1 00:01:15,320 --> 00:01:17,515 Ей, Харт, можеш ли да намериш номера на Сара Уолъс? 2 00:01:17,560 --> 00:01:19,391 Защо ми е да го правя, дебелако? 3 00:01:19,440 --> 00:01:23,069 Нуждае се от освежаване в живота. - Ами ти накъде си тръгнал тогава? 4 00:01:23,160 --> 00:01:25,958 Добре се заяждаш. 5 00:01:26,840 --> 00:01:28,831 Тук пише, че си дружелюбна, Харт. 6 00:01:28,880 --> 00:01:33,510 Преди три седмици бях такава, но сега вече ми иде да у даря някой. 7 00:01:33,600 --> 00:01:37,149 Сега може да имаш шанс. Да си припомним още веднъж. 8 00:01:37,200 --> 00:01:41,079 Домакините - за последния месец имат 9 у дара зад гърба си. 9 00:01:41,880 --> 00:01:44,838 Трябва да ги хванем на този у дар, затова 10 00:01:44,880 --> 00:01:46,711 трябва да бъдете железни. 11 00:01:47,320 --> 00:01:49,515 Да не получиш контракции на мисията? 12 00:01:51,280 --> 00:01:54,158 Какво стана със световния мир? 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,191 Време е да се тръгва. 14 00:02:10,320 --> 00:02:14,074 База до голямата майка. Проверете бебето. 15 00:02:16,440 --> 00:02:21,434 Захарче? Всичко е наред. 16 00:02:21,480 --> 00:02:24,233 Прието, голяма майко, продължавайте. 17 00:02:27,080 --> 00:02:29,913 Мама и татко са вътре. - Прието. 18 00:02:31,000 --> 00:02:33,719 Дано да свършим по-рано, че има мач днес. 19 00:02:34,760 --> 00:02:37,593 Ти какво ще правиш? 20 00:02:37,640 --> 00:02:41,315 Имам да пиша документи за една фирма. 21 00:02:43,200 --> 00:02:45,031 Няма ли да се видиш с гаджето ти Ерик? 22 00:02:45,120 --> 00:02:50,513 Не ми е гадже, а просто приятел. 23 00:02:50,560 --> 00:02:52,949 Приятели колеги. . . 24 00:02:53,000 --> 00:02:55,355 Бил ли си в Покано? 25 00:02:57,120 --> 00:02:59,190 В Ню Йорк ли беше или в Пенсилвания? 26 00:03:00,160 --> 00:03:02,799 Май тру дно се намират места за там. 27 00:03:02,840 --> 00:03:05,798 Ами ти и колегата ти? Колко хубаво - 28 00:03:06,480 --> 00:03:10,314 двама влюбени агенти. - Сигурно сега е момента да ти кажа, 29 00:03:10,360 --> 00:03:13,272 че това не е твоето бебе. 30 00:03:19,720 --> 00:03:21,790 Домакините са на вратата. 31 00:03:24,520 --> 00:03:27,239 На колко е? - 35. 32 00:03:27,320 --> 00:03:30,039 Не, бебето, може ли да го пипна? - Разкарайте се, 33 00:03:30,080 --> 00:03:32,036 не сме му сменяли пелените от седмица. 34 00:03:32,080 --> 00:03:34,833 Вие сте г-ца таен агент? 35 00:03:35,880 --> 00:03:38,678 Не, не съм аз. 36 00:03:38,720 --> 00:03:41,393 Видях ви по телевизията на модното ревю за щата. 37 00:03:41,440 --> 00:03:44,159 Не, не сте. - Вие сте Грейси Харт. 38 00:03:44,200 --> 00:03:46,998 Не, моля ви. - Грейси Харт? 39 00:03:48,040 --> 00:03:52,670 Не съм аз. - Тя е от ФБР. 40 00:03:52,840 --> 00:03:56,435 Никой да не мърда. 41 00:03:56,480 --> 00:03:59,233 Залегнете на пода. Никой да не мърда. 42 00:03:59,320 --> 00:04:02,118 Казах долу! 43 00:04:03,200 --> 00:04:07,716 Хванаха заложници. Трябва ни подкрепление. 44 00:04:08,560 --> 00:04:10,551 Млъквайте, дами! 45 00:04:10,640 --> 00:04:13,438 Извади си ръката от чантата, Харт. 46 00:04:13,480 --> 00:04:17,029 И ти също, вдигни си ръцете. 47 00:04:17,320 --> 00:04:20,118 Кажете ми къде са другите агенти в банката. 48 00:04:24,800 --> 00:04:27,598 Веднага! 49 00:04:28,480 --> 00:04:30,311 Казах веднага! 50 00:04:30,400 --> 00:04:33,198 Има един в количката. 51 00:04:38,880 --> 00:04:41,758 Не мърдайте! ФБР! 52 00:04:43,560 --> 00:04:46,358 Легнете на земята! 53 00:04:53,800 --> 00:04:55,791 Вземи. - Готово. 54 00:04:57,480 --> 00:05:00,392 Къде те уцелиха? - В гърдите? 55 00:05:00,520 --> 00:05:03,318 Къде? 56 00:05:03,360 --> 00:05:05,999 Боли ужасно. 57 00:05:10,720 --> 00:05:14,554 Мога ли да те попитам нещо, от което ще се почувстваш по-добре? 58 00:05:14,640 --> 00:05:20,317 Ето. . . 602, 555 или 199? - Какво е това? 59 00:05:22,040 --> 00:05:23,951 Номера на Сара У олъс. 60 00:05:24,040 --> 00:05:26,759 Не можеше ли да ми го кажеш по-рано? - Не. 61 00:05:27,600 --> 00:05:29,716 Какво има? 62 00:05:30,440 --> 00:05:32,396 Извинете? 63 00:05:32,440 --> 00:05:35,113 Бихте ли? 64 00:05:44,320 --> 00:05:47,471 Харт? 65 00:05:48,320 --> 00:05:51,198 Извинете, сър. - Да не съм бандит? 66 00:05:51,360 --> 00:05:54,955 С ър, за банката. . . 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,832 Не знам какво стана. . . Все едно бях в гимназията 68 00:05:58,880 --> 00:06:02,509 и тези хора ме харесваха. - Всички знаем, че не мина по план. 69 00:06:02,560 --> 00:06:05,393 Да, сър. - Искам да говоря с теб за нещо друго. 70 00:06:05,440 --> 00:06:08,159 След ревюто получихме различни неща за вас по пощата. 71 00:06:08,240 --> 00:06:10,993 Писма, картички, шоколади. . . 72 00:06:11,880 --> 00:06:14,792 Ще взема шоколадите. 73 00:06:14,840 --> 00:06:20,278 ''Мила, г-жо Харт, видях ви на ревюто и същата вечер един 74 00:06:20,320 --> 00:06:25,110 мъж ме хвана на паркинга. Тогава се защитих 75 00:06:25,200 --> 00:06:28,795 и той се махна. Напоследък ми е тру дно и 76 00:06:28,840 --> 00:06:33,516 нямате представа какво е да си стъпите отново на краката. 77 00:06:34,400 --> 00:06:38,279 Искам да ви благодаря и да ви кажа, че изглеждате прекрасно в. . . '' 78 00:06:38,360 --> 00:06:40,954 Вечерно облекло? - Точно така. 79 00:06:41,000 --> 00:06:43,833 Харесала го е? - Лори, Ню-Йорк. 80 00:06:43,920 --> 00:06:47,674 С ър, четете ми пощата, това е престъпление. 81 00:06:48,600 --> 00:06:51,558 Обаждат ми се по пет пъти на ден, за да те канят в шоута. 82 00:06:52,240 --> 00:06:55,118 Напоследък стана много популярна. 83 00:06:55,160 --> 00:06:58,038 Директорът мисли, че можеш да бъдеш новото лице на ФБР. 84 00:07:00,760 --> 00:07:03,593 Не знам, аз съм просто обикновен агент. 85 00:07:03,640 --> 00:07:06,552 Повечето агенти не получават лични поздравления от президента. 86 00:07:07,320 --> 00:07:10,278 Още не мога да повярвам, че му затворих. 87 00:07:10,320 --> 00:07:12,038 Това е важно, Харт. 88 00:07:12,080 --> 00:07:14,833 Прибери се вкъщи, хапни хубаво 89 00:07:15,000 --> 00:07:17,798 и си помисли за това. 90 00:07:19,640 --> 00:07:22,359 Ще хапна добре, сър. . . 91 00:07:22,560 --> 00:07:26,189 и ще си помисля. 92 00:08:09,200 --> 00:08:13,239 Харт. Не, агент Матюс. 93 00:08:14,160 --> 00:08:17,835 Опитвам се да затворя микровълновата. 94 00:08:17,880 --> 00:08:20,678 Сега ще я заклещя с нещо. . . 95 00:08:23,560 --> 00:08:27,348 Слушай, искам да те питам нещо. Знаеш ли дали Покано е 96 00:08:27,400 --> 00:08:31,075 в Ню Йорк или в Пенсилвания? 97 00:08:31,280 --> 00:08:36,798 Защото си мислех, че този уикенд можем да отидем там. 98 00:08:38,640 --> 00:08:39,675 Защо? 99 00:08:40,640 --> 00:08:45,191 Защо да говорим утре? Нали ще се прибираш след 10 минути? 100 00:08:49,080 --> 00:08:52,709 Не, не мисля, че прибързваме. 101 00:08:56,520 --> 00:08:59,273 Не ми трябва повече пространство. 102 00:08:59,320 --> 00:09:02,118 Не, че искам да се женим или нещо такова, но. . . 103 00:09:07,840 --> 00:09:10,513 Какво има? 104 00:09:11,640 --> 00:09:15,394 Да не е защото пръхтя? 105 00:09:15,440 --> 00:09:18,955 Или секса? 106 00:09:20,080 --> 00:09:23,868 Мога да си купя наръ чник или нещо подобно. 107 00:09:31,840 --> 00:09:36,914 Не, не е нужно да ми обясняваш. 108 00:09:39,880 --> 00:09:44,396 Не. Знаеш ли, трябва да затварям. 109 00:09:46,000 --> 00:09:50,949 Не се тревожи за вечеря, съседката ме покани на някакво 110 00:09:51,000 --> 00:09:54,788 парти с торта. Трябва да затварям. 111 00:09:56,640 --> 00:10:00,474 Добре. Чао. 112 00:11:37,000 --> 00:11:41,118 Това помага за по-добри ритници. - Без майтап. 113 00:11:48,600 --> 00:11:50,397 Добро утро, сър. 114 00:11:50,440 --> 00:11:53,193 Може ли да поговоря за минутка с вас? 115 00:11:53,240 --> 00:11:56,277 Харт, да не си плакала? - Не, аз не плача. 116 00:11:56,320 --> 00:11:59,039 Дори нямам такива жлези. 117 00:12:05,440 --> 00:12:09,399 Сам Фулър, преместиха я от Чикаго заради проблеми с нервите. 118 00:12:10,400 --> 00:12:13,915 Така ли? Изглежда много общителна. 119 00:12:16,000 --> 00:12:20,516 Тази нощ помислих доста и реших, че вече може да стават проблеми 120 00:12:20,560 --> 00:12:23,518 с оглед на случилото се в банката. 121 00:12:24,240 --> 00:12:27,994 Е, реших да стана новото лице на ФБР. 122 00:12:28,240 --> 00:12:30,993 Бих искала да подкрепям бюрото 123 00:12:31,040 --> 00:12:34,828 и да бъда позитивен пример за жените. Мисля, че това е страхотно. . . 124 00:12:36,600 --> 00:12:39,319 О, да, не ме видя, нали? 125 00:12:39,360 --> 00:12:41,430 Извинявай. 126 00:12:43,080 --> 00:12:45,071 Какво ще кажеш за истинско извинение? 127 00:12:45,120 --> 00:12:47,918 Какво? - Ти ме бутна. 128 00:12:47,960 --> 00:12:50,793 Това ще е страхотно. - Попитах те за истинско извинение. 129 00:12:51,600 --> 00:12:54,398 Ще почувстваш истинска болка, ако не се разкараш. 130 00:12:54,440 --> 00:12:57,830 Не ми говори за болка, сестро, защото аз съм я измислила. 131 00:12:57,920 --> 00:13:00,036 Как така ще ме наричаш сестро? 132 00:13:00,080 --> 00:13:03,755 Не си спомням да съм израснала с бели кльощави момиченца. 133 00:13:03,800 --> 00:13:06,598 Първо: благодаря, че ме нарече кльощава. 134 00:13:06,720 --> 00:13:08,631 Второ: какъв ти е проблемът? 135 00:13:09,440 --> 00:13:12,318 И трето: по-добре се извини. - Накарай ме. 136 00:13:16,920 --> 00:13:18,876 Хайде де. - Х оди да се изкъпеш. 137 00:13:18,920 --> 00:13:21,798 Точно така, изкъпи се. - Радвай се, че още си жива. 138 00:13:21,840 --> 00:13:24,638 Отивай в банята. - Ела тук де. 139 00:13:26,400 --> 00:13:28,391 Точно така, продължавай, върви. 140 00:13:30,320 --> 00:13:32,959 Харт. . . 141 00:13:33,040 --> 00:13:34,951 За какво говореше? 142 00:13:36,880 --> 00:13:39,678 Позитивен пример за жените, сър. 143 00:13:42,400 --> 00:13:45,153 Искам да те срещна с някого, преди да се появиш в медиите. 144 00:13:45,200 --> 00:13:48,033 С кого? Човек, който разбира от това. 145 00:13:48,080 --> 00:13:50,469 Включително от грим. 146 00:13:50,520 --> 00:13:52,829 С ър, не търпя грим. 147 00:13:52,880 --> 00:13:56,429 Още ми е останал спрей за коса по задника. 148 00:13:57,440 --> 00:14:01,194 Предотвратява някои нежелани ефекти. 149 00:14:01,360 --> 00:14:04,909 Просто не искам да ставам барби куклата на ФБР. 150 00:14:05,000 --> 00:14:09,630 Имаш ли избор? В този момент не можеш да се върнеш. 151 00:14:09,680 --> 00:14:12,513 При такъв случай, животът ти е свършил. 152 00:14:12,560 --> 00:14:15,358 Не може да бъде. Това е всичко, което имам и мога да правя. 153 00:14:15,440 --> 00:14:18,637 Трябва да направиш избор. По-добре да седнеш на бюрото 154 00:14:18,680 --> 00:14:21,831 и да се занимаваш с документи, като качваш имиджа на ФБР. 155 00:14:21,920 --> 00:14:24,718 Виж, като решиш, ми кажи. 156 00:14:25,720 --> 00:14:28,518 Искам да видя агента, който ще замества Матюс. 157 00:14:28,600 --> 00:14:30,511 Документите са на бюрото ви. 158 00:14:31,360 --> 00:14:35,148 С ър, агент Матюс отива ли някъде? 159 00:14:35,960 --> 00:14:37,916 Отива в Маями. 160 00:14:38,040 --> 00:14:40,759 Ще бъде специален агент. 161 00:14:40,800 --> 00:14:43,519 Много е добро това момче. 162 00:14:46,360 --> 00:14:49,113 С ър. . . 163 00:14:50,120 --> 00:14:52,918 Извинете. 164 00:14:53,080 --> 00:14:55,833 Ще се срещна с когото пожелаете. 165 00:14:56,640 --> 00:14:59,473 Добре, идеално. 166 00:15:11,720 --> 00:15:13,676 Надявам се да не е дебелана. 167 00:15:13,720 --> 00:15:15,676 Джоел Майърс, това е Грейси Харт. 168 00:15:17,320 --> 00:15:20,198 О, да. . . 169 00:15:21,240 --> 00:15:24,835 С това мога да работя. Ти ще бъдеш 170 00:15:24,880 --> 00:15:27,792 моята Мона Лиза, ще намеря скулптурата в камъка. 171 00:15:27,840 --> 00:15:30,673 У спокой се, Да Винчи. - Какво ще кажеш за повдигащ сутиен? 172 00:15:31,480 --> 00:15:33,471 А какво ще кажеш за токов пистолет? 173 00:15:35,360 --> 00:15:38,158 Мога да пробвам. 174 00:15:38,960 --> 00:15:41,793 Добре. - Ти отворена ли си за нови неща? 175 00:15:41,840 --> 00:15:44,752 Да станеш новото лице на ФБР? - След ревюто ще направя и това. 176 00:15:44,800 --> 00:15:48,475 Онова беше за три дни, а това сега е за цял живот. 177 00:15:48,560 --> 00:15:51,233 Ще науча кучето да стане пеперу да. 178 00:15:51,320 --> 00:15:54,198 Сега си куче. Трябва ти по-бляскава коса. 179 00:15:55,960 --> 00:15:59,669 Просто ми кажи какво трябва да направя и ще го направя. 180 00:15:59,840 --> 00:16:02,513 Правило номер 1 : без у дряне. 181 00:16:02,560 --> 00:16:06,235 Какво? - Лицето на ФБР използва само думи, 182 00:16:06,320 --> 00:16:08,629 а не юмруците си. . . или столове. Правило номер 2 : 183 00:16:08,680 --> 00:16:10,955 ще ядеш прилично. - Ти не знаеш как се храня. 184 00:16:11,000 --> 00:16:12,956 Имаш лекета от кетчуп навсякъде. 185 00:16:13,000 --> 00:16:14,911 Не мисля, че са паднали от небето. 186 00:16:16,720 --> 00:16:19,439 Сигурно съм минала под кетчупово дърво. 187 00:16:21,400 --> 00:16:24,312 Номер 3 : никакво пръхтене. 188 00:16:25,080 --> 00:16:27,116 Защо не погледнеш списъка? 189 00:16:31,840 --> 00:16:35,515 И наистина вярвам, че можеш да станеш много стилна. 190 00:16:37,520 --> 00:16:40,318 И да ти кажа. . . 191 00:16:41,080 --> 00:16:43,116 скоро и аз претърпях раздяла. 192 00:16:44,080 --> 00:16:46,753 Не съм се разделяла с никого. 193 00:16:46,840 --> 00:16:49,479 Подути очи, не си спала, раздразнителна. . . 194 00:16:49,640 --> 00:16:52,313 Някои от колегите ми го казаха. 195 00:16:52,440 --> 00:16:56,194 Но ми повярвай, че ако правиш каквото ти казвам, той ще съжалява. 196 00:16:56,320 --> 00:17:00,871 Защото хората ги е грижа за хора, които ги е грижа за тях самите. 197 00:17:04,720 --> 00:17:08,395 Всичко тук ли е? - Не, в главата ти. 198 00:17:08,440 --> 00:17:11,273 Америка иска звезда. Затова трябва да станеш такава. 199 00:17:11,320 --> 00:17:14,153 Трябва да се обличаш като звезда, да се отнасяш с приятелите си като 200 00:17:14,880 --> 00:17:16,916 звезда и да се отнасяш към себе си като към звезда. 201 00:17:16,960 --> 00:17:19,599 Да, знам, аз съм голяма звезда. 202 00:17:19,680 --> 00:17:22,717 Десет месеца по-късно. . . 203 00:17:23,360 --> 00:17:26,193 Разбира се по-късно разбрахме, че тя е агент на ФБР, 204 00:17:26,240 --> 00:17:29,118 била на мисия, за да предотврати ужасна експлозия на ревюто. 205 00:17:29,160 --> 00:17:32,914 Тя представя новата си книга. 206 00:17:32,960 --> 00:17:36,555 Ето я и нея - Грейси Харт. 207 00:17:36,840 --> 00:17:39,308 Здравей, Грейси. - Здрасти, Джим. 208 00:17:39,360 --> 00:17:41,191 Радвам се да те видя. 209 00:17:41,240 --> 00:17:43,310 Какъв костюм! - И ти изглеждаш страхотно. 210 00:17:44,040 --> 00:17:46,873 Благодаря. - Трябва да ти призная, че не 211 00:17:46,920 --> 00:17:49,718 си представям така един ФБР агент. Не приличаш на агент Гохувър. 212 00:17:49,760 --> 00:17:52,558 Така ли? Защото това е роклята му. 213 00:17:54,560 --> 00:17:57,279 Гледах ревюто. . . - С ъс сигурност. 214 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 Всяка година. Отегчаващо е. 215 00:18:00,040 --> 00:18:02,076 Любимата ми част е самозащитата на жените. 216 00:18:02,160 --> 00:18:04,754 Би ли ни показала нещо такова? 217 00:18:04,960 --> 00:18:07,713 Аз вече правя такива неща, но има кой да го прави вместо мен. 218 00:18:07,760 --> 00:18:10,433 Така че ще поканя една приятелка. 219 00:18:10,480 --> 00:18:14,268 Агент Сам Фулър, която ще ни помогне с демонстрацията. 220 00:18:15,160 --> 00:18:17,913 Ето я и нея. 221 00:18:18,600 --> 00:18:21,717 Отидете на дюшека. 222 00:18:23,680 --> 00:18:26,399 Застани ето така. 223 00:18:26,600 --> 00:18:30,149 Сега просто я хвани. - Изглежда ядосана. 224 00:18:30,320 --> 00:18:34,029 Трябва ли да я хващам? - Давай, няма проблем. 225 00:18:34,840 --> 00:18:39,630 Добре, дами, трябва да запомните последователността : корем, 226 00:18:39,760 --> 00:18:43,355 крак, нос 227 00:18:43,400 --> 00:18:46,278 и слабини. - Не слабините! 228 00:18:48,080 --> 00:18:50,878 Чу десно, благодаря ти, агент Фулър. 229 00:18:50,960 --> 00:18:53,793 Хайде, да те заведем да седнеш. 230 00:18:56,640 --> 00:18:59,313 Благодаря, Грейси. И защото ми показа как 231 00:18:59,360 --> 00:19:02,318 да се отнасям с мъжа си имам малка изненада за теб. 232 00:19:02,360 --> 00:19:05,955 Мисля, че познаваш тези хора. Това са Шерил Фрейзър, 233 00:19:06,000 --> 00:19:08,673 Мис САЩ и Стан Филдс. 234 00:19:16,400 --> 00:19:19,153 Страхотно червило. 235 00:19:19,200 --> 00:19:21,077 Такова е, не исках да е много мазно. 236 00:19:21,120 --> 00:19:23,873 Да, има смисъл. - Направила си нещо и с косата си. 237 00:19:23,920 --> 00:19:25,831 Х одих малко на фризьор. - Малко. 238 00:19:26,640 --> 00:19:30,394 Добре де, малко повече, за да ми е добре прибрана косата. 239 00:19:30,600 --> 00:19:34,309 Имам чувството, че винаги стоите под сешоари. 240 00:19:35,040 --> 00:19:36,951 Х убаво е, когато двама добри приятели се съберат. 241 00:19:37,000 --> 00:19:39,753 Щеше да е хубаво да поканим и моя най-добър приятел - Роджър Колман, 242 00:19:39,800 --> 00:19:42,633 но го блъсна камион миналата седмица. 243 00:19:42,760 --> 00:19:45,513 Наистина? 244 00:19:47,400 --> 00:19:50,233 Не е ли време за реклама? Моля ви. 245 00:19:52,080 --> 00:19:54,753 Толкова се радвам да те видя. - И аз. 246 00:19:54,800 --> 00:19:56,836 Грейси, извинявай, но след половин час трябва да записваме пак. 247 00:19:56,880 --> 00:20:01,431 Това е Джоел Майерс, стилистът ми. - Мис САЩ, у доволствие е за мен. 248 00:20:01,480 --> 00:20:03,436 Това е Жанин - фризьорката и 249 00:20:03,480 --> 00:20:06,040 Пам - гримьорката. 250 00:20:06,080 --> 00:20:08,150 Днес короната ви не е добре. 251 00:20:08,880 --> 00:20:10,916 Извинявай, говорихме си. 252 00:20:11,000 --> 00:20:13,719 Няма време. - Добре. 253 00:20:14,600 --> 00:20:17,433 Извинявай, че не ти звънях. - Не се извинявай. 254 00:20:17,480 --> 00:20:20,199 Имаме достатъ чно време, след като съм кралицата. 255 00:20:20,240 --> 00:20:23,994 Това звучи тежко. - Наистина ми липсваше. . . 256 00:20:24,160 --> 00:20:28,756 и Ерик. - Всъщност вече не сме заедно. 257 00:20:28,840 --> 00:20:31,673 Какво? Откога? 258 00:20:32,400 --> 00:20:35,358 10 месеца. - 10 месеца? 259 00:20:35,400 --> 00:20:39,154 Не исках да те притеснявам и да ти се обаждам, че сме скъсали, 260 00:20:39,200 --> 00:20:42,909 защото и двете сме заети. - Г-це Харт, бихте ли се подписали? 261 00:20:42,960 --> 00:20:45,679 Как се казвате? - Лорън. 262 00:20:46,520 --> 00:20:48,431 Какво стана? 263 00:20:48,480 --> 00:20:51,438 Просто започнахме много да прибързваме. 264 00:20:53,160 --> 00:20:55,071 Но съм добре. 265 00:20:55,120 --> 00:20:56,997 Всъщност се чувствам страхотно. 266 00:20:57,040 --> 00:21:00,715 В 5 часа трябва да отидеш на една демонстрация по борба, 267 00:21:00,760 --> 00:21:04,548 след това коктейл в един апартамент. И после може да си почина. 268 00:21:04,600 --> 00:21:07,353 Скоро ще бъдеш уволнен, господинчо. 269 00:21:07,400 --> 00:21:11,029 Фулър, би ли била така добра да ми вземеш нещо за хапване. 270 00:21:11,080 --> 00:21:13,036 Умирам за карамелено шоколадче. 271 00:21:13,800 --> 00:21:15,791 Вземи си и ти нещо. 272 00:21:16,720 --> 00:21:20,395 Нека ти кажа кога ще ти купя карамелено шоколадче. 273 00:21:20,600 --> 00:21:24,354 Когато направят черна жена президент. 274 00:21:26,080 --> 00:21:28,992 Ако и това стане, ще ми вземеш и от онези малки кифлички. 275 00:21:29,920 --> 00:21:33,549 Къде ги искаш? 276 00:21:33,600 --> 00:21:36,353 Фулър, усещам малко враждебност, за която трябва да поговорим. 277 00:21:37,480 --> 00:21:39,357 Фулър, не трябва да запазваш нещата в себе си. 278 00:21:39,400 --> 00:21:42,119 Фулър! Какъв ти е проблемът? 279 00:21:42,200 --> 00:21:44,077 Проблемът е, че не ми харесваш. 280 00:21:44,120 --> 00:21:45,872 Тогава напусни. 281 00:21:45,920 --> 00:21:48,798 Но не знам кой друг ще иска да 282 00:21:48,840 --> 00:21:51,479 работи с теб, защото имаш проблем с околните. 283 00:21:51,600 --> 00:21:54,273 Знаеш ли, махам се оттук. 284 00:21:54,320 --> 00:21:57,073 Чакай, още ли отиваш да си купиш нещо? 285 00:22:00,000 --> 00:22:03,754 Долина Слоун, Невада 286 00:22:18,800 --> 00:22:21,678 Малкото братче няма никакъв шанс! 287 00:22:21,720 --> 00:22:24,518 Хайде, плащайте. Кой е следващия? 288 00:22:25,320 --> 00:22:28,073 Залозите на масата, задници. 289 00:22:31,040 --> 00:22:32,917 Да? - Там ли е? 290 00:22:34,800 --> 00:22:37,712 Да, тук е. - Носи ли ми парите? 291 00:22:37,760 --> 00:22:40,433 Почакай, ще го попитам. 292 00:22:42,320 --> 00:22:45,995 Извинявай, нали дължиш на г-н Гранд 5000 долара? 293 00:22:46,040 --> 00:22:48,031 Носиш ли ги? - Разкарай се. 294 00:22:49,720 --> 00:22:51,711 Каза, че не помни, г-н Гранд. 295 00:22:54,440 --> 00:22:58,353 Добре, добре. . . - Май откри някакви пари, г-н Гранд. 296 00:22:58,400 --> 00:23:01,233 Добре. Имам друга работа за вас, момчета. 297 00:23:02,040 --> 00:23:05,794 Кой е глупакът? - Един от списъка. . . 298 00:23:08,680 --> 00:23:11,513 Много ви благодаря. - Как се казвате? 299 00:23:12,400 --> 00:23:15,198 Октавия. - Бихте ли ми казали как се грижите 300 00:23:15,240 --> 00:23:17,117 за кожата си? - Опитвам се да хвана 301 00:23:17,160 --> 00:23:19,958 колкото се може повече усещания и така сърцето бие 302 00:23:20,000 --> 00:23:21,877 силно и кръвообращението помага на тена на лицето. 303 00:23:22,000 --> 00:23:24,594 Заповядайте, много ви благодаря. 304 00:23:24,640 --> 00:23:26,596 Как се казваш? Присила. 305 00:23:26,640 --> 00:23:28,437 Присила. . . 306 00:23:28,480 --> 00:23:32,075 Трябва да правя доклад върху книга. Исках да бъде върху вашата, 307 00:23:32,120 --> 00:23:34,076 защото и аз искам да стана агент. - Браво на теб. 308 00:23:34,920 --> 00:23:37,798 Благодаря ти, Присила. Здравейте, как се казвате? 309 00:23:37,880 --> 00:23:41,555 Ейнджъл. - Другите пишат за Бионсе или Бритни. 310 00:23:42,400 --> 00:23:45,392 Ако дойдете в училището ми и говорите ще видят, че е хубаво да си агент. 311 00:23:46,200 --> 00:23:48,236 И ще престанат да ми се подиграват. 312 00:23:48,280 --> 00:23:51,033 С у доволствие, но както виждаш съм много заета. 313 00:23:51,840 --> 00:23:55,549 Благодаря. Но можеш да си вдигнеш косата малко, 314 00:23:55,600 --> 00:23:57,591 защото ще разкрие лицето ти. 315 00:23:57,640 --> 00:24:01,269 И запомни : хората ги е грижа за хора, които ги е грижа за себе си. 316 00:24:02,200 --> 00:24:05,158 Добре. - Вие сте? 317 00:24:05,200 --> 00:24:09,716 Ако все пак решите, адресът е: 31 ОУ, Присила, класът на г-жа Гордън. 318 00:24:09,760 --> 00:24:11,716 Благодаря ви. 319 00:24:11,760 --> 00:24:14,558 Чакайте. Не го записахте. 320 00:24:15,440 --> 00:24:18,193 За това съм тренирана : да поемам огромни количества информация. 321 00:24:18,240 --> 00:24:20,959 31 ОУ, Присила, класът на г-жа Гордън. 322 00:24:23,000 --> 00:24:25,753 И не забравяй за косата. Опитай с ластик. 323 00:24:29,600 --> 00:24:32,273 Заповядайте, благодаря. 324 00:24:32,320 --> 00:24:35,153 С ъжалявам за случилото се с Мис САЩ. - Какво е станало? 325 00:24:38,840 --> 00:24:42,628 Шерил Фрейзър е била видяна 326 00:24:42,680 --> 00:24:45,478 за последен път тук, придружавана 327 00:24:45,520 --> 00:24:48,318 от Стан Филдс. Двамата излезли 328 00:24:48,360 --> 00:24:51,079 от лимузина след благотворително посещение. 329 00:24:51,120 --> 00:24:53,953 Очевидно Мис САЩ и Стан Филдс 330 00:24:54,000 --> 00:24:56,753 са набутани в микробус. . . - Наранени ли са? 331 00:24:56,800 --> 00:24:58,631 Живи ли са? 332 00:24:58,680 --> 00:25:00,591 Само това знаем засега. Ще разбереш повече във Вегас. 333 00:25:00,680 --> 00:25:03,399 Вегас? Директорът иска ти да отразиш това. 334 00:25:03,440 --> 00:25:06,113 Ще се покажеш по телевизията. 335 00:25:06,160 --> 00:25:07,991 Разбира се, ще направя всичко необходимо. 336 00:25:08,040 --> 00:25:10,873 Ако имаш нужда от помощ, телефона е към 0800. 337 00:25:10,920 --> 00:25:12,831 Добре. - Трябва ти и бодигард 338 00:25:12,920 --> 00:25:15,753 от Ню Йорк и да е наоколо във Вегас. - За какво ми е бодигард? 339 00:25:15,800 --> 00:25:18,553 Мерки за сигурност. Ще бъдеш най-известната личност във Вегас. 340 00:25:18,600 --> 00:25:21,273 Така ли? - Ако У ейн Нютън не е в града. 341 00:25:21,320 --> 00:25:24,039 Да, разбира се. 342 00:25:28,920 --> 00:25:32,515 Фулър, заминаваш към Вегас с Харт. 343 00:25:32,560 --> 00:25:34,516 Ще отразява случая с отвличането. 344 00:25:36,200 --> 00:25:38,156 Не отивам. 345 00:25:39,280 --> 00:25:42,829 Да не би да отказа заповед? - Не мога да я поема, сър. 346 00:25:42,880 --> 00:25:44,871 Ще я убия. И ще ми хареса. 347 00:25:45,600 --> 00:25:47,591 На косъм си от изхвърляне. 348 00:25:47,640 --> 00:25:50,916 Никой не е искал да работи с теб в Чикаго, нито някой го иска тук. 349 00:25:50,960 --> 00:25:54,191 Няма проблем, обичам да работя сама. - Тогава стани пазач на фар. 350 00:25:54,240 --> 00:25:56,993 Това е ФБР, обичаме партньорите. 351 00:25:57,040 --> 00:25:59,713 Тя е ужасна и надута. . . 352 00:25:59,760 --> 00:26:01,671 Просто я пази. 353 00:26:01,760 --> 00:26:03,637 Бъди добър бодигард. Ще ти намеря партньор. 354 00:26:03,680 --> 00:26:07,150 Ако се издъниш, изхвърчаш. 355 00:26:08,320 --> 00:26:11,073 Между другото ми харесахте в предаването. 356 00:26:37,120 --> 00:26:39,429 Здравейте, момчета. 357 00:26:40,200 --> 00:26:42,316 Да видим какво ми носите. - Стан Филдс и. . . 358 00:26:43,000 --> 00:26:45,833 Мис САЩ. 359 00:26:46,000 --> 00:26:48,639 Знаете ли колко можем да изкараме от нея? 360 00:26:48,680 --> 00:26:50,591 Милиони. 361 00:26:50,640 --> 00:26:52,551 Значи я държим за откуп? 362 00:26:52,600 --> 00:26:55,239 Не, аз я държа за откуп. 363 00:26:55,280 --> 00:26:58,078 А вие, момчета. . . елате в колата ми. 364 00:27:02,920 --> 00:27:05,593 Ей, ние я хванахме. 365 00:27:05,640 --> 00:27:08,552 Малоумния, свърши си работата, какво повече искаш? 366 00:27:08,600 --> 00:27:11,398 Не ме наричай малоумник. Завършил съм 367 00:27:11,440 --> 00:27:14,113 изящни изкуства, както и брат ми. 368 00:27:14,200 --> 00:27:16,998 Не ме наричай малоумник. - Нищо не можете да свършите. 369 00:27:17,080 --> 00:27:19,674 Не можахте да сторите нищо на шоуто. 370 00:27:19,720 --> 00:27:21,676 Аз направих това шоу. 371 00:27:21,720 --> 00:27:24,598 Това, че някой го промени не значи, че нищо не разбирам. 372 00:27:25,320 --> 00:27:27,276 Сега работите за мен. 373 00:27:29,160 --> 00:27:31,913 Братко! 374 00:27:41,360 --> 00:27:44,193 Не, върнете ме горе! 375 00:27:46,000 --> 00:27:48,036 Ваша е, ваша е. 376 00:27:48,120 --> 00:27:51,635 Качете ме горе. 377 00:27:55,520 --> 00:27:58,239 Другия път ще хвърчиш. 378 00:27:59,160 --> 00:28:01,151 Вие сте лу ди. 379 00:28:07,640 --> 00:28:09,756 А сега какво? 380 00:28:10,480 --> 00:28:12,391 Ще искаме откуп. 381 00:28:28,360 --> 00:28:31,158 Моля, внимавайте, пистолетите са ми вътре. 382 00:28:31,320 --> 00:28:33,993 Благодаря. 383 00:28:42,560 --> 00:28:45,358 Казаха ми, че ще си стоиш в Лос Анджелис. 384 00:28:46,360 --> 00:28:48,999 Аз съм бодигардът ти. - Какво? 385 00:28:49,040 --> 00:28:51,952 Макдоналд мисли, че сме добър екип заради предаването. 386 00:28:52,800 --> 00:28:54,791 Не се ли сещаш? 387 00:28:54,840 --> 00:28:57,479 По ТRL. 388 00:28:57,520 --> 00:28:59,511 Чакай, представихме се добре. 389 00:29:02,360 --> 00:29:05,033 Но като всички добри тандеми като Х оуп и Кроспи, 390 00:29:05,080 --> 00:29:07,878 Фред и Джинджър, Ауткаст. . . 391 00:29:08,040 --> 00:29:10,679 краят дойде. 392 00:29:10,720 --> 00:29:12,756 Затова чао. 393 00:29:15,480 --> 00:29:17,311 Нека ти обясня, Харт. 394 00:29:17,360 --> 00:29:20,113 Макдоналд ми даде мисия, така че 395 00:29:20,240 --> 00:29:23,038 този самолет няма да излети, ако 396 00:29:23,800 --> 00:29:25,756 не сме и двете на него, ясно ли е? 397 00:29:25,840 --> 00:29:27,751 Купи си Тик-так. 398 00:30:03,440 --> 00:30:07,194 Моля ви. Ще ви съдействаме. 399 00:30:07,240 --> 00:30:09,879 Затваряй си устата. 400 00:30:09,960 --> 00:30:11,837 Пусни я, тя е Мис САЩ. - Казваш ми какво да правя? 401 00:30:11,880 --> 00:30:14,633 Не, просто. . . - По-добре да не съм те чул, 402 00:30:14,720 --> 00:30:16,631 за да не те застрелям сега. 403 00:30:16,680 --> 00:30:19,513 Добре, да го записваме. 404 00:30:22,320 --> 00:30:25,198 И. . . - Няма ми короната. 405 00:30:26,120 --> 00:30:28,031 На кой му пука? - На мен. 406 00:30:28,720 --> 00:30:31,518 И на хиляди жени из Америка. 407 00:30:31,560 --> 00:30:35,269 Сложи й короната. - Преди публика Мис САЩ винаги гордо 408 00:30:35,360 --> 00:30:37,396 носи короната. 409 00:30:38,320 --> 00:30:40,993 Добре, давай пак. 410 00:30:41,040 --> 00:30:43,952 Едно, две. . . 411 00:30:44,040 --> 00:30:46,679 Действие. - Бяхме отвлечени 412 00:30:46,720 --> 00:30:50,554 и тук има двама, които казват, че ще ни убият до петък вечер. 413 00:30:51,480 --> 00:30:54,119 Но не искам никой да им дава пари. . . 414 00:30:54,160 --> 00:30:57,038 Стоп! - . . . защото така ги давате на терористи, 415 00:30:57,080 --> 00:30:59,719 а аз съм Мис САЩ. . . - Стоп! 416 00:30:59,760 --> 00:31:03,548 И заставам зад доброто и добрия начин на живот в Америка. 417 00:31:06,200 --> 00:31:08,270 Казах да спреш! 418 00:31:11,120 --> 00:31:13,076 Мога аз да го кажа, ако искате. 419 00:31:13,880 --> 00:31:15,711 Имам опит в театъра. 420 00:31:15,760 --> 00:31:18,718 Играл съм Яго в ''Мека Нощ''. 421 00:31:34,760 --> 00:31:39,311 Щаб-квартирата на ФБР в Лас Вегас 422 00:32:12,240 --> 00:32:14,231 Грейси Харт? - Да. 423 00:32:15,040 --> 00:32:17,873 Аз съм У олтър Колинс. - Да, сър. 424 00:32:18,000 --> 00:32:19,911 С якаш е дошло кралското семейство. 425 00:32:19,960 --> 00:32:22,599 Не, сър, аз не съм кралица. 426 00:32:22,680 --> 00:32:25,513 Искам да ви представя агент Сам Фулър. . . 427 00:32:26,360 --> 00:32:28,316 Фулър. - С ър. 428 00:32:28,360 --> 00:32:30,237 Джоел Майърс, Жанин и Пам. 429 00:32:31,080 --> 00:32:34,914 Здравейте на всички, защо не отидете в хотела, а аз ще дам на агент 430 00:32:34,960 --> 00:32:37,633 Харт и Фулър дълбоки инструкции. 431 00:32:37,680 --> 00:32:40,399 Жалко, аз от месеци не съм получавал дълбоки инструкции. 432 00:32:40,480 --> 00:32:43,313 Въпреки че нося боксерки. 433 00:32:49,120 --> 00:32:51,759 Добре, отиваме. 434 00:32:56,600 --> 00:32:59,273 Агент Харт, агент Фулър, това е агент Форман. 435 00:32:59,320 --> 00:33:01,276 Ако ви трябва нещо, Джеф е човекът. 436 00:33:02,040 --> 00:33:03,917 Добре дошли в Лас Вегас. 437 00:33:03,960 --> 00:33:06,713 Когато гаджето ми разбра, че ще работя с вас 438 00:33:06,760 --> 00:33:08,716 много я хвана яд. Тя също е агент. 439 00:33:08,760 --> 00:33:11,513 Много смешно, тя си помисли, че ще се влюбя във вас. 440 00:33:11,560 --> 00:33:14,313 Но аз и казах й : ''Джанет,няма начин това да стане. '' 441 00:33:14,400 --> 00:33:16,277 Говорихме за това. 442 00:33:16,360 --> 00:33:19,955 Извинете, сър. 443 00:33:20,040 --> 00:33:22,793 И без това си прекалено голяма за мен. 444 00:33:23,800 --> 00:33:25,711 Ето сега съм спокойна. 445 00:33:26,720 --> 00:33:30,349 Стан Филдс се появява при едно събиране, 446 00:33:30,400 --> 00:33:32,311 където Мис САЩ прекарва време с деца. 447 00:33:33,120 --> 00:33:35,076 Там е и майката на г-н Фил. 448 00:33:35,120 --> 00:33:39,750 Мисля, че различните поколения имат какво да научат 449 00:33:39,800 --> 00:33:42,473 едно от друго. 450 00:33:42,520 --> 00:33:44,476 Аз например научих много от баба ми. 451 00:33:44,520 --> 00:33:47,318 Особено как се коли кокошка. 452 00:33:47,360 --> 00:33:50,238 И въпреки, че не беше нещо, което ми харесва да правя, 453 00:33:51,920 --> 00:33:54,753 никога няма да забравя квиченето, когато умираха. 454 00:33:54,800 --> 00:33:57,678 Ето сега, ако трябва да се коли кокошка, знам как става. 455 00:33:59,480 --> 00:34:02,358 След като приключват, тръгват към лимузината си и са 456 00:34:02,400 --> 00:34:05,233 атакувани и отвлечени. Имаме материал от външна камера. 457 00:34:06,960 --> 00:34:09,793 Ето как ги набутват в камиона и 458 00:34:09,840 --> 00:34:11,671 после ги използват. 459 00:34:11,720 --> 00:34:14,473 Говорихме с шофьора на лимузината, но казва, че нищо не е видял. 460 00:34:14,520 --> 00:34:17,432 Това е. Това са инструкциите ви. 461 00:34:19,360 --> 00:34:22,989 Харт, пресконференцията ти е утре в 9 :00 сутринта в хотела. 462 00:34:23,880 --> 00:34:25,871 Обади ми се, ако има въпроси. - С ър. . . 463 00:34:26,720 --> 00:34:29,518 Трябва да я намерим. - Ще я намеря. 464 00:34:44,600 --> 00:34:47,433 Знам, че времето ви е запълнено, но ако ви се ходи някъде 465 00:34:47,480 --> 00:34:49,391 само ми кажете, Джанет има билети за всички места. 466 00:34:49,440 --> 00:34:52,159 Не знам откъде, но ги урежда. 467 00:34:53,040 --> 00:34:56,032 Тя е страхотна. . . Отличен стрелец е. 468 00:34:56,960 --> 00:34:59,633 За малко да забравя. 469 00:34:59,680 --> 00:35:02,592 Това са личните ви карти за ФБР. Ще ви трябват, за да влизате. 470 00:35:03,440 --> 00:35:05,396 Ето и радиостанциите. 471 00:35:06,280 --> 00:35:09,158 Благодаря. Ще бъдем на честота 1145. 472 00:35:11,120 --> 00:35:14,635 С ъжалявам, това не е работа на ФБР. 473 00:35:14,680 --> 00:35:16,591 Това е пуловер, който купих за рождения ден на Дженифър. 474 00:35:17,480 --> 00:35:19,391 Това е шапка, която върви с него. 475 00:35:19,440 --> 00:35:21,431 Тя е шотландка. 476 00:35:22,200 --> 00:35:24,111 Джанет Маккарън. 477 00:35:24,160 --> 00:35:27,118 С ъжалявам, просто съм влюбен. 478 00:35:27,800 --> 00:35:29,756 Къде е най-добре да повърна? 479 00:35:30,680 --> 00:35:32,636 Мисля, че върху мен. 480 00:35:32,720 --> 00:35:36,269 Защото за разлика от агент 4, аз съм на въглеродна основа. 481 00:35:50,600 --> 00:35:53,319 Х отел ''Ваниша''. 482 00:35:53,360 --> 00:35:55,316 Алджирдо! 483 00:36:01,760 --> 00:36:04,479 Здравейте. Какво невероятно у доволствие. 484 00:36:04,520 --> 00:36:06,636 Аз съм Роберто Феличи, мениджър на хотел ''Ваниша''. 485 00:36:07,320 --> 00:36:10,153 Здравейте. - Вашето желание за мен е заповед. 486 00:36:10,320 --> 00:36:13,153 Искаше ми се да не целувате часовника ми, не е водоустойчив. 487 00:36:14,080 --> 00:36:15,991 Въпреки, че е на няколко месеца. 488 00:36:16,720 --> 00:36:18,676 Но няма проблем. - Толкова сте сладка. 489 00:36:18,720 --> 00:36:21,518 Г- н Феличи, здравейте, аз съм агент Форман. 490 00:36:21,560 --> 00:36:23,915 Това е агент Сам Фулър. . . 491 00:36:23,960 --> 00:36:26,269 Господи! Това е Грейси Харт! 492 00:36:28,040 --> 00:36:30,918 Грейси! 493 00:36:32,880 --> 00:36:36,509 Фулър! 494 00:36:39,440 --> 00:36:44,036 Достатъ чно! Фулър, не мисля, че напълно разбираш 495 00:36:44,080 --> 00:36:46,799 значението на ''достатъ чно''. 496 00:36:46,840 --> 00:36:48,831 Макдоналд ми каза да държа хората настрана от теб. 497 00:36:49,680 --> 00:36:54,356 Не мисля, че дядката ще преживее. 498 00:36:58,160 --> 00:37:00,151 Да бяхме останали на острова на съкровищата. 499 00:37:02,880 --> 00:37:07,510 Не съм виждала такова в Джърси. - Най-доброто е, един кораб потъва 500 00:37:07,560 --> 00:37:11,348 и някакъв моряк търчи наоколо. Да ти се прииска да влезеш в армията. 501 00:37:11,400 --> 00:37:14,153 Харт, сигурна ли си, че мястото ти стига? 502 00:37:14,240 --> 00:37:17,118 Стаята ми е като парна баня. 503 00:37:17,880 --> 00:37:19,757 Ами влизай вътре. 504 00:37:19,800 --> 00:37:22,598 Да, бе. Да видим плана за утре. 505 00:37:22,640 --> 00:37:24,631 Грейси? - Да? 506 00:37:25,400 --> 00:37:27,311 Дават нещо за теб по телевизията. 507 00:37:29,800 --> 00:37:32,155 Сега ще видим видеоматериал за отвличането, 508 00:37:32,920 --> 00:37:34,956 който ни бе изпратен преди няколко часа 509 00:37:35,000 --> 00:37:39,516 от неизвестен източник и е изпратено от неизвестно място. 510 00:37:39,720 --> 00:37:42,359 Отвлякоха ни. . . 511 00:37:42,400 --> 00:37:46,109 има двама мъже, които казаха, че ще ни убият 512 00:37:46,160 --> 00:37:48,071 в петък в полунощ, ако 513 00:37:48,120 --> 00:37:52,671 не им платят 5000000 долара. 514 00:37:52,880 --> 00:37:57,556 5000000 долара до полунощ в петък. 515 00:37:57,600 --> 00:38:00,194 Не мога просто да си стоя тук, трябва да направя нещо. 516 00:38:00,240 --> 00:38:03,038 Трябва да направиш точно това, за което си дошла. 517 00:38:04,880 --> 00:38:06,871 Пресконференцията е утре в 9. 518 00:39:00,480 --> 00:39:04,155 Лимузини, лимузини. . . 519 00:39:24,040 --> 00:39:26,793 С ър, търсят ви на втора линия. - Благодаря. 520 00:39:30,600 --> 00:39:33,398 Колинс. - Аз съм Грейси Харт. 521 00:39:33,440 --> 00:39:37,069 Гледах външните снимки и забелязах, че лимузината е паркирана. . . 522 00:39:37,120 --> 00:39:40,908 Вече говорихме с шофьора. - Да, знам, но. . . 523 00:39:41,040 --> 00:39:44,589 Не се притеснявай, почини си и приятна пресконференция. 524 00:39:46,520 --> 00:39:48,476 Добре. 525 00:39:48,560 --> 00:39:51,233 Благодаря, Джанет. 526 00:39:54,160 --> 00:39:56,879 Здравейте, Дезерт Лоун ли е? 527 00:39:56,920 --> 00:39:58,831 Опитвам се да открия един от шофьорите ви. 528 00:39:59,720 --> 00:40:01,676 Г- н Том Абернати. 529 00:40:23,120 --> 00:40:26,078 Там ли е Грейси Харт, държа директора на ФБР - Уилсън на линията, 530 00:40:26,160 --> 00:40:28,833 може ли да я потърсите? 531 00:40:29,840 --> 00:40:32,752 Тук ли е Грейси Харт? 532 00:40:33,520 --> 00:40:36,557 Някой за мен ли се обажда? - Да, госпожо. 533 00:40:37,440 --> 00:40:40,193 Аз съм Грейси Харт. 534 00:40:41,240 --> 00:40:43,959 Търси ви директора на ФБР - г- н Уилсън. 535 00:40:44,000 --> 00:40:46,719 А, директор Уилсън. 536 00:40:47,720 --> 00:40:52,396 Да, сър. Да, сър, търся го. 537 00:40:53,200 --> 00:40:55,350 Благодаря ви много. 538 00:40:56,080 --> 00:40:58,958 Бихте ли подписали? Майка ми ви обожава. 539 00:40:59,960 --> 00:41:02,758 А на нея рядко й харесва някой. - И аз те харесвам Грейс. 540 00:41:02,840 --> 00:41:06,435 Благодаря. 541 00:41:06,480 --> 00:41:11,110 Наистина ви благодаря, но съм тук по работа да говоря 542 00:41:11,160 --> 00:41:14,038 с този господин за отвличането на Мис САЩ, г-н Абернати? 543 00:41:14,080 --> 00:41:15,911 Да? - Какво си направил? 544 00:41:15,960 --> 00:41:18,872 Знаем само, че той е карал лимузината със Стан и Шерил 545 00:41:19,560 --> 00:41:21,596 в деня, когато са били отвлечени. 546 00:41:21,640 --> 00:41:24,359 Само исках да знам защо паркирахте толкова далеч 547 00:41:24,400 --> 00:41:28,029 от изхода? - Да, защо? 548 00:41:28,080 --> 00:41:30,116 Ако мога да ви покажа нещо. . . 549 00:41:31,040 --> 00:41:33,679 Не това. 550 00:41:33,720 --> 00:41:35,676 Това не е мое. 551 00:41:37,520 --> 00:41:40,273 Това е планът ми за утре и 552 00:41:40,320 --> 00:41:43,232 можете да видите какво пише. 553 00:41:45,040 --> 00:41:47,918 Четете на глас. 554 00:41:48,000 --> 00:41:50,673 9 :00, пресконференция във ''Ваниша''? 555 00:41:50,720 --> 00:41:54,349 По-силно, не чуваме. - Каза 9 :00, пресконференция във 556 00:41:54,400 --> 00:41:56,436 ''Ваниша''. 557 00:41:56,520 --> 00:41:59,273 Ще има хора от канал 2, 4. . . Всички са поканени. 558 00:42:00,000 --> 00:42:02,958 И вероятно ще кажа, че Том Абернат е заподозрян. 559 00:42:03,000 --> 00:42:05,753 Защо ми причинявате това? 560 00:42:05,800 --> 00:42:08,519 Защото искам да намеря приятелите си и защото 561 00:42:08,560 --> 00:42:12,394 се потите като тийнейджър 562 00:42:12,440 --> 00:42:15,113 по време на публично унижение. 563 00:42:15,920 --> 00:42:18,832 Притесняваш се. 564 00:42:18,880 --> 00:42:20,871 Много ми е приятно да стоя тук, но 565 00:42:20,920 --> 00:42:24,469 трябва да си взема костюма за пресконференцията. 566 00:42:24,520 --> 00:42:26,556 В колко часа беше? - 9 :00. 567 00:42:27,320 --> 00:42:30,232 Гледайте новините. 568 00:42:30,320 --> 00:42:32,959 Благодаря, Грейси. 569 00:42:33,000 --> 00:42:34,911 Стой. 570 00:42:35,000 --> 00:42:37,673 Почакай. 571 00:42:37,800 --> 00:42:41,679 Добре, някой дойде при мен предния ден. 572 00:42:42,560 --> 00:42:46,269 Тя ми каза, че ще ми даде 200 долара, ако 573 00:42:46,360 --> 00:42:49,079 паркирам далеч от изхода. Това е всичко, което знам. 574 00:42:49,120 --> 00:42:51,839 Тя? Как изглежда тя? 575 00:42:56,640 --> 00:42:59,473 Г- це Харт, бихте ли? - Малко бързам. 576 00:42:59,520 --> 00:43:02,318 Вярно ли е, че спите с принц Уилиям? 577 00:43:03,040 --> 00:43:05,873 Не, говорихме си малко на един коктейл. Той е влюбен в мен, но 578 00:43:05,920 --> 00:43:07,876 аз мразя замъци. Извинете. 579 00:43:08,680 --> 00:43:10,636 Нека ти обясня нещо. 580 00:43:10,720 --> 00:43:14,269 Не дойде навреме, а аз съм точен човек. 581 00:43:14,360 --> 00:43:16,271 Да, Грейси, пропусна пресконференцията. 582 00:43:16,320 --> 00:43:19,118 Бях до бюрото сутринта, защото получих информация от шофьора, 583 00:43:19,160 --> 00:43:21,833 който каза, че някаква жена, която прилича на Доли Партън, му 584 00:43:21,920 --> 00:43:23,876 е платила, за да паркира по-далеч от входа. 585 00:43:24,760 --> 00:43:26,637 Чу ли се какво каза? - Да. 586 00:43:26,680 --> 00:43:28,591 Защо излезе, без да ми кажеш? 587 00:43:28,680 --> 00:43:31,319 Да ти казвам? 588 00:43:32,200 --> 00:43:34,111 Дами, трябва ви закуска. 589 00:43:34,200 --> 00:43:36,077 Извинявай, но аз не работя за теб. 590 00:43:36,120 --> 00:43:38,839 Ти работиш за мен, така че. . . - Каза, че работя за теб ли? 591 00:43:39,000 --> 00:43:41,639 Работиш за мен. 592 00:43:41,760 --> 00:43:44,593 Работиш за мен. - Млъквай! 593 00:43:44,640 --> 00:43:47,438 Фулър, нямам време за това. 594 00:43:47,520 --> 00:43:49,272 Добре, защо не изяс. . . 595 00:43:50,120 --> 00:43:52,873 Виж, аз съм лицето на бюрото, 596 00:43:52,920 --> 00:43:54,990 а ти си тук, за да ми помагаш да бъда това лице, 597 00:43:56,640 --> 00:43:58,631 което значи, че работиш за мен. 598 00:44:01,440 --> 00:44:05,115 Виж, аз съм ти телохранител, което значи, че ми трябва тяло, 599 00:44:05,160 --> 00:44:08,072 което да охранявам! - Ти ме у дари! 600 00:44:08,120 --> 00:44:10,793 Това значи, че мога да повдигна обвинение. 601 00:44:10,840 --> 00:44:13,638 Само ако успея да се изправя. . . 602 00:44:14,680 --> 00:44:17,433 Добре, виж. . . аз не работя за теб, 603 00:44:17,560 --> 00:44:20,313 нито ти работиш за мен. Ние сме екип. 604 00:44:20,360 --> 00:44:23,955 И ще ти сритам съжаляващия задник, ако не ме слушаш. 605 00:44:24,000 --> 00:44:25,956 Първо, ако помниш, беше кльощав задник. 606 00:44:26,000 --> 00:44:29,709 И второ: какъв ти е проблема? 607 00:44:29,760 --> 00:44:33,355 Наистина ли мислиш, че е редно да тормозиш хората наоколо 608 00:44:33,400 --> 00:44:35,311 и да ги фраскаш по лицата? 609 00:44:35,360 --> 00:44:38,989 Никога няма да успееш във ФБР, ако не започнеш да използваш главата си. 610 00:44:41,840 --> 00:44:45,549 Сега ще ме послушаш ли? 611 00:44:45,680 --> 00:44:48,433 Стига! Престани! 612 00:44:48,560 --> 00:44:51,358 Добре. . . Насилието 613 00:44:52,160 --> 00:44:54,116 не е решението на проблемите ни. 614 00:44:54,200 --> 00:44:57,909 И не го казвам, защото ме е страх, 615 00:44:58,000 --> 00:45:01,595 а защото. . . Какво е това? 616 00:45:05,520 --> 00:45:09,069 Ще се обадя на Макдоналд, не мога да се появя пред хората така. 617 00:45:10,240 --> 00:45:11,878 Джоел! 618 00:45:11,920 --> 00:45:13,876 Стига си ме следила! 619 00:45:13,920 --> 00:45:16,593 Какво се е случило? Това ще отнеме поне час. 620 00:45:16,640 --> 00:45:20,474 Затвори очи. - Дами, наистина мисля, че трябва 621 00:45:20,520 --> 00:45:23,239 да се уговори нова пресконференция. - Прав си. 622 00:45:23,280 --> 00:45:26,033 Добре, ще се кача обратно в стаята. 623 00:45:26,080 --> 00:45:28,913 Ще се освежа и после ще. . . 624 00:45:32,680 --> 00:45:34,636 Това е тя. 625 00:45:35,560 --> 00:45:38,393 Дръж това. 626 00:45:38,440 --> 00:45:41,716 Харт, няма да разпитваме Доли. - Не е по нейна вина. 627 00:45:41,760 --> 00:45:44,911 Стой настрана от нея. - Аз мога да правя, каквото реша. 628 00:45:44,960 --> 00:45:47,793 Остави Доли намира. - Пусни ме! 629 00:45:47,840 --> 00:45:50,673 Много ти благодаря. Извинявай, фал шива Доли! 630 00:45:51,560 --> 00:45:54,199 Здравейте, аз съм от ФБР. 631 00:45:54,240 --> 00:45:57,118 Просто искам да поговоря малко с вас. 632 00:45:57,160 --> 00:45:59,993 Здравейте, как сте? - Какво правите? 633 00:46:00,040 --> 00:46:03,749 ФБР, благодаря за съдействието. Пусни ме, кобила такава! 634 00:46:04,560 --> 00:46:06,630 Доли, къде отиваш? 635 00:46:10,240 --> 00:46:12,231 Харт! 636 00:46:13,160 --> 00:46:15,913 Фал шивата Доли! - Харт, спри! 637 00:46:16,960 --> 00:46:21,636 Доли Партън! - Какви неу добни дрехи! 638 00:46:22,440 --> 00:46:24,431 Стейси Харт! 639 00:46:27,280 --> 00:46:30,113 Доли! 640 00:46:30,160 --> 00:46:33,709 Извинете. 641 00:46:36,640 --> 00:46:38,676 Някой да спре фал шивата Доли! - Харт спри! 642 00:46:41,240 --> 00:46:44,073 Спри! Извинете. 643 00:46:47,840 --> 00:46:51,753 Нищо, че не е много женско. 644 00:46:55,600 --> 00:46:58,398 Добре, ФБР! Имам няколко въпроса. 645 00:46:59,120 --> 00:47:02,032 Първо аз! Какво ви става? 646 00:47:02,120 --> 00:47:03,997 Г- це Харт, какво правите? 647 00:47:04,040 --> 00:47:06,918 Г- ца Партън е тук за световното си турне. 648 00:47:07,640 --> 00:47:10,473 Няма никакво световно турне и това не е Доли Партън. 649 00:47:10,520 --> 00:47:13,273 Погледни, тези са напълно фал шиви. . . 650 00:47:13,400 --> 00:47:16,119 Какво правите? 651 00:47:17,080 --> 00:47:20,868 Защо бягахте? - Защото някаква лу да жена ме гонеше. 652 00:47:21,800 --> 00:47:25,509 Извинете, г-це Партън, вие изпълнявате сватбената ви песен и 653 00:47:25,560 --> 00:47:28,279 просто ви обожавам. 654 00:47:28,320 --> 00:47:31,073 И аз обичам тази песен, невероятна е. 655 00:47:31,160 --> 00:47:33,116 Да, но сте върху мен. 656 00:47:34,880 --> 00:47:36,916 Просто съм голяма фенка. 657 00:47:37,760 --> 00:47:41,514 Даваха го по СNN, МSNВС, 658 00:47:42,600 --> 00:47:45,239 и Ал Джазира. 659 00:47:45,280 --> 00:47:47,111 Просто исках да я разпитам. . . 660 00:47:47,160 --> 00:47:49,037 Мислиш си, че си нещо специално, нали Харт? 661 00:47:49,120 --> 00:47:51,953 75 човека работят денонощно върху този случай, а 662 00:47:52,000 --> 00:47:54,798 накрая ти оплеска всичко. - Шофьорът ясно каза. . . 663 00:47:55,560 --> 00:47:57,551 Искам те вън от този случай! 664 00:47:58,440 --> 00:48:02,194 С ъжалявам, сър, но нямате властта да ме изритате. 665 00:48:05,080 --> 00:48:08,914 Мога да се обадя на директора, който ми е близък личен приятел 666 00:48:08,960 --> 00:48:11,633 или дори мога да се обадя на президента, 667 00:48:11,680 --> 00:48:15,275 който ме покани на вечеря в неговия дом. 668 00:48:15,440 --> 00:48:18,159 Мисля, че знаете за кой дом говоря, нали? 669 00:48:18,280 --> 00:48:20,111 Бял е. 670 00:48:20,200 --> 00:48:23,795 Всъщност. . . - Аз командвам в Лас Вегас. 671 00:48:23,920 --> 00:48:26,593 Имам власт в моята територия. 672 00:48:26,680 --> 00:48:29,433 И когато директора те види по националната телевизия 673 00:48:29,480 --> 00:48:31,357 точно в тези кадри, 674 00:48:31,400 --> 00:48:33,231 ще ме подкрепи. 675 00:48:33,280 --> 00:48:35,191 Искам и двете да се връщате в Ню Йорк, 676 00:48:35,240 --> 00:48:38,869 и то още днес! Мислиш ли, че ще се 677 00:48:38,920 --> 00:48:40,797 справиш с тази малка и лесна задача, Форман? 678 00:48:40,840 --> 00:48:42,796 Разбира се, сър. 679 00:48:46,920 --> 00:48:50,196 Купих последните 3 скорошни билета за вас. 680 00:48:50,240 --> 00:48:53,994 А вие ще хванете по-късния полет. - Защото сме гримьорки? 681 00:48:54,040 --> 00:48:56,838 Можем да отидем в бара. - За пет часа? 682 00:48:57,760 --> 00:48:59,716 Добре. 683 00:49:04,680 --> 00:49:07,194 Макдоналд ще ми се обади след малко. 684 00:49:07,280 --> 00:49:10,795 Добре, защото, когато се обади му кажи, че преследването 685 00:49:10,840 --> 00:49:12,831 на Доли беше изцяло твоя идея. 686 00:49:12,920 --> 00:49:15,514 Нека те попитам нещо, разговорливке. 687 00:49:15,560 --> 00:49:18,472 Какво стана с така наречения екип? 688 00:49:19,320 --> 00:49:23,074 Не прави това отново. А и това беше преди да съсипеш кариерата ми. 689 00:49:23,120 --> 00:49:24,917 Какво? - Да, Макдоналд 690 00:49:25,000 --> 00:49:26,911 каза, че ако се издъня на това, изхвърчам от бюрото. 691 00:49:26,960 --> 00:49:30,589 Благодаря, Харт. - Какво се оплакваш, ти не си известна? 692 00:49:30,640 --> 00:49:33,393 Никой не знае коя си и си частна издънка. 693 00:49:33,440 --> 00:49:35,317 Но виждаш ли това? 694 00:49:35,360 --> 00:49:39,035 Всеки го познава. Затова, ако аз се издъня ставам лице-издънка. 695 00:49:39,160 --> 00:49:41,993 Разкарай си лицето-издънка от лицето с издънена кариера, 696 00:49:42,040 --> 00:49:44,679 защото точно сега съм ядосана и съм бясна 697 00:49:44,720 --> 00:49:47,473 и ядосана. - Значи си двойно ядосана? 698 00:49:47,520 --> 00:49:50,478 Ако ти си двойно ядосана, аз съм тройно ядосана, смятай го така. 699 00:49:51,280 --> 00:49:54,192 Разкарай се. - Престани да ме у дряш, защото 700 00:49:54,240 --> 00:49:57,038 постоянно ми излизат синини. 701 00:49:57,880 --> 00:50:00,838 У спокойте се. Седнете, да ви разделим. 702 00:50:02,560 --> 00:50:05,358 Вече станах четворно ядосана. 703 00:50:06,280 --> 00:50:09,192 Ще я смачкам. - Да но трябва да ме отнесеш и мен, 704 00:50:09,240 --> 00:50:12,073 за да стигнеш до нея. Да се успокоим и да мислим позитивно. 705 00:50:12,120 --> 00:50:14,714 Здравето е важно. Пък и полетът не е лек. 706 00:50:14,840 --> 00:50:17,798 Форман, какво каза? - Че и полетът е тежък. 707 00:50:17,880 --> 00:50:21,316 Не, каза, че тя. . . 708 00:50:24,280 --> 00:50:29,035 Каза, че тя трябва да те отнесе, за да стигне до мен. 709 00:50:31,360 --> 00:50:33,669 Виж какво правят похитителите. 710 00:50:35,560 --> 00:50:39,189 Този понася Шерил, за да стигне до Стан. 711 00:50:39,240 --> 00:50:41,196 Защо ще го правят, ако искат Шерил? 712 00:50:42,120 --> 00:50:44,998 Погледни това! Дори не я докосват. 713 00:50:45,080 --> 00:50:48,709 Просто е заклещена там като в сандвич. 714 00:50:48,760 --> 00:50:51,433 Тя. . . Господи! 715 00:50:51,520 --> 00:50:54,398 Тя хваща тях. 716 00:50:54,480 --> 00:50:57,677 Не пази себе си. . . 717 00:50:57,720 --> 00:51:00,917 Предпазва Стан. 718 00:51:00,960 --> 00:51:03,633 Може би не са искали да хванат Шерил, а Стан. 719 00:51:06,760 --> 00:51:08,751 Защо? Наистина не може да пее, но престъпление ли е това? 720 00:51:08,840 --> 00:51:11,559 Ще разберем. - Време е да излитаме. 721 00:51:11,640 --> 00:51:15,315 Аз тръгвам, Харт. - Хайде, Фулър, събу ди се 722 00:51:15,400 --> 00:51:18,039 и помириши карамеленото шоколадче. Знаеш, че имам право. 723 00:51:18,080 --> 00:51:20,992 Добре, кажи го на Колинс. Той няма да послуша мен. 724 00:51:21,040 --> 00:51:22,996 Да не мислиш, че аз ще те послушам? 725 00:51:23,720 --> 00:51:25,631 Да, така мисля. - Ако не се качите на полета, 726 00:51:25,680 --> 00:51:27,716 можете да върнете билета си. 727 00:51:29,520 --> 00:51:31,511 Оставаш сама, Харт. - Не, не съм, 728 00:51:31,600 --> 00:51:35,275 защото въпреки, че не искаш да се обличаш по-секси 729 00:51:35,360 --> 00:51:38,113 или да си слагаш спирала, ти имаш стил. 730 00:51:38,200 --> 00:51:41,078 Сив костюм, бяла риза и мъжки обувки. 731 00:51:41,120 --> 00:51:43,839 Ти си агент на ФБР. 732 00:51:43,880 --> 00:51:45,677 И това е всичко, което имаш. 733 00:51:46,320 --> 00:51:50,199 Умолявам те. Имаш ли представа какво ми е в момента? 734 00:51:50,600 --> 00:51:52,955 Трябва да ти дадат награда за мъ чение. 735 00:52:02,720 --> 00:52:04,756 Фулър, моля те, просто. . . 736 00:52:05,560 --> 00:52:07,471 Просто те моля. 737 00:52:11,320 --> 00:52:14,039 Харт, по-добре да си права, иначе. . . 738 00:52:14,080 --> 00:52:16,913 Знам, ще сриташ белия ми кльощав задник. 739 00:52:17,840 --> 00:52:20,673 Хайде да се качвате, защото 740 00:52:20,720 --> 00:52:23,518 ще излети без вас, моля. 741 00:52:29,160 --> 00:52:32,914 Днес явно няма да спя, защото ще ви наблюдавам и утре излитате. 742 00:52:33,000 --> 00:52:36,595 Добре, щом отидем в дома. - Какъв дом? 743 00:52:36,640 --> 00:52:39,552 При майката на Стан Филдс, може би тя го е виждала за последно. 744 00:52:39,640 --> 00:52:43,315 Не става, сега трябва да си в Ню Йорк, освен това си известна и 745 00:52:43,360 --> 00:52:46,079 всеки там ще те познае. - Не се притеснявай. 746 00:52:46,120 --> 00:52:48,076 Джоел ще измисли нещо, за да ни внедри. 747 00:52:48,120 --> 00:52:50,839 Той ще ни укрие добре. - Не мога да повярвам. 748 00:52:52,720 --> 00:52:54,790 Имате късмет, че Джанет е на работа сега, защото 749 00:52:55,520 --> 00:52:57,511 ако беше тук нямаше да се съгласи с вас. 750 00:52:58,440 --> 00:53:01,238 Тя спазва правилата точно. 751 00:53:04,120 --> 00:53:07,954 Обичам Лас Вегас. Другаде не можеш да намериш перуки по това време. 752 00:53:08,800 --> 00:53:11,553 Да се хващаме на работа. 753 00:53:11,680 --> 00:53:14,478 Х ей, това е моята стая! 754 00:53:21,920 --> 00:53:24,753 Никога не бих предположила. 755 00:53:24,920 --> 00:53:28,595 Какво? - Че си носиш калъфка за възглавница. 756 00:53:29,640 --> 00:53:32,313 Анти-алергична е. - Така ли? 757 00:53:32,440 --> 00:53:35,113 Към какво си алергична? - Освен теб? 758 00:53:35,320 --> 00:53:38,073 Риба, котки, кучета, 759 00:53:38,120 --> 00:53:41,715 всякакви животни, изкуствени продукти, 760 00:53:41,760 --> 00:53:44,752 прах, пластмаса. . . - Трябва да те държат в стерилен балон. 761 00:53:46,480 --> 00:53:49,278 Това обяснява всичко. - Какво обяснява? 762 00:53:49,440 --> 00:53:52,079 Защо си толкова нервна. - Не съм нервна, 763 00:53:52,160 --> 00:53:55,038 алергична съм. - Казвах само, че 764 00:53:55,080 --> 00:53:57,958 сигурно не е било лесно да си такова болно дете. 765 00:53:59,680 --> 00:54:01,671 Да нямаш куче или котка, 766 00:54:01,720 --> 00:54:04,518 или сладолед или. . . прах. 767 00:54:07,160 --> 00:54:10,038 Не беше лошо. - Така ли? 768 00:54:10,080 --> 00:54:12,878 Прекарвах повече време с баща си. 769 00:54:12,960 --> 00:54:16,635 Той обичаше спорта и с него 770 00:54:16,680 --> 00:54:20,389 гледахме мачовете по телевизията. Научи ме да се боксирам. 771 00:54:21,400 --> 00:54:24,198 Научи ме да се грижа за себе си. 772 00:54:28,120 --> 00:54:30,918 Сигурна съм, че се е гордял с теб. 773 00:54:32,720 --> 00:54:34,711 Гордял? 774 00:54:37,560 --> 00:54:41,235 Прочетох досието ти и видях, че е починал преди. . . 775 00:54:41,280 --> 00:54:44,078 Чела си досието ми? - Исках да се уверя, че не си лу да. 776 00:54:45,880 --> 00:54:47,757 Да, но не може да се вярва на досиета. 777 00:54:47,800 --> 00:54:49,791 Предполагам, че е така. 778 00:54:50,640 --> 00:54:54,519 Сигурно и аз бих харесала момчето от Джърси с майката агент. 779 00:54:55,320 --> 00:54:58,118 Ти си чела моето досие? - По-лошо. 780 00:54:58,160 --> 00:55:00,879 Книгата ти. 781 00:55:00,960 --> 00:55:02,837 Исках да се уверя, че не си лу да. 782 00:55:02,880 --> 00:55:05,633 Излезе, че не може да се вярва на книги. 783 00:55:09,320 --> 00:55:12,278 Ерик е писател, които направи 784 00:55:12,320 --> 00:55:16,029 цялата история като някаква приказка. 785 00:55:16,200 --> 00:55:19,909 В началото написа, че майка, която била с една ръка, 786 00:55:19,960 --> 00:55:23,555 починала в провинцията. 787 00:55:23,600 --> 00:55:26,398 Но това няма нищо общо с истината. 788 00:55:30,280 --> 00:55:32,953 С ъжалявам. 789 00:55:33,080 --> 00:55:35,913 С ъжалявам за баща ти. 790 00:55:38,800 --> 00:55:41,598 Главно съжалявам, че си прочела тази книга. 791 00:55:42,560 --> 00:55:45,313 Харесаха ми и снимките. 792 00:55:45,400 --> 00:55:48,676 Така ли? - Особено онази. . . 793 00:55:48,720 --> 00:55:51,917 с онзи мъж, как се казваше? 794 00:55:51,960 --> 00:55:55,794 Кой точно? - Агента, с който беше на ревюто. 795 00:55:58,600 --> 00:56:00,511 Ерик Матюс. 796 00:56:00,600 --> 00:56:03,273 Да. Секси беше. 797 00:56:05,000 --> 00:56:07,992 Той. . . 798 00:56:08,920 --> 00:56:12,595 ме нарани. 799 00:56:13,560 --> 00:56:16,358 Лека нощ, Фулър. 800 00:56:20,320 --> 00:56:22,629 Форман, вътре сме. 801 00:56:22,680 --> 00:56:24,955 Доближаваме целта. 802 00:56:30,600 --> 00:56:33,478 Добре дошли в дом ''Пристижъс'', с какво мога да ви помогна? 803 00:56:33,520 --> 00:56:36,353 Здравейте, аз съм Джоел Флейменбан, а това е майка ми. 804 00:56:37,120 --> 00:56:40,157 Айда Флейменбан, как сте? Това е медицинската ми сестра Роузи Килър. 805 00:56:40,920 --> 00:56:45,675 Не е много социален тип, но прави добри масажи, ако си се вкоченил. 806 00:56:47,520 --> 00:56:49,431 Искате ли да разгледате наоколо? 807 00:56:49,480 --> 00:56:52,313 Да, много искаме, нямам търпение да се отърва от нея. 808 00:56:52,360 --> 00:56:55,079 Не го слушайте, той е мамино синче. 809 00:56:55,120 --> 00:56:57,873 Ела тук да ти оправя вратовръзката. 810 00:56:57,920 --> 00:56:59,797 Какво си ми синче. - Не сега. 811 00:56:59,840 --> 00:57:01,717 Х убаво мамино личице. 812 00:57:03,680 --> 00:57:06,399 Бихте ли представили всичките си програми? 813 00:57:06,480 --> 00:57:10,189 Добре, само ми дайте минутка. 814 00:57:11,040 --> 00:57:14,999 Добре, създавай й работа, аз ще пообиколя наоколо. 815 00:57:15,840 --> 00:57:18,673 Дръж ми чантата. Дай газ, Роузи. 816 00:57:20,560 --> 00:57:22,551 Аз съм Айда Флейменбан и съм нова. 817 00:57:22,600 --> 00:57:25,194 Е. . . не съм нова. 818 00:57:25,280 --> 00:57:27,236 А вие сте? - Бъста Харисън. 819 00:57:27,280 --> 00:57:29,999 О, Бъста. . . Вярно ли е, че майката 820 00:57:30,040 --> 00:57:32,838 на Стан Филдс е настанена тук? 821 00:57:32,960 --> 00:57:36,509 Да, ето там е. 822 00:57:36,720 --> 00:57:39,473 Керъл, това е Айда, иска 823 00:57:39,560 --> 00:57:41,437 да се види с теб. 824 00:57:43,160 --> 00:57:45,116 О, Бъста, съжалявам. Роузи направи 825 00:57:45,160 --> 00:57:48,038 на Бъста един от хубавите ти масажи за крака. 826 00:57:48,800 --> 00:57:51,633 Сега ще ти направя един от най-хубавите масажи. 827 00:57:51,840 --> 00:57:54,400 Може ли по един на ден? 828 00:57:54,440 --> 00:57:56,556 Госпожа Филдс. . . 829 00:57:57,400 --> 00:58:00,198 Изглежда да си картоиграч е много забавно. 830 00:58:00,240 --> 00:58:02,959 Не и когато го правиш от 30 години. 831 00:58:03,040 --> 00:58:05,952 С ъс сигурност. Исках да ви кажа само, че 832 00:58:06,040 --> 00:58:08,759 съжалявам за отвличането на сина ви. 833 00:58:09,640 --> 00:58:12,359 Бедния Стенли. . . 834 00:58:12,480 --> 00:58:15,199 Но той си го просеше. 835 00:58:16,080 --> 00:58:18,071 Наистина? 836 00:58:18,120 --> 00:58:21,032 Но всички казват, че е добър човек. . . 837 00:58:21,920 --> 00:58:24,593 Кой би го наранил? 838 00:58:24,640 --> 00:58:26,596 Е, той обичаше проститутките. 839 00:58:29,440 --> 00:58:31,317 Обичаше проститутките? 840 00:58:31,360 --> 00:58:34,272 Проститутките. . . Ротативките. 841 00:58:36,080 --> 00:58:38,878 А, ротативки. . . - Да, когато беше нов 842 00:58:38,920 --> 00:58:41,195 в страстта си дойде във Вегас. 843 00:58:41,240 --> 00:58:43,515 Не знам от кой го е наследил. 844 00:58:43,560 --> 00:58:47,519 Казвате, че синът ви обича ротативките. 845 00:58:48,200 --> 00:58:52,990 Казах му, че ако не спре някой ден това ще му докара неприятности. 846 00:58:53,080 --> 00:58:55,833 Дадох му на заем 600 долара и още не ми ги е върнал. 847 00:58:55,880 --> 00:58:58,553 Бях готова да му счупя краката, а съм му майка. 848 00:58:58,760 --> 00:59:01,399 Просеше си го от някой лихвар. 849 00:59:01,440 --> 00:59:04,238 Всеки път, когато стане напечено. . . 850 00:59:09,040 --> 00:59:11,759 Лихвар. 851 00:59:11,800 --> 00:59:14,633 Това са лихварите. - Айда, ти проходи. 852 00:59:16,640 --> 00:59:19,279 Слава на Исус. 853 00:59:19,320 --> 00:59:22,312 Отново проходих. Да се махаме оттук, не ми харесва. 854 00:59:27,880 --> 00:59:29,791 Джеф, защо сме тук? 855 00:59:29,880 --> 00:59:31,757 Имахме уговорка, Грейси. 856 00:59:32,520 --> 00:59:35,353 Уговорките са като връзките. 857 00:59:35,400 --> 00:59:37,277 Винаги се разпадат. 858 00:59:37,320 --> 00:59:39,276 С ъбирайте си багажа и към летището. 859 00:59:39,320 --> 00:59:42,039 Не чу ли какво каза майката на Стан? - Да, 860 00:59:42,080 --> 00:59:44,799 каза ротативки, записах си го. - Каза лихвар. 861 00:59:44,840 --> 00:59:46,831 Трябва да се върнем в бюрото и да 862 00:59:46,880 --> 00:59:49,189 издирим всеки лихвар във Вегас. - Не можеш да се върнеш там, 863 00:59:49,240 --> 00:59:51,549 защото сега трябва да си в Ню Йорк. - Точно така, затова 864 00:59:51,600 --> 00:59:54,239 можеш ти да отидеш и да провериш. - Няма да стане. 865 00:59:54,280 --> 00:59:57,989 Джеф, не обичам да използвам 866 00:59:58,040 --> 01:00:00,031 пистолета си, освен при самозащита. 867 01:00:00,800 --> 01:00:02,756 Но, ако не се върнем и не вземеш информацията, 868 01:00:02,840 --> 01:00:05,593 ще трябва да те застрелям. 869 01:00:05,680 --> 01:00:08,399 Няма да го направиш. 870 01:00:11,280 --> 01:00:13,236 Ето това обичам да виждам, съвместна работа 871 01:00:13,280 --> 01:00:15,953 между черното и бялото.