Malcolm In The Middle - 01 - Complete Season (2000) (Malcolm In The Middle - 1x03 - Home Alone 4.sub) Свали субтитрите
Така идват бебетата.
Оо, добре, достатъчно близко.
Веднъж го сметнах.
Оказа се, че всяка 17.4 вечер
семейството ми си прекарва добре.
Ей, виж това.
Направих ангел от грах.
О, ти си ангел от грах.
Спри да си играеш с храната.
О, мамо...
Да не си посмял.
Успокой се, нямаше да го направя.
Тогава недей.
Нямаше да го направя.
Тогава недей.
Не ме обвинявай за нещо
което нямаше да направя.
Интересна смяна на настроението.
Би ми отнело часове да обясна психологията на това.
Ще го кажа така:
Динамит...
Дете с кибрит.
Ще замериш мама ли?
Нямаше да го направя.
Господи Луис. Рийс...
Хал, ще се оправя.
Рийс предупреждавам те.
Нямаше да го направя.
Но ако мислиш, че ще го направя тогава трябваше.
Оо, боже. Той се паникьосва.
Просто остави лъжицата долу и се извини.
Добре, тя му даде шанс.
да се извиня за кое?
Нищо нямаше да направя.
Спри да говориш!
Просто спри да говориш и ме остави да помисля!
Татко, направи нещо.
Дадено.
Какво си мислиш, че правиш?
Опитвам се да бъда сладък и спонтанен?
Не го прави.
Нямаше да го направя.
Да, това е добра вечеря.
dd YES, NO, MAYBE dd
dd I DON'T KNOW dd
dd CAN YOU REPEAT THE QUESTION? dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd LIFE IS UNFAIR. dd
Малкълм.
Да?
Може ли за минута?
Оо.
Любимеца на учителката.
Домашния любимец.
"Скъпи... Пентхаус..."
"Вчера блъснах моя приятел Стиви
по стълбите."
Раз... брах...
Какво?
Малкълм, малко съм притеснена.
Справяш се добре с уроците
но... още усещам
емоционална дистанция между нас.
Не ми харесва.
Искам да осъществя връзка
на по-високо ниво.
Ооо. Тя ме сваля.
Мислех, че излизате с чистача.
Кой ти каза това?
Боже. Едно питие и...
Няма значение.
Това което исках да кажа
е, че познавам родителите ти.
Знам, че имаш колоритен живот вкъщи.
Така, че помни, че ако се нуждаеш някога от...
слушател или рамо на което да поплачеш...
ела при мен.
Да. Точно това ми трябва... още една майка.
Добре. Чудесно.
Благодаря.
Ами, трябва да вървя
Да свърша... нещо.
И след това нарисувах робот, Френсис.
Но моливът ми се счупи.
И тогава ядох сладолед.
Имам предвид
12 сладоледа.
Обичаш ли сладолед, Френсис?
Млъкни, Дюи. Престани да досаждаш на Френсис.
Радвам се, че се върна.
Не знаеш какво е
да се оправяш с тези деца.
Това е най-готиното.
За първи път Френсис е тук, от както отиде във Военното училище.
Мама и татко отиват на някаква сватба
и Френсис ще се грижи за нас през уикенда.
Толкова ни липсваше.
Ей.
Хмм.
Велик е.
Момчета! Номера на хотела е на шкафа.
Оставих пари за пица
Но искам касова бележка и точно ресто.
Да, това бельо ще се смачка.
Знаеш ли, хубаво е Френсис
да си е вкъщи пак, не мислиш ли?
Какво?
Нищо. Сладък си
когато мислиш, че си проницателен.
Така ли?
Разбира се, че е хубаво Френсис да е вкъщи.
Ами, минаха няколко месеца.
Може би е време да си помислим.
Не знам. Може би.
Ще видим как ще се справи.
Боже, мразя тази прическа.
Не знам защо се притеснявам
да се харесам на семейството ти.
Винаги са ме мразели.
Ами, ти им отне
малкия Хали.
По-добре да тръгваме.
И после си отиде.
Но намерих още един, но той умря.
и после...
Казах да го оставиш, досадник такъв.
Пусни ме.
Накарай ме.
Момчета,
спрете.
Чуйте.
Чух мама и татко.
Говориха си да оставят Френсис вкъщи.
Сериозно?
Да. Искат да видят
как ще се справи този уикенд.
Добре. Значи не трябва да се дъним.
Яко.
Да му кажем. Не.
Знаеш какъв става когато хората му казват какво да прави.
Предупреждавам те.
Ако си продупчиш носа,
отиваш във Военното училище
и не се шегувам.
Чу ли ме?
Хей, мамо.
Какво има за вечеря?
Добре.
Какво ще правим?
Ще бъдем послушни.
Как ще сме послушни?
Не знам.
Честно, не ни се е налагало.
Ами, просто няма да правим нищо.
Така няма как да сбъркаме.
Скъпа.
Закъсняваме. По-добре да тръгваме.
Добре. Ще си обръсна краката в колата.
Хубаво.
Проверих нивото на алкохола
и ще усетя ако е разреден.
Закодирах порно канала,
преброих пурите на баща ви.
Проверих километража
и баланса на кредитните карти.
Обичаме ви, приятно прекарване.
И помнете, че Дюи ще ни разкаже
всичко когато се върнем.
Ъъ, к`вото каза майка ви.
Минус една.
Дори не си го помисляйте.
Да си помислим кое?
Тя блъфира.
Добре, ще ви покажа
най-готиния номер.
Дайте ми малко газ,
трион и една от играчките на Дюи.
Колкото по космата, толкова по-добре.
Всъщност, ние сме малко уморени.
Уморени?
Да. Уморени.
Аз не съм уморен.
Добре де, уморен съм.
Да погледаме телевизия.
Както и да е.
Дано планът проработи.
Единственото по-лошо нещо от това да няма телевизия
е голф по телевизията.
Оо, хайде момчета да излезем навън.
да направим нещо.
Не. Те са едва на шестата дупка.
Те са едва на шестата дупка.
Ало.
Френсис, приятел, чух, че си в града.
Ти си човека, Френсис!
Здрасти, момчета какво става?
Същото човече.
Оо, Сиркъс те поздравява.
Пич няма да повярваш.
Най-накрая се изнесох.
Сега живея в мазето на майка си.
Пълна свобода, пич.
Ти си човека, Френсис!
Мама, трябва да чукаш.
Пич, идваме.
Добре. Ричи и момчетата ще дойдат.
Може би не трябва.
Нали знаеш, мама и татко ги няма.
Добре, ясно. Слушай Ричи.
Гледам братята си, така, че ще трябва да стоим тук.
И без купони?
Сериозно.
Само тримата.
Хъ. Да не повярваш, че трима
могат да причинят такива щети.
Обади се следващия път когато си вкъщи.
Ти си човека, Френсис!
dd SKYROCKETS IN FLIGHT dd
dd AFTERNOON DELIGHT... dd
Опитваш се да ме съблазниш?
Не мога да повярвам, че отиваме на тази сватба.
Загуба на време.
Ох, хайде, обещавам да е забавно.
Хал, аз не съм Дюи.
Извинявай, но все пак сме сами,
без децата.
Точно сега сме двама свободни възрастни.
Да се възползваме.
Да, прав си.
ще е хубаво да сме само двамата.
Ще се радвам да не се налага
да крещя на всеки 20 секунди.
Или увеличи или се разкарай от пътя, задник!
Заслужаваше си го.
Мразя ги.
Видяхте ли как Сиркъс разби тухла с главата си?
Това е добър урок за вас.
Не се счупи първите шест пъти.
Но той не се отказа? Не, сър.
Френсис, трябва да почистим.
Да.
Не. Имам предвид сега.
Мама и татко ще побеснеят.
И какво ново? Винаги откачат.
Свикнал съм.
Сега е различно. Трябва да почистим
Какво ви става момчета? Аз отговарям тук.
Само аз ще загазя. Спокойно.
Но ние искаме да се върнеш.
Какво?
Чух мама и татко да си говорят.
Този уикенд е нещо като тест за теб, или по скоро капан.
Ако се справиш могат да те остовят вкъщи.
Ако не, заминаваш за Военното училище.
Добре, вижте...
Френсис, тук е скучно без теб.
Не можеш ли да опиташ заради нас?
Вижте момчета оценявам това.
Но те няма да решават бъдещето ми
по това как съм се държал един уикенд
без дори да ми кажат.
Това е своеволие. Това е безмислено.
Това е мама.
Добре, да почистим.
dd I'M NOT DONE dd
dd AND I WON'T BE dd
dd TILL MY HEAD FALLS OFF dd
Перефектно.
Къщата никога не е била толкова чиста.
О- о.
Какво?
Прекалено чисто е.
Прав си.
Никога няма да се хванат.
dd I'M NOT DONE dd
dd AND I WON'T BE dd
dd TILL MY HEAD FALLS OFF dd
dd THOUGH THAT MAY NOT BE A LONG WAY OFF dd
dd I WON'T BE DONE UNTIL MY HEAD dd
dd FALLS OFF dd
Аа. Изглежда ние сме единствените
които им подаряват ръкавици за тенджера.
Здрасти. Здрасти.
Чудесно е да се видим.
Изглеждате много добре.
Колко ли е минало?
Не знам.
Ще ме извините ли?
Ами,заслужаваше си 600-те мили.
Кой беше този?
Младоженецът,Хал.
Иска ми се хората да носеха табелки с имената си.
O,чудесно.
Добре се справяш с трохите,Дюи.
А?
Изрязах си ноктите
върху масичката за кафе.
Тя никога няма да разбере.
Чакайте.
Та-да!
Ау! Ау! Ау! Ау!
Малкълм! Малкълм,добре ли си?
Така мисля.
Ау!
Чакай.
Ела да видя.
Нека погледна.
Как иэглежда?
Не... много зле.
Оправи му лицето!
О,човече,какво е това бялото?
Кост ли е? Какво?!
Дай малко лед и кърпи.
Трябва да го притиснем.
Ау!Ау!Ау! Съжалявам.
Трябва да го притисна.
Рийс,дай леда!
Нямаме лед.Само това.
Добре.Донеси антисептик.
Не вдигай.
Ало.
Здрасти,Дюи.
Здрасти,мамо.
Обаждам се за проверка.
Дай ми Френсис.
Той е...
в банята.
Добре,тогава извикай Малкълм.
И той е в банята.
И двамата са в банята?
Какво правят там?
Трябва да отида до банята.
Нуждаеш се от няколко шева.
Отиваме в болницата.
Не! Не можем.
Мама и татко ще разберат.
Малкълм, това е рана на главата.
Може да имаш комоциум.
Комоциум? Мисля,че преувеличава.
Може да имам комоциум.
Не!
Не ме интересува.
Няма да ходя в болница.
Чу ли?
Няма начин да...
Пали колата!
Нищо не виждам.
Искаш да изцапаш колата с кръв ли?
Чакайте. Не можем да вземем колата.
Ще разберат.
Мама е проверила километража, не помните ли?
Аз ще се оправя.
Уии! Здравей, училище!
О, Малкълм трябва да видиш това!
Френсис е велик!
Мразя този боклук от `80-те.
Едно хубаво нещо за раната на главата:
Има шанс да не си спомням нищо от това.
Оо, супер. Еднопосочна улица.
Какво ще стане ако карам назад?
И на този щастлив ден
празнуваме събирането на две души
в едно...
Мислиш ли, че това е
една от онези дълги церемоний?
Какво има?
Знаеш ли, че семейството ти
ми е измислило прякор?
Така ли?
Хубаво.
Какъв?
Луис... Общия... Знаменател.
Ее, хайде.
Те просто не са виждали човек като теб.
Имам предвид ти си, ти си честна, и, ъъ...
непретенциозна.
Директна.
Те се страхуват от това.
Само аз те разбирам, Луис
и слава богу...
Харесва ми.
Това те прави тайното ми съкровище.
О, Хал.
...между Господ и нас,
неговите слуги, двама души свързани с любов...
Оо, боже мой.
Пак ли вие деца?
И рана на главата.
Обичате да ви е интересно, нали?
Ние имаме нещо като история тук.
dd I WAS IN THE RIGHT PLACE dd
dd BUT IT MUST HAVE BEEN THE WRONG TIME dd
dd THOUGHT I SAID THE RIGHT THING dd
dd BUT IT MUST HAVE BEEN THE WRONG LINE dd
dd I WAS IN THE RIGHT WORLD dd
dd BUT IT SEEMED LIKE IT WAS WRONG, WRONG, WRONG WRONG, WRONG dd
Вижте докторе, ъъ относно сметката...
О, не се безпокойте. Ще я пратя на родителите ви
Да, добре...
Ние си мислихме да я платим сега.
Добре, ще е около 400$.
Какво?! $400?
Нямате ли отстъпка за редовни клиенти, като в автомивката?
Или може да си ги изработим.
Да чистим подлоги или да мием трупове.
Сигурно не е толкова приятно колкото звучи.
Съжелявам.
Ами, прецакани сме.
Хайде, трябва да има нещо
Което да направим, някой на който да се обадим.
Няма, Малкълм.
Всъщност, може и да има,
но не знам дали си заслужава.
Оо, Малкълм!
Добре ли си?
Съжелявам, че се забавих.
Пиех Шардоне когато ми се обади
и трябваше да взема такси.
О боже, знаех си, че ще осъществим контакт. Просто знаех.
Трудно е
да се изправиш срещу родителите си, но след време ще видиш...
Не! Не разбирате.
Родителите ми не са направили нищо.
Стана инцидент
и те не трябва да разбират.
Какво?
Малко е сложно.
Виждате ли родителите ми отидоха на сватба,
а брат ми си дойде
от Военното училище за да се грижи за нас.
А аз не мисля, че хората
трябва да бъдат наказвани, защото баща им използва евтини пирони.
Нуждаем се от 400$.
Ще ме оставиш ли да говоря?!
Нуждаем се от пари да платим,
защото ако родителите ми разберат, че съм пострадал
ще изпратят Френсис отново и няма да го видим вече,
а, знаете ли, ние го обичаме.
Малкълм, не мога да го направя.
Но вие казахте, че ако се нуждая от нещо...
Да, говорех за емоционални неща.
Аз... знаеш ли колко изкарва един учител?
Имам $62 в сметката си.
Приемат и кредитни карти.
Съжалявам.
Аз... аз, аз съжалявам.
Ще я пречупим.
Вина. Наблегни на вина.
Дадено.
Няма нищо.
Благодаря все пак.
Е, заек,
изглежда се връщам във Военното училище
и няма да може да ме видиш,
много дълго време.
Но искам
да си смел.
Ще го направиш ли за мен, заек?
Стига, Френсис!
Иска ми се да можех,
но не мога.
Защо го правиш?
Не го правя аз, Дюи.
Такъв е живота понякога.
Моля те спри да плачеш.
Боли! Знам, че боли.
Мен също ме боли.
Чакайте! Аз, аз ще го направя.
Ямайка ще почака.
Къде ми е кредитната карта?
Падна от портмонето ви.
Как стана това?
Да вървим.
касата е ето там.
Точно до машината за безалкохолно.
Имате ли дребни?
Благодаря.
Спечели победата за отбора приятел.
Когато се приберем
Може да ядеш сладолед докато повърнеш.
Добре.
Ей! Заето е!
Ъ. Добре...
Не виждам дупки
или опити да бъдат скрити.
но аз съм сигурна, че има нещо.
Винаги има нещо.
Какво криеш под шапката?
Нищо. Просто нося...
Ах вие момчета.
Това ли е?!
Значи мислите, че Френсис се справи
с грижите за нас?
Да, добра работа.
Абсолютно.
Знаеш ли Френсис, имахме съмнения
за това училище, но ти си започнал да узряваш там.
Всъщност мисля, че това е най-доброто решение което сме вземали.
Мама: 62437...
Деца: Нула.
Предполагам, че ще видим Френсис след месец или два.
Знам. Гадно е, но поне пробвахме.
В училище е по-лесно,
защото сега Каралайн дори не ме поглежда.
Така,че не беше напразно и както казва мама:
Никое преживяване не е излишно, ако си научил нещо от него.
А аз определено научих.
Добре! Готово!