Malcolm In The Middle - 01 - Complete Season (2000) (Malcolm In The Middle - 1x07 - Francis Escapes.sub) Свали субтитрите
Хайде! Хайде!
Трябва да пусна пералнята
преди работа!
Махам храната от масата
след 5 минути!
Познавам едно момче...
неговата майка го събужда с целувка по челото сутрин.
dd YES, NO, MAYBE dd
dd I DON'T KNOW dd
dd CAN YOU REPEAT THE QUESTION? dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd LIFE IS UNFAIR. dd
Добре, буден съм от половин час.
Изядох си закуската.
Време е за тъпите въпроси на мама,
които ми задава всяка сутрин.
И така, Малкълм, какво ще правите
в класа на гениите днес?
Нищо. Ще е тъпо и скучно
както е в нормалните класове,
само че сега съм под наблюдение.
Под наблюдение? О, какви думи използваш вече.
Ей.
Искат да знаят какво мисля
за блокирането на обажданията.
Мисля ли за това?
O!
Какво?
Нищо. Просто леко остър поздрав.
O!
Ха! 210$!
Виж сметките на Френсис за обажданията,
които ни дължи.
60 минути. O!
O, 80 минути... И всеки разговор
е с Бийби.
210$
за Бийби!
Знам. Виж, скъпа,
опитай се да го разбереш.
Той е сам в Алабама.
Затворен във Военно училище.
Самотен е, затова се обажда на приятелката си.
Тя е боклук.
Никой не твърди обратното.
Промени ли кодът за избиране?
Три пъти.
Не знам как го научава.
65519.
Така ще бъде до следващата сметка на 15-ти.
Мерси, човече. Ти си добър брат.
Просто си вземах пари от портмонето й.
Прави това,
за да ме разстройва.
O, стига, Луис.
Той е на 16 и си мисли, че е влюбен.
Какво можеш да направиш?
O, човече, никога не я питай това.
Бийби, не можеш да си представиш колко ми липсваш.
Това е като огън, който гори в гърдите ми.
Единственото, което ме кара да се държа,
е мисълта, че те прегръщам,
и галя косата ти,
и че съм с теб, и всичко е перфектно.
O, да. И аз се чувствам така.
O, толкова съм...
Телевизия ли гледаш?
Мога да правя и двете.
Знаеш ли, мислех си за някои неща, например...
Не, прекалено е неприлично.
Кажи ми.
Не са за
по телефона.
Трябва да ти го покажа.
Бийби, мисля, че ще е по-добре
първо да ми кажеш, а после да ми покажеш.
Стенли, какво правиш?
Беше Бийби!
Съжалявам, човече.
Комендантът каза, че разговорите ти
са забранени за месец.
Майка ти се е оплакала за сметките.
Добре, нека просто й кажа...
Френсис, помниш ли онова с палеца?
Онова, което направи с моя палец
или другото - което направи с твоя?
Ало.
Mалкълм! Слава богу.
Нямам повече монети, така че слушай.
Трябва да откраднеш кредитната карта на мама
и да ми купиш мобилен телефон.
Просто измисли
някакъв план и после ми го прати с колет.
Не, Френсис. Не мога да го направя.
Какво?
Пич, не ме изоставяй сега.
Съжалявам, но мама е страшно ядосана
заради обажданията ти.
Постоянно е нащрек. Не мога да направя
нищо.
Сериозно, трябва да се примириш и да престанеш
да звъниш на Бийби
постоянно.
Ало?
Ало?
Той ще разбере, нали?
Скъпа Бийби, случи се нещо прекрасно.
Болката и объркването от последните месеци
вече ги няма, заменени са с
една прекрасна мечта.
От пепелта на стария Френсис се появи нов човек,
изпълнен със смелост и решителност.
Ще полетя с ангелски криле,
следвайки сърцето си.
Така е всяка нощ през последните две седмици.
Мисли си, че има чудовище под леглото му.
Много е смешно, като се замисля.
O, скъпи, не отново.
Чудовището!
Опита се да ми изпие мозъка!
Добре, писна ми.
На вас двамата ви забранявам видео-игрите.
Добре.
Те са ни забранени вече.
Тъжно е, че си мисли, че е по-умен от нея.
Добре тогава. Възглавниците.
Какво?
Точно така. Взимам ви възглавниците.
Хайде, хайде, дай ми я.
Няма да ставам пак.
Ако чудовището иска да ти изпие мозъка,
просто му го дай
и после заспивай.
Обичам те.
Обичам те.
Обичам...
Ехо?
Не викай. Аз съм.
Френсис!
Позна, умнико.
Удари ме в топките.
Френсис, какво правиш тук?
Взимам нещата в свои ръце.
Дойдох за Бийби, а после отиваме в Канада.
При баба?
Не, другаде в Канада.
Някъде където хората не убиват любовта,
само защото не я разбират.
И просто избяга от училище?
Сега мама ще те убие.
Не, няма, защото няма да разбере.
Малкълм, не казвай на никой.
Животът ми зависи от теб.
Падал ли си някъде?
Ще свикнеш.
Виж, трябва да кажеш на Бийби
да дойде довечера, разбра ли?
Дай й това.
Но малко го проветри първо.
И ми донеси малко храна,
защото не съм ял от около 36 часа.
Френсис, това е малко драстично, дори и за теб.
Малкълм, нямам време за колебания!
Бъдещето ми е заложено на карта.
Сега искам да зная само едно...
Мога ли да ти имам доверие?
Но...
Мога ли да ти имам доверие?
Да. Разбира се.
Ще ти оставя обяда си на оградата преди училище.
O!
О!
Mмм!
Може ли малко?
Не.
Това е...
сандвич... по предписание.
"Сандвич по предписание"?
Стиви, не можеш изобщо да лъжеш.
Ако не искаш да ми дадеш, просто го кажи.
Не искам...
да ти дам.
Нека си
поиграем.
Аз ще съм... Айрънсайд.
Не искам да играя.
Какъв ти е... проблемът?
Брат ми Френсис.
Избягал от Военното училище
и пътувал на стоп до тук.
Сега е скапан, мирише лошо, гладен е
и се крие близо до нас.
Ако нашите го хванат е мъртъв.
Направо е полудял.
Не знам какво да правя.
Издай го.
Какво?
Издай го.
Кажи им.
Не мога да го направя.
Той ми е брат.
Обещах му.
Не мога да кажа на никой.
Каза... на мен.
Да, но докато се разприказваш,
той ще е вече далече от тук.
Върна... ми.
Бийби...
Какво?
O, ти си онова хлапе.
Казвам се Малкълм.
Аз съм братът на Френсис.
Виждала си ме поне десет пъти.
Да, ти си онова хлапе с мозъка, нали?
Спокойно.
Какво искаш?
Ето.
Френсис е тук.
Е, не точно.
Крие се.
А. Три листа?
От двете страни.
Обича да ме кара да чета.
Коя е тази дума?
"Консумирам."
Значи, че те харесва.
O.
"Определяне, среща, място"?
Откъде, по дяволите,
мога да знам подобни думи?
Бийби, просто ела там в 7:30, става ли?
Видя ли? Можеш да говориш нормално,
а пък си още на десет.
Какво правиш?
Аз съм с потник.
Бийби, не мисля...
Не мисли.
Просто върви. Хайде.
Най-лошото е,
че крада молив за очи.
Боже, имах страхотен ден на работа.
Работих на касата за пари в брой
за първи път от месец
и сметките ми излезнаха точно.
Освен това, оня противен нов управител
си поряза ръката с ножчето за хартия.
И прекара следобеда в болницата.
Да пием за него.
Скъпа, пилето е страхотно.
Ами, стара рецепта, която открих случайно.
Казва се "Разтреси и опечи"... За свинско е.
Така ли?
Става за кутията с рецепти.
Да го наречем, "Пиленско."
Всички ли са съгласни?
Няма никой за "Свилешко"?
Да бъде пиленско.
Браво.
O, престани.
Само говориш.
Това ще ме направи ли
по-вкусен за чудовищата?
Със сигурност, синко.
Махни се!
Не го ядеш.
От две минути стои така.
Пазя си го.
Без такива.
Mалкълм, той е прав.
Такива са правилата.
O, да бе, пука ми.
Престани!
Хайде де, мое си е.
Момчета, момчета, престанете.
Ще изкарате майка си от...
Ще й развалите хубавия ден.
Какво е направил Френсис?!
Още една нощ, прекарана в разговори.
Това дете!
Мисли си, че може да избяга от училище
като някой затворник?
Ако си мисли, че ще се скрие
в тъмното и няма да го открия, много се лъже.
Луис, просто се успокой.
Нищо не можем да направим.
Напротив, можем.
Обаждам се в полицията.
Няма да го потърсят
ако не е изчезнал от поне 48 часа.
Не и ако пренася наркотици.
Луис, стига.
Трябва да приемеш нещата такива,
каквито са, не можеш да ги промениш.
Френсис трябва да се оправя сам
и честно казано, не мисля, че това е кой знае какво.
Ще го оставим в ръцете на съдбата.
Съдба.
Съдба се казва тогава
когато не знаеш името но човека,
който те е прецакал.
Мамо, сигурен съм, че той е добре.
О- о, тактическа грешка.
Защо мислиш така, сине?
Защото... Той винаги е добре.
Mалкълм, нещата са сериозни,
знам, че обичаш Френсис като нас,
затова ако имаш
представа...
O, за бога!
Къде е той?!
Дойде да види Бийби.
O, боже мой, как го прави?
Знаех си.
Кога говори с него?
Не я поглеждай в очите.
Тази сутрин.
А Дюи натика сандвич
във видеото.
Малкълм, къде е той?
Трябва да помисля.
Отклонение...
"Даленси Парк".
Ще се срещне с нея в "Даленси Парк"
до футболното игрище
Ами...
Да видим какво е приготвила съдбата за Френсис.
Френсис, трябва да ти кажа...
Бийби ще дойде ли?
Да.
Но трябва да ти кажа нещо друго.
Издадох те на мама.
Какво?!
Не исках.
Мама... очите й...
и гласът й, беше...
не исках.
Малкълм, как можа?
Аз ти вярвах.
Знам.
Съжалявам.
Виж, пратих я в парка.
Имаш един час да се измъкнеш
и да я изпревариш...
Да не си луд? Никъде не мога да ида.
Бийби ще дойде. Бийби.
Френсис, какво ти има?
Ще загазиш заради нея?
Не разбираш.
Никой не разбира.
Тя не е добра, не е умна,
краде, дори не е хубава.
И, познай какво?
Не й пука за теб.
Знам.
Знаеш?
Разбира се.
Ето нещо, което не знаеш.
Какво?
Никой в нейния живот
не я е обичал така, както аз.
Всичко, което трябва да направи,
е да го разбере. И всичко ще е наред
Мислех, че ще каже нещо по-добро.
Виж, Малкълм, ще разбереш като пораснеш.
Сега, върви.
Какво правиш?
Нищо. Гледай си работата.
На кой говореше?
С никой не съм говорил.
Измисляш си.
Чух те да говориш.
Добре, ще ти кажа.
Но ще го пазиш в тайна.
Нали знаеш чудовището под леглото ти?
Казва се Саскуач.
Ходи там на лов през деня.
Хвърлях му сурово месо,
за да не идва през нощта.
Но не мисля, че му дадох достатъчно.
Така че ако бях на твое място, щях да съм много тих
и да стоя далеч от там.
Разбра ли?
Движи се!
Френсис?
Бийби?
Френсис?
Не мърдай.
Искам да го запомня завинаги.
Къде си?
Не! Не ме гледай!
Исках да изглеждам перфектно за теб,
но не намерих сапун.
Крия се.
Така ли?
Да. Но всичко е наред.
Щом сме заедно.
Не мога да ти кажа колко красива
си сега.
Изглеждаш като ангел или прекрасна зора,
или звездна галактика.
Не мисля, че трябва да се виждаме повече.
И... и сърцето ми спира всеки път когато помисля...
Чу ли какво казах?
Аз... Ъм...
Какво?
Виж...
Ти си готин
и всички писма, които ми изпрати...
поне нещата, които разбрах...
бяха хубави, но не знам.
Сега е по-различно.
Трудно е за обяснение.
Ще опиташ ли?
Ами, може би обичам любовта от разстояние,
защото ти се обаждаш и ми говориш,
и ме караш да се чувствам добре,
и не ми се налага да правя нищо.
Ами, това е.
Бийби, моля те.
По-добре е да скъсаме сега,
преди някой да бъде наранен.
Съжалявам, Френсис.
Ау.
Ау! Ау!
Ау!
Ау!
Махай се!
Тъпо чудовище!
Това е моята къща!
Ау!
Махай се!
Остави ме на мира!
Ау!
Вие.
Вие там.
Какво си мислите, че правите?
Моля?
Знаете ли колко сте глупави и безотговорни?
Ами, аз донесох...
Не говоря за това.
Засрамете се.
Знаете ли как ще свърши това?
Познаваме ли се?
Не, но аз знам.
Ти си млада и красива.
Омотаваш 16 годишните момчета
и те не знаят какво правят.
Забавно ли ти е.
Не ти пука, че го нараняваш.
Но нека ти кага нещо, млада госпожице.
Сърцата са ценни.
Внимавай с тях.
Вие!
Вие там!
Какво си мислите, че правите?
Чудовището започна да ръмжи,
затова го замерих с камъни и то умря.
После полетя с вълшебни обувки
и аз влязох в главата му,
и сега той ми е приятел,
и после ядохме заедно.
Не е вярно.
Лъжеш.
Ако е станало така както Дюи казва,
няма нужда да спориш с него.
Никой не вярва, че победих в последната битка на "Мортал Комбат".
Това е просто нелепо.
Никой не е побеждавал Суб-Зеро.
Загаси.
Ами, Бийби скъса с мен.
О.
Добре ли си?
Така мисля.
Обвзема те странно чувство на мир,
когато вече нямаш достойнство.
Хубаво е.
Наистина съжалявам.
Ами, ако искаш да обичаш жените,
трябва да очакваш обичайните изблеци.
Не е забавно,
но се съгласяваш когато подписваш.
Какво ще правиш?
Връщам се обратно в училище.
Изпуснах само ден,
така че няма да е толкова лошо.
Там има няколко фермерки,
мотаят се около оградата.
Ще ги проверя.
По-късно.
Чакай.
Съжалявам, че те издадох.
Просто се изплаших.
Пич, забравено е.
Не го мисли.
Ами, можеш ли поне да ме удариш,
за да сме квит.
Искаш да те ударя?
Не знам. Да.
Добре.
Мерси.
Психо.
Ау!
Сега сме квит.
Ау!
dd DON'T CRY dd
dd DRY THOSE TEARS FALLING OUT OF YOUR EYES dd
dd DON'T CRY. dd
Как ме намери?
Малкълм ми каза.
Знаеш ли, може би трябва да премислиш,
дали да му се доверяваш.
Мама ядосана ли е?
Ами, да не говорим за нея.
Поне няколко щата.
Какво стана с Бийби?
Скъсахме.
Боли ли те?
О, да.
Ами, сине...
Иска ми се да кажа, че ще мине,
но наистина не знам.
Не са ме зарязвали никога.
dd DON'T CRY... dd