Malcolm In The Middle - 01 - Complete Season (2000) (Malcolm In The Middle - 1x02 - Red Dress.sub) Свали субтитрите
Какво?
Не на мен тия. Какво ще правите?
Нищо.
Мамо,опитвам се да уча.
Оо.
Сигурна съм,че нямате нищо против да, ъъъ...
погледна тук!
Мамо,казвам ти.
Нищо не сме направили.
Оо,момчета намислили сте нещо.
Подушвам го.
Ако сте счупили още един прозорец
ще разбера...
Свърши ли?
Искаш ли да ме претърсиш?
Може и да смятате,че сте победили...
този път.
Близко беше.
Или губи усета си, или ние ставаме по-добри.
dd YES, NO, MAYBE dd
dd I DON'T KNOW dd
dd CAN YOU REPEAT THE QUESTION? dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW dd
dd AND YOU'RE NOT SO BIG dd
dd LIFE IS UNFAIR dddd
Хубавото нещо когато си умен
е,че не трябва да помня телефонни номера.
Лошото е,че никой друг в нашето семейство
не се старае да помни каквото и да е.
Здрасти Френсис, каза ми да ти припомня
за годишнината на мама и татко.
А,супер,кога е?
Днес.
Пич,предполага се,
че ще ми припомниш по-рано.
За да мога да им купя нещо.
Добре,ще сложим и твоето име на подаръка им.
Супер.Благодаря.Длъжник съм ви.
Не.Повече от длъжник.
Използвали сме твоите пари.
Купили сте им подарък за 80$?
Ъъъ...
Да.
Оо,Крег.
Честита годишнина.
16 прекрасни години с един и същ човек.
Хал е щастливец.
Не трябваше.
О,моля те.
Специален подарък за специална дама
на специален ден.
Не.Имам предвид,че наистина не трябваше.
Нали само съпрузите трябва да подаряват подаръци?
Добре.Изхвърли го тогава.
Чакай,чакай.
Нека първо видим какво е.
Оо,виж...
Мислех да пробвам този цвят. Знам.
Видях,че го гледаш преди няколко седмици.
Не знаех,че имаме тази марка.
Нямаме я.
Тогава къде си ме видял...?
И така,някакви планове за вечерта?
Какво ще облечеш?
О,ще бъде чудесно.
Имам перфектна червена рокля.
Отне ми два месеца да я пазя,
но си заслужаваше.
Оо,откога си мечтая за тази вечер.
Крег?
А?Да,ъъ,кажи,Луис
ти,ъъ...
искаш ли да гледаш филм,
или нещо за обяд?
Дават "Сватбата на най-добрия ми приятел"
при телевизорите.
Не,благодаря.Аз... Добре.
Забрави.
Уфф!
Добре съм.
Свършихте ли с опаковането на подаръка ни?
Срещата с баща ви
е в ресторанта,след 10 минути.
Още хартия.
Аз ще сложа панделата.
Защо ти е дала пари да купиш подарък?
Защото не иска още една касета с карате.
Казва се Ка-Ра-Те.
Аз ще сложа панделата.
Какво им купихме в крайна сметка?
Рамка за снимка.
Тъпотия.
Аз ще сложа панделата.
Не сме свършили още.
Да,но аз ще сложа панделата.
Готово.
Най-накрая.
Не!Трябваше аз да сложа панделата.
Да беше казал.
Казах.
Мамо!
Не!
Огън?
Огън?
Огън?!
Мамо!Какво...?
Това е най-тъпото
безотговорно и опасно нещо,което сте правили.
Това ли искахте?
Да идентифицираме малките ви овъглени телца
по зъбите?
Искам точен отговор.
Кой го направи?
Малкълм.
Рийс.
Не съм аз.
На зъболекар ли отиваме?
Кой?
И без това този не ми харесваше.
Не,не,не този.
dd THEY TURN ME DOWN THEY TURN ME DOWN dd
dd THEY TURN, THEY TURN THEY TURN, THEY TURN dd
dd THEY, THEY THEY, THEY, THEY... dd
Кой?
Не бях аз. Той беше.
Не,беше...
Добре.В хола.
Мисля,че ще повърна.
Така ли?Ами това ще бъде върха на вечерта ти,
защото никой никъде няма да ходи докато не разбера кой беше.
Всичко ли е готово?
Така мисля,сър.
Маса 7? "Шато Брут'87"?
Смесено с "Ор ДюВре"?
Да,сър.
О,боже,още нещо.
За малко да забравя.
Ъъ,жена ми винаги поръчва омар
и ако може да сложим това
между щипците на омара,
точно преди да го сервирате?
Направо се побърква от подобни неща.
Аз също,ако трябва да сме точни.
Няма проблем,сър.
Цигуларят знае ли нашата песен?
Тази сутрин получи нотите.
Добре.Добре,добре, добре,добре.
Ще бъдете изненадан
колко пъти съм чувал
"Сълзите на клоуна" лошо изпълнена.
Кажи й.
Ти й кажи.
Кой?
Малкълм! Рийс!
По-близко до стената.
Чакай,мамо.Сериозно.
Тук е такава жега.
Нищо не мога да направя.
В стаята с телевизора. Да вървим.
dd COME ON, COME ON dd
dd COME ON... dd
Ще ви дам 5$
ако кажете на мама кой беше.
Ти й кажи.
Ти беше,защото не бях аз.
Не съм аз.
Какво дъвчеш?
Нищо. Няма ли да млъкнете,бе хора,
за да мога да измисля нещо?
Какво има да мислиш?
Нищо не можем да направим.
Не съм виждал мама по-ядосана.
Аз също.
Рийс е прав.
Безпомощни сме.
Има само един човек,
който е подлудявал така мама и е оцелял.
Здравей.
Къде ви е натикала главите? Под дивана.
Само,защото Рийс не си призна.
Ти си признай.
Не съм го направил.
Нито пък аз. Лъжец.
Спокойно.До никъде няма да стигнете
като се биете помежду си.
Първо, всичките сте изгорили роклята.
Аз не съм.
Ей,всички сте били.
Трябва да останете заедно.
Обединени.
Обединени срещу кой?
Мама.
Хубаво.
Досега никой не се е пречупил,
за това трябва да сте горди от себе си.
Направи ли онова с играчките вече? Да.
А въртенето? Ъхъ.
Добре.Хубаво.Мисля,че знам какво ще направи.
Разпит на всеки.
Вижте,когато сте насаме с нея
ще се преструва,че е на ваша страна.
Не е.
Давай.
Нова марка е.
Не съм ти бясна.
Знам,че не си ти.
Ти си добро момче.
Но искам да ми кажеш кой е.
Сериозно.
Един от братята ти можеше да изгори къщата.
И за това,той ще бъде справедливо наказан.
Но този,който ми помогне ще бъде възнаграден.
И искам това да си ти.
Защото ти винаги си бил най-добрият.
Ти винаги си бил най-добрият.
Мамо, честно, не знам кой беше.
Не знам.
Предполагам,че си мислите,
че сте надхитрили старата си майка,а?
Но ще видим.
Ако искате да си играете,
можем да си играем цяла нощ.
Сър?
А?О.
Благодаря. Благодаря.
О,може ли още едно "Мартини"?
Много добре.
Този път да е маслина,лук,маслина.
Както и да е.
К- какво е това?Аз... Не те чувам.
Убива ни.
dd Nice is good, mean is bad dd
dd Don't be mean 'cause mean is bad dd
dd Nice is better than mean dd
dd Hugs are good, thugs are bad
dd Don't be a thug, 'cause... dd Защо тя разрушава всичко,което обичам?
Френсис,ще е й кажа,че съм аз.
Знам,че не бях аз,но предпочитам всичко пред това.
Оо,бо...
Лошо.
Пробваха подобни психо неща на Нориега.
Каза,че
той е искал да си отреже ушите накрая.
Малкълм,не се пречупвай сега.
Ще ви притежава до края на живота ви.
Сега ме чуй.
Ще правиш точно каквото ти кажа.
dd Nice is good, mean is bad dd
dd Don't be mean 'cause mean is bad dd
dd Nice is better than mean dd
dd Hugs are good dd
dd Thugs are bad dd
dd DON'T BE A THUG 'CAUSE THUGS ARE BAD dd
dd HUGS ARE BETTER THAN THUGS dd dd Hugs are better than thugs dd
dd Smart is good... dd Видя ли това?
Урааа! Френсис е гений!
Хайде!Пейте по-силно!
dd NICE IS GOOD, MEAN IS BAD dd
dd DON'T BE MEAN 'CAUSE MEAN IS BAD dd
dd NICE IS BETTER THAN... dd
Оо,баба ви и всичките ви приятели
ще харесат това
на следващия ви рожден ден.
Шегуваш се.
Добре,чакайте така.
Дайте ми минутка да помисля.
По дяволите,добра е.
Пречупиха ли се?
Не,Дюи се престорил,че го боли стомаха.
Това им осигурило време.
Добре.
Човече,ако майка ти беше във Виетнам,
сега щеше да има МакДоналдс на Ханауи.
Пич,има МакДоналдс на Ханауи.
Добре.
Франклин, готов съм с поръчката.
Сигурен ли сте,сър?
Ммм.Виждаш ли,в нашето семейство имаме поговорка.
"След един час,яж без нея.
Ако продължи,нещо не е наред."
Много умно,сър.
Ами когато животът ти дава лимони
трябва да направиш лимонада,Франклин.
Имате ли лимонада?
Не,сър.
О.А лимони?
Да,сър.
Добре,сложете един в следващото ми "Мартини"
и нека чуя специалитетите.
Какво прави?
Не знам.
Може да е тръгнала.
Да,сигурен съм,че е отишла
да ни купи подаръци.
Урааа.
Много е тихо.
Това ме побърква.
Може би трябва да пеем.
Млъкни,Дюи.
Колко ли дупки има на тавана?
186480.
Преброил си ги всичките?
Не,преброяваш една редица
верикално и хоризонтално
И после ги Умножаваш.
Пак правиш това.
Кое?
Това с мозъка.
Ще продължаваш ли да ставаш по-умен и по-странен?
Не знам.
Ами,можеш ли
да го забавиш малко?
Щото ми писна да ритам задници.
За какво говориш?
Ами поне два пъти на ден трябва да бия
някое дете,което те е нарекло особняк.
Честно,изтощен съм.
Биеш хора,защото ме обиждат?
Последният и без това беше ненормален.
Не спомена имена.
Благодаря.
За кое?
Нищо.
Ей.
За какво си мисля сега?
Просто съм умен. Не чета мисли.
Разбираш ли какво казват кучетата?
Не.
Аз разбирам.
dd О,момчета dd
Не знам кой ви е напълнил главата с тия глупости да се държите заедно,
но не ми харесва.
Така,че ме карате да правя ужасни неща.
Кажете довиждане
на един обичан член на семейството.
Кой?
Не!
Мамо,не! А- а-а.
Да не сте посмели.
Не мърдайте.
Здрасти,Луис.
Виж,Ед,ъ,девет е.
И съм малко заета.
Виж,има проблем.
9 през ноща е,а аз чувам викове.
И не звучат като
нормалните ви викове.
По-скоро като викове на умиращи.
Не,че се оплаквам...
За това те харесваме.
В стаята ви.
Хубаво местенце.
Благодаря,сър.
Исках да,ъ,създам атмосфера.
Хареса ли ви храната,сър?
Ами...ако наричаш четири маслини,два лука
и много алкохол - ядене,
тогава да.
Много добре,сър.
Ъъ...
А какво има тук?
Нещо определено ли търсите?
Ами мислех си за собствен парфюм.
Вижте,искам когато излезна от някъде,хората да казват
"Боже,мирише сякаш Хал е бил тук"
Но...
По хубав начин.
Добре. Да.
Ъъ,да видим...Вие...
Се нуждаете от...
"Сандалууд".
"Сандалууд",а?
"Сандалууд".
Да го пробваме,а?
А?
Да.
Хубаво е.
Зашемети ме.
Започваме.
Оо,това е... Доста хубаво.
Оо!
Вие сте за пример на занаята ви,сър.
Този човек е гений.
Високомерно копеле.
Мислите ли,че това място е добре балансирано?
Знаете,че дори краля
изглежда като глупак
когато говори природата.
Прав ли съм?Разбира се,че съм прав.
Ами...
Беше удоволствие.
O.
Извинете.
Приятна вечер.
Ъъ,сър.
Да.
Благодаря,че ме забелязахте.
Момчета,просто не знам какво да правя.
Не искам да наказвам никой.
Искам само истината.
Нещата отидоха прекалено далеч
и искам да спра.
Никога няма да се хванат.
Оо,боже мой.Хал.
Спасиха телевизора.
Добре!Да!Да!
Добра работа. Красота.
Стана точно както искахте...
Напълно е луда.
Сега е време за атака.
Атака?
Точно така.Тя няма...
чакайте малко.
Чухте ли дишане?
Какво?
Мамо?
Малкълм.
Ще затвориш ли,моля?
Здрасти,мамо.
Честита годишнина.
Лошо! Лошо!
Какво става?Какво?
Мама!Телефона!
О!Оо,човече.
Ще умрем!
Това беше.
Трябва да бягаме.
Чакайте!
Ще се измъкнем.
Ще използваме това с мозъка,което правиш.
Мисли.
Мисли!
Всичко,за което мисля,
е колко силно стиска зърното ми.
Ооо!
Добре.
Мисли.Мисли.
Сетих се.
Оо.Ммм.Ето.
Това е нашата песен.
Не е нашата.
Може ли...?
Още едно...
Не мога да повярвам,Френсис.
Мислиш се за умен.
И ги настройваш против мен,нали?
Не,мамо.
Не те пратихме там,за да разваляш...
авторитета ми от разстояние.
А защо тогава?
Ами,беше,за да не разваляш авторитета ми
и ако не греша,
ти го правиш.
А какво правиш ти?
Прекарвам годишнината си вкъщи
заради една тъпа рокля.
Това ли искаше да правиш?
Какво да направя Френсис?Да го пропусна?
Да.Точно това трябва да направиш...забрави го.
Но не можеш,защото никога не пропускаш нищо.
Мога да го направя.
Добре.
Мога.
Добре.
Мога!
Добре.Забрави какво казах.
Не мога да говоря повече.
Оо,подлудяваш ме понякога
и ми се иска да ти счупя врата.
Получи ли сладките,които ти пратих?
Да,бяха чудесни.
Добре.
Кълна се,на хартия,това беше чудесна идея.
Добре,това е.
Облечете се.Отиваме на вечеря.
О,боже,проработи.
Какво?
Вечеря.Няма да ви оставя да умрете от глад.
Последното,което ми трябва са социални работници и репортери
да се мотаят отпред.
Сега побързайте преди да съм размислила.
Ами роклята?
Наистина я харесвах.
Благодаря за превоза,Тони.
По всяко време,Хал!
Здрасти!
Скъпа?
Момчета?
Има ли някой?
Така!
Става все по-добре.
Хмм.
Оо!Не.
Добре.Оо,Боже.
Не пак.