Malcolm In The Middle - 01 - Complete Season (2000) (Malcolm In The Middle - 1x06 - Sleepover.sub) Свали субтитрите
Малко повече един до друг.
Брадичките нагоре.
Мръдни. Млъквай.
Не ме пипай.
Не те пипам. Оправям си вратовръзката.
Докато ме пипаш.
Престанете!
Защо правим това?
Защото нямаме една снимка заедно.
Това е нелепо. Нали сме семейство.
Трябва да имаме семейна снимка.
Ама Френсис не е тук.
Няма да дам 200$ да го доведа
за тъпата снимка.
Къде е Дюи?
Дюи, махни се от там.
Това не е твоето семейство.
Сигурна ли си, че искаш есенни листа за фон?
Да.
Дори не си видяла веселите мелници.
По-цветна е.
Космическа совалка.
Следващият.
Имам талон за снимка размер 8 на 10
и два броя за портфейл
за 9.99$ и точно това искам.
Не искам колекцията "Златни моменти".
Не искам и "Семейство и приятели".
Не искам "Вечна любов".
Една 8 на 10 и две портфелен размер за 9.99$.
Добре. Имаме и изплащане на части,
ако желаете.
Донесох снимка на Френсис.
И той ще е с нас.
Супер. Аз ще я държа.
Не, аз ще държа.
Пусни я. Хайде.
Дюи, обуй си панталоните.
Съжалявам.
Талонът е с изтекъл срок. Какво?
Изтекъл срок.
Това, което искате, ще ви струва 39.50$.
О, самотен плаж.
Хал.
За още 5.00$
можете да имате допълнителна снимка за спомен,
двоен размер.
Вижте, Не може ли просто да направите каквото ви казах...
Аз съм по-голям! Идеята беше моя!
Това е!
Ставайте!
Върни се!
Ела тук!
Отивай там!
Добре.
Сега ще се снимаме
и ще изглеждаме добре.
Беэ физиономии,
изплезени езици, събрани очи и
заешки уши.
Ще се усмихваме.
И ще изглеждаме добре.
Ще ни струва 9.99$.
И това ще стане
докато пребоя до три.
Едно, две, три.
dd YES, NO, MAYBE dd
dd I DON'T KNOW dd
dd CAN YOU REPEAT THE QUESTION? dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd LIFE IS UNFAIR. dd
Ало.
Ало.
Слушай, первезник такъв, обаждаш се за трети път
и започваш да ми лазиш...
Малкълм... там ли е?
O, здравей, Стиви.
Иэвинявай.
Ъ, Малкълм, на телефона.
Здравей, Стиви.
Ще дойдеш ли... довечера?
Да.
И ще... останеш?
Да, Стиви. Ще преспя у вас.
Толкова се... вълнувам.
Никой... не го е правил преди.
Ще...
четем комикси
и ще строим...
модели.
Стиви, не мислех, че ще го кажа,
но се успокой малко.
Ха... ха.
41...
42...
43...
Добре, спри. Не мога повече.
После ще можеш ли
да ми държиш докато правя коремни преси?
О, дай ми минутка, става ли?
Финли, какво правиш в шкафа?
Поркито кабеза.
Излизай, човече.
Не мога.
Бях избран от братята
на Апокалипсиса.
Поркито кабеза.
Братята на Апокалипсиса?
Това е нелепо.
Това са пет човека с ограничено въображение.
Да. Лесно ти е на тебе.
Стенли те защитава.
И не държиш Поркито кабеза.
Престани да го повтаряш.
Не мога.
И няма да изляза.
О, ще ми предадеш ли домашното по математика?
Тези са недпособни на нищо.
Аматьори.
Горкият Финли.
Той е добър по математика, нали?
Финли, бум-ба-йе.
Финли, бум-ба-йе, Финли, бум-ба-йе...
O, не! Моля ви!
Не! Не!
Моля ви! Недейте!
...Финли, бум-ба-йе. Финли, бум-ба-йе...
Не! Спрете.
Кутията.
Финли, бум-ба-йе...
Моля ви, помогнете ми! Помощ!
Не...!
Ей, мамо, отивам у Стиви.
Бъди мил с него.
Не може да ходи.
Ако му се приходи до тоалетната
през нощта, ще му помогнеш.
Да! Довечера ще дават филм на ужасите по телевизията.
Не и у нас.
Знаеш какво е мнението на баща ти
за филмите със зли играчки.
Моля те, мамо.
Утре не сме на училище.
Мога да остана до късно.
Мислиш ли, че си достатъчно голям?
Определено.
Ами, ако наистина мислиш така.
Мамо, не е честно.
Какво има?
Страх те е, че не можеш да победиш мама?
Тя е просто човек.
Тя е просто човек.
О, не.
Той ще спечели.
За какво играете?
Късно лягане и филм на ужасите.
Престани да се размотаваш и го смачкай.
Извинявай за бъркотията, Малкълм.
Когато Стиви влиза в някоя стая
все едно минава тайфун.
Ее, ъ, ще ви оставим сами.
Виж, Стиви.
Този Т-Рекс е три фута висок и с подвижна челюст.
Червена боя за кръв.
Толкова е готино.
Чух викове.
Да.
Аз казах, "Толкова е готино."
Това нож ли е?
Макетно ножче,
за изрязване на частите.
Използвам го постоянно.
Ще го заключим
заедно с ножиците.
Какво ще кажете за пъзел?
Стиви, отдавна не си правил
"Триуфалната Арка".
Ще ти го върнем когато си тръгваш.
Пъзелите са... забавни.
Искаш ли да си поръчаме пица?
Мама прави... пица.
Без сирене... и без салам.
Това е само хляб.
Пица като... хляб.
Мъдра Поркито кабеза.
Коя е следващата ти жертва?
Писна ми от тези.
Какво има?
Не си сигурна?
Мисля, че имаме победител.
Официално сте поканен да се присъедините...
Ей!
Аз не се заяждам с теб
Френсис.
Виж, Стивънсън,
това място е достатъчно ужасно.
Това с Поркито кабеза се прекратява.
Разбрано?
Просто престанете.
Просто спри.
Престани да си събираш нещата.
Ти ме защитаваше.
Знам, че нямаме специална уговорка,
но куражът ми
е зависим от ролята ти на мой бодигард.
Съжалявам, Френсис.
Съжаляваш?
Имаш ли някаква представа
какво ще ми направят тия?
Четири думи, баба ми има треска.
Точка по въпроса.
А аз какво да правя?
Помниш ли движението, което ти показах?
Да.
Не го прави.
Френсис, бум-ба-йе. Френсис, бум-ба-йе.
Френсис, бум-ба-йе...
Трябва да призная, че е умно.
...Френсис, бум-ба-йе.
Забавлява ли се, Малкълм?
Да, но не е ли малко рано за лягане?
Още няма 8.
Не се притеснявай.
Ще довършите пъзела утре.
Знам, че искате да си поговорите
преди да заспите.
Да кажем за четири минути.
Г- жа Кенарбан е малко строга.
Не знае, че момчетата
са си момчета.
Прав ли съм?
Не мога да се движа.
Добре дошъл... в клуба.
Не мога да заспа.
Много е рано.
Искаш ли да си разказваме... страшни истории?
Не. Искам
да сглобя динозавъра.
Всичко ли е наред, момчета?
Ъм, да.
Една играчка падна на пода.
Добре сме.
Не можеш.
Но го направих. Вашите трябва да отпуснат края.
Те просто... искат... да ме предпазят.
Не, искат да те командват.
Стиви, родителите не трябва
да ти казват всичко.
Понякога просто трябва...
Извинявай.
Защитен рефлекс.
Хайде.
Имам идея.
Ще се измъкнем от тук.
Недей.
Има аларма.
Държиш ли ме? Да.
Държиш ли ме?
Не!
Не знаех... че ти пука.
Добре.
Искаш доказателство.
Това е домашно от преди три седмици.
Изпреварвам с една седмица.
Освен това се обадих на баба.
Ало.
Здрасти, бабо. Рийс е.
Кой се обажда? Бабо, Рийс е.
Не приемам да е за моя сметка.
Рийс е.
Уморена съм. Моля те.
Така продължава около десет минути,
но ще наваксам.
Скъпи, гордея се с теб,
но още не си доказал,
че си достатъчно голям за късно лягане.
Хайде, мамо. Ще направя всичко.
Добре.
Ето какво искам.
Може да останеш да гледаш филма...
ако сложиш Дюи в леглото.
Оо.
Само това не.
Такав е уговорката.
Ще го изкъпеш, Ще му облечеш нощницата
и ще му прочетеш приказка.
Луис, имай милост.
Приемаш ли.
Приемам.
Хайде, Дюи!
Време е за къпане!
Знаеш ли, че той няма шанс.
Знам, но поне ще бъдем за малко
насаме.
О.
Харесва ми как мислиш.
Сигнал.
Нежно.
Аз... печеля.
Аз... загубих.
Да.
Имам... още четвърт долар... в количката.
Откраднаха неговата инвалидна количка.
Как изглежда?
Ами, стол с колела.
Ще донеса формуляр.
Не ни трябва формуляр.
А количката.
Прецакан съм.
Не си прецакан.
Ще те заведа у вас.
Ще се справим с всичко...
Какво ще правим сега?
Носи ме... като...
раница.
Спри! Спри!
Ще... повърна.
О! Пусни ме.
Хайде, Дюи.
Аз съм.
Ти ме харесваш.
Не е вярно.
Моля те, Дюи!
Колко тежи главата ми?
Нула.
Нула.
Помниш ли последния път...
когато бяхме сами?
На погребението на Боб.
Да.
О, беше хубаво.
Изглеждаш прекрасно в черно.
О...
Така е. Така е.
Остави секретаря.
Ммм.
Мамо, татко, здравейте.
Чуйте, изникна нещо.
Извинявайте, че звуча така,
но се обаждам от една пералня.
Не се безпокойте, мисля... че ще бъда добре докато...
О, здравейте, момчета.
Какво става?
Хей, хей, какво правите в тия помещения?
Ей, момчета не искате да...
Ей, хайде...!
"Морнинг Дю".
Знаеш всичките ми тайни.
Ммм. Ами, отдавна сме заедно.
Не се притеснявай.
Аз също знам всичките ти тайни.
Не е вярно.
Напротив, знам ги.
Не. Аз съм мистериозен човек, Луис.
Добре. Кажи ми една.
Една тайна.
Ами, не е точно тайна,
по-скоро е фантазия,
но е малко неприлична, така че...
Ами, тогава...
Прошепни в ухото.
Аха.
Шегувам се. Шегувам се.
Видях го в един филм.
Ние няма да го правим. Това е...
О, боже.
Хвана се.
Можем да го направим.
Наистина ли?
Ъхъ.
Върни се тук!
Добре, трябва да купя някои неща.
Дай ми двайсет минути?
Ще чакам.
Да!
Скъпи? Скъпи.
Не забрави нещо?
Благодаря ти! Благодаря ти!
Ключовете за колата.
Вярно.
Хубава количка.
Благодаря. Нова е.
Центъра е супер.
Какво е това?
Обрана кола.
А това?
Гол мъж говори на стената.
А това какво е?
Секс магазин...
от който излиза баща ми.
А? О.
Ето.
dd Татко ще се забавлява довечера... dd
Може и да оцелееш...
а може и да не оцелееш.
Много са умирали от ръцете
но великия екзекутор.
Те са късметлии.
Страх ли те е?
Всъщност, като го спомена... не.
Какво?
Страх ли те е сега?
Не.
Само ме сърби.
А?
Висиш над бездънна пропаст.
След пет секунди ще отрежа въжето.
Страх ли те е?
Изобщо не.
Но защо?
Това си е доста страшничко.
Съжалявам. Но ми се струва... аматьорско.
Вие момчета, наистина се стараете, но...
мен са ме мъчили най-добрите.
Нека ви разкажа за главния мъчител.
Крачки?!
Нямаше крачки!
Защо не си сложиш очилата?
Изпускаш страхотен мач!
О, о-о, ще ми дадеш нарушение?!
Ще ми дадеш нарушение?!
Не можеш да ми дадеш нарушение!
Виж го малкия пикльо.
О, Френсис, забравих колко беше малък.
О- о-о...
Ето е тук е раждането.
Виждаш ли? Ето му краката.
Докторите казаха, че не са виждали по-голяма пъпна връв.
Осем инчова драскотина на колата, Френсис!
Знаеш ли колко ще струва поправката?!
Ако си мислиш, че ще ми вземеш колата,
много грешиш!
И видях татуировката ти, Джими!
Ще кажа на майка ти!
Това е за пред хората.
О, човече!
Какво правим?
Това е неправилно.
Трябва да спрем да се отнасяме така с хората.
Да. Ако искаме да го правим, ще е както трябва.
Никога няма да се оправиш.
Кога ще се приспособиш?!
Харесва ли ти да страдам?
Това ли искаш?
След всичко, което направих за теб,
да ми се отблагодаряваш така?!
Минахме от тук преди час.
Знам къде отиваме.
О, не, не знам.
Това е тъпо.
Само се оплакваш.
Съжалявам, но тази вечер не беше
най-забавната в живота ми.
Не само сега.
Постоянно.
Не спираш да мрънкаш.
Добре, страхотно.
Това ли ще правим сега? Чудесно.
Беше прав.
Не трябваше да се измъкваме от вас.
И да ходим на игрите.
Колко тъпо, че изобщо си го помислих.
Глупава идея.
Не. Идеята беше добра.
Изпълнението беше лошо.
Количката. Ей!
Аз само те бавя.
Хвани ги сам.
Добре.
Ъ... Ъ...
Ставай от количката.
Вярно!
Бягайте!
Ей, Стиви, взех ти...
О, боже мой!
Стиви, добре ли си?!
Не си чувствам... краката.
Не е смешно.
Какво мога да направя,
за да избегна глобата, полицай?
Обичай ме.
О, боже, Хал... Това ли е?
Не може ли полицаят да е чувствителен?
Тази играчка... е жива!
Тази вечер беше...
Страхотна.
Ами, късметлии сме.
Надявам се да ни хванат.
Какво?
Никога не съм загазвал.
Исках да видя,
какво е.
Понякога си толкова задръстен.
В крайна сметка май си загазил.
Малкълм?
Малкълм.
Малкълм?