Malcolm In The Middle - 01 - Complete Season (2000) (Malcolm In The Middle - 1x08 - Krelboyne Picnic.sub) Свали субтитрите

Malcolm In The Middle - 01 - Complete Season (2000) (Malcolm In The Middle - 1x08 - Krelboyne Picnic.sub)
Пусни ме!
Остави го!
Не мога да дишам.
Ау!
Остави катерицата
и донеси пожарогасителя.
Рийс, не!
Кръвта има странен вкус.
По-добре да си гола като се върна.
Дадено.
dd YES, NO, MAYBE dd
dd I DON'T KNOW dd
dd CAN YOU REPEAT THE QUESTION? dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd LIFE IS UNFAIR dd
Малкълм...
Изобщо не e честно.
Това е задето трябва да ходим
на тъпия ти зубърски пикник днес.
Да не мислиш, че на мен ми се ходи?
Класът ми има семеен ден,
и нямаше да е толкова лошо,
ако това не беше уикенда, в който Френсис си е вкъщи.
Ще изглеждам като пълен идиот пред него.
Хубави зайчета...
За щастие имам страхотен план за измъкване.
О, горкото бебе.
Да, болен съм.
Не, наказан си за повръщане
на перфектна вегетарианска супа в тоалетната...
и ми дължиш 49 цента.
Не разбирам защо не ти се ходи
на този пикник, Малкълм; звучи забавно.
Да, стоене на тревата, барбекю.
Зубърско е.
Няма да има стоене на тревата,
защото половината клас е алергичен,
и не очаквай месо,
защото всички гласуваха да няма
нищо, което е имало майка.
Братовчедката Нанси няма майка.
Точно така, има двама бащи.
О, човече, двама мъже за родители?
Тази къща трябва да е като рай за пичовете.
Знам,
че има много предимства относно здравето
да си вегетарианец.
Всъщност, сериозно
се замислям по въпроса.
Ще бъде хубаво да се запознаем с другите родители.
Сигурна съм, че са по-нормални от откачалките
в класа на Рийс.
Колко ужасни хора.
Амин.
Е, на мен ми звучи отвратително.
Защо трябва да идвам, още веднъж?
Защото е семеен пикник, Френсис,
а ти си член на семейството.
Вярно, постоянно го забравям, защото съм принуден
да живея толкова далече във Военното училище и т.н..
Ами, аз нямам търпение да видя този научен цирк.
Сигурно ще е сладко.
Няма да е цирк.
Просто група ненормални хора, които правят странни неща,
за да покажат колко са умни.
Какъв е твоя номер, скъпи?
Слаба работа... Нищо, което да си заслужава.
Трябва да ме измъкнеш
преди да е дошъл номерът ми.
Защо? Какво толкова?
Просто го направи, става ли?
Не искам да го правя.
Добре, спокойно.
Ще се завъртим 15 минути,
за да ни видят.
И после ще прескочим оградата, както на сватбата на баба.
Затова го обичам.
Добре дошли!
Добре дошли на всички!
Елате и се присъединете към цирка!
Научният цирк!
О, не.
Учителката ми.
Малкълм, слава богу.
Бях толкова нервна.
Сънувах, че не си дошъл, а аз
бях преследвана от един невидим,
и... няма значение.
Важното е, че си тук.
Здравей, малки приятелю.
Готов ли си да оставиш семейството си и да дойдеш в цирка?
О. А?
Малко по-надолу, сине.
О, виж всичките си приятели.
Здрасти.
Те не са ми приятели.
Просто група загубеняци.
Малкълм е тук!
Малкълм! Малкълм!
Малкълм! Малкълм! Малкълм!
Малкълм! Малкълм! Малкълм! Малкълм!
Малкълм! Малкълм!
Днес ще наритам толкова зубърски задници...
Дори не е забавно.
Давай, Mалкълм! Давай, Mалкълм! Давай, Mалкълм!
Спокойно.
Целият ден е твой.
Измъкваме се
след 15 минути, нали?
Нека са 10.
Да...
O, здравей.
Коя си ти?
Какво?
Нищо.
Здравейте. Аз съм Луис, а това е Хал.
Ние сме родителите на Малкълм.
Много хубаво.
Аз съм Дорийн. Това са момичетата.
Здравейте, приятно ми е.
Да, наистина...
Както и да е.
Дано да харесват шоколадови сладкиши.
О, боже, много мило.
Това ядки ли са?
Орехи.
O... боже... Не може.
Някои от децата
са алергични към ядки.
O, боже, нямах представа.
Кое дете е алергично?
Ами, никое точно,
но сме предпазливи.
Повярвайте ми, не искам да ви унижавам.
Сигурна съм, че беше вкусен.
О, здравейте, момчета.
Здравейте.
Какво желаете... Вегетариански дог,
здравословна баничка?
Боже мой.
Искате ли да опека пилешкото крило
още малко за вас?
Ами...
Изглежда пристигнах на време.
Господа...
Дръжте се.
Това не е ли...
месо?
Нищо друго.
Здрасти.
Здрасти.
Ами, ъ...
От тук ли си?
Да.
Ти?
Да.
Здрасти, Стиви.
Не мога... да млъкна.
Нося... епруветките...
на сянка.
Мислех, че ще правиш доклад за осцилокопциите.
Промених го... на реакции.
По... вълнуващо е.
Нали?
Какво ти пука?
Аз съм...
след теб.
И?
След теб...
е като...
след Стрейзанд.
Ами, не се притеснявай.
Няма да ме следваш.
Защо?
Да не съм бил... изритан?
Френсис, какво правиш?!
Хайде, чисто е и...
Вече минаха десет минути и...
Няма да си тръгваме, а?
Малка група зубъри са излезнали на открито
да се попекат на следобедното слънце.
Сетивата им не са нащрек
и са лесна мишена за хищниците.
Усещат опасността, но е прекалено късно.
Колебанието им е фатално.
Цикълът на живота продължава.
Кафкаеск, нали?
А?
Няма значение.
Набий го, Алфонс.
Чакайте... чакайте.
Ето.
Стана!
Наблюдавах клетъчна митоза!
Благодаря, Дабни.
Беше вълнуващо.
Следващият изпълнител няма нужда от представяне
след миналогодишния конкурс по математика.
Моля, посрешнете Флора Маеш
и последната теорема на Фермат!
Ехо? Това не е ли...?
Проба.
Разбрах, че Малкълм знае доста думи.
Да, той постоянно бля-бля-бля-бля.
Нямах точно това предвид.
Изглежда е научил няколко деца
на думичката с "р".
Думичката с "р"?
Сигурно я е чул на улицата,
не вкъщи.
Ами, да ви "р", госпожо.
Добре върви, а?
Както очаквах.
Готов ли си, Малкълм?
Имам предвид, всичко е наред, нали?
Да.
Добре.
Готов... съм.
Благодаря... че попитахте.
Знаеш ли какво е хубавото на връзката ни?
Толкова е нова и свежа, разбираш ли?
Напълно.
Добре, вземи го.
Трябват ми два бургера и един дог, Хал.
Идват. Дюи?
Благодаря, сър.
Добре. Благодаря.
Какво съм ти казвал за суровото месо, синко?
Не съм.
Татко, искам да ти представя някого.
Това е Джоуди.
Здравейте.
О, най-накрая се запознахме.
Френсис непрекъснато говори за вас.
Така ли?
За вас също.
O...
Радвам се, че мина добре.
Дами и господа,
представям ви електромагнита на Никсън.
Изключете го!
Не върви добре.
Греша ли?
Кажи ми, че греша.
Иэвинете ме.
За какво?
Това е.
Почти... си ти.
Престани да ми го напомняш.
Нервен ли си?
Не, просто не искам да го правя.
Никога ли не ти писва да си зубър?
И да те мислят за откачалка?
Такъв си...
какъвто си.
Приеми го.
Не и без бой.
Притесняваш... ме.
Не позволявай... на никой...
да пипа... нещата ми.
Знаете ли, в погрешни ръце
от тези елементи могат да станат воняща бомба.
Тези ръце май стават.
А това пътуване до историческия призрачен град?
Мисля, че всички знаем как ще свърши...
Свръхестествени неща, прекланяне пред дявола,
щатски колежи.
Решено е,
че няма да има пътуване.
Чакайте малко... Не решавате вие.
Дори не гласуваме.
Аз винаги съм говорила
от името на всички.
Така ли?
Не съм чула и звук
от тези жени цял следобед.
Какво, съгласни ли сте
с това, което казва г-жа Командваща откачалка?
Ами...
Филис!
Не се казвам Филис!
И...
Не, не съм съгласна.
Аз също! Никога не съм...
Съпругът ми каза да стоя до вас,
след като се прибрах разплакана от онзи конкурс за сладкиши.
Соевият ми бургер...
Кърви!
Това е месо!
Ядем месо!
О, боже мой!
Разкарай се!
Ела тук!
Добре, разликата между миризлива бомба
и токсична бомба, степен трета,
очевидно е в двете допълнителни капки серен тетраоксид.
Ще съдя онзи уеб-сайт.
Не бях аз! Не бях аз!
Искам... разписка.
Доста ми е неловко.
От една страна, съсипах пикника на Каролайн
и вероятно застраших живота на всички.
От друга страна, няма да правя номера си.
Липсвах ли ти?
Аха.
Коя беше оная, която те прегръщаше?
Коя, медецинската сестра ли?
Просто ме прегледа за токсини.
O, убедена съм, че ти е харесало.
Боже, ще престанеш ли?
Ако ми обръщаше повече внимание.
Повече внимание?
Задушаваш ме.
Искам свобода.
O, ще я получиш.
Дотук бяхме.
Добре.
Ето ти свирката, която ми подари.
Ключодържателят ти.
Блузата ти. Стихотворенията.
Книгата ти.
Касетата ти!
А ето и дъвката ти.
Обичам зубърите.
Кълна се, не го казвам просто така.
Защо ми е?
Добра работа.
Ами, обикновеното свойство
на разтегливост на еластичния панталон.
Донесох ви хамбургер.
Това не ни прави квит, нали?
Благодаря ти.
Това месо ли е?
Ъ, може.
Погледни в какво се превърнах.
Добре, ами, ъ...
Аз ще...
O, Mалкълм, толкова съжалявам.
А?
Знам колко
искаше да изпълниш номера си...
Особено щом и вашите са тук.
Провалих те.
Не, не сте.
Напротив.
След днешния ден със сигурност ще ме уволнят.
Родителите ми бяха прави.
Не трябваше да напускам консервната фабрика.
Още един хамбургер?
Да!
Искам. Искам.
Наистина, наистина. Искам...
наистина... искам.
Можете ли да повярвате? Месо.
Не знам за вас, но аз съм възмутен.
Искам да знаете,
че ще направя така,
че няма да видите повече
родителския комитет,или нещо подобно,
докато съм жива.
Това обещание ли е, г-жо?
Защото го искам писмено.
Какво може да се очаква
от майката на един разбойник.
Дори не знам защо е в този клас.
O, имаш нова приятелка.
Да. Утре сме на пазар за обувки.
Научен цирк?
С цирка добре.
Това е пълен провал.
Гарантирам, че директорът ще узнае всичко.
Със сигурност, от всички нас.
Може ли един въпрос?
Да. Жените не струват.
Не, имам предвид... Ще ме харесваш
дори и да разбереш, че съм откачалка, нали?
И семейството няма да
си промени отношението към мен, нали?
Пич, вече знаем, че си умен.
Да, но...
Няма значение.
Предупредих те.
Вижте, това е Малкълм!
Ей, ей, Малкълм ще направи номера си, тате!
Ще се свържем с когото трябва.
Не се ли страхувате от силата на Интернет?
Ей, вижте!
Вижте, Малкълм ще го направи. Ще го направи.
Млъкнете, по дяволите!
Ъ...
Ще може ли някой да ми покаже кредитна карта?
Добре.
Номерата им са:
369974126823
9140 и... 3424
18041835
3668.
Прав е!
Добре.
Ако съберете отделните числа на всяка карта,
ще получите 74 и 66.
Ако умножите тези числа, получавате 4884.
Как да разберем, че е така?
O, така е.
4884 на квадрат
е 23853456.
Корен квадратен от 4884
е 69 и 885/1000.
Корен квадратен от това
е 8 и 3597/10000.
Разложи го на множители!
Множителите са 232 и 73.
Умножи ги с ПИ.
26 и 261/1000.
На трета степен!
584 и 214/1000.
Дъгата на допирателната!
89 и 9/10 градуса.
Естественият логаритъм!
6 и 3699/10000.
Реципрочното? 17/10000.
В осма база!
11431.
Столицата на Исландия!
Рейкявик... Това не е към математиката.
Защо не можеш така?
Клетъчна митоза.
Защо плащаме за уроци?
Ти имаш ли братя?
Не.
Ау!
Здрасти.
Ами... как си?
Добре.
Добре изглеждаш.
Да, така е.
Беше прекрасен цирк.
Хората се притесняваха...
Толкова лошо колкото си мисля ли беше?
Човече... разби ги.
От това се страхувах.
Съжалявам, че не успя да направиш номера си.
Спести си... съжалението...
фукльо.
И си падна на задника.
Беше като ударен.
Малкълм робот ли е?
Не, сине, просто е умен.
Много, много,
много, много, много, много умен.
Ей, Малкълм...
Колко пръста показвам?
Млъкни.
Какво ядох за обяд.
Остави ме, идиот такъв.
Знаеш ли кое не разбирам?
Правиш това с числата,
а все забравяш да си измиеш зъбите.
Ей, кой иска бургери?
Към бургерите!
Към бургерите! Към бургерите!