститутките. . . Ротативките.
А, ротативки. . .
- Да, когато беше нов
в страстта си дойде във Вегас.
Не знам от кой го е наследил.
Казвате, че синът ви обича ротативките.
Казах му, че ако не спре някой ден това ще му докара неприятности.
Дадох му на заем 600 долара и още не ми ги е върнал.
Бях готова да му счупя краката, а съм му майка.
Просеше си го от някой лихвар.
Всеки път, когато стане напечено. . .
Лихвар.
Това са лихварите.
- Айда, ти проходи.
Слава на Исус.
Отново проходих. Да се махаме оттук, не ми харесва.
Джеф, защо сме тук?
Имахме уговорка, Грейси.
Уговорките са като връзките.
Винаги се разпадат.
С ъбирайте си багажа и към летището.
Не чу ли какво каза майката на Стан?
- Да,
каза ротативки, записах си го.
- Каза лихвар.
Трябва да се върнем в бюрото и да
издирим всеки лихвар във Вегас.
- Не можеш да се върнеш там,
защото сега трябва да си в Ню Йорк.
- Точно така, затова
можеш ти да отидеш и да провериш.
- Няма да стане.
Джеф, не обичам да използвам
пистолета си, освен при самозащита.
Но, ако не се върнем и не вземеш информацията,
ще трябва да те застрелям.
Няма да го направиш.
Ето това обичам да виждам, съвместна работа
между черното и бялото.