Lost - 01x21 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x21 (2004)
Един на плажа.
Още един...
Кейт ще постави друг в джунглата. На около 2 километра навътре.
И трети...
Аз ще отнеса на хълма.
Къде си?
Хайде, къде си?
Мейдей, мейдей. Чува ли ме някой?
Някой чува ли ме?
Ние сме оцелели от катастрофата...
Буун, излизай!
- ...на полет 815! Моля, отговорете!
Джон, кажи ми какво точно се случи!
Джон?
Лок!
Падна...
Самолетът.
Лок каза, че си паднал от скала.
Заради люка...
Какъв люк?
Джон каза...
Да не казвам.
Какво е направил Лок?
Къде е Шанън?
- Не зная.
Тя му е сестра. Не знаеш ли...
- Не знам къде е тя!
Джак?
Къде отиваш?
Да намеря Джон Лок.
Мога ли да направя нещо за теб?
Сун каза, че не позволил на Джак да отрежат крака му.
Не му е дал да хабят антибиотиците.
Тя каза, че е знаел какво ще се случи с него.
Че се е държал храбро.
Това е специално съобщение от охраната.
Летище "Хийтроу" напомня на пътниците...
Добре, Саид.
18 часа задържане в изолатора трябва да е достатъчно.
А сега на въпроса.
Аз съм Мелиса Коул от ЦРУ.
Това е Робърт Хюит от MI6.
Тук сме, защото ти ще ни направиш услуга.
Услуга.
Около 130 кг. пластичен експлозив е бил откраднат
от военна база до Мелбърн.
Хората, отговорни за това са членове на терористична групировка,
имаща за цел да дискредитира коалицията в Ирак.
130 кг. пластичен експлозив.
Искам го обратно.
Вие сте от ЦРУ.
Сложете микрофони тук-там.
О, имаме. Но ти ще се внедриш заради нас.
Аз съм иракчанин.
Не съм терорист.
Не те задържахме защото си терорист, Саид.
Тук си защото познаваш някого.
Есам Тазия.
Твой съквартирант от университета Кара.
Той е член на групата.
И това какво ме засяга?
Ще спасиш хора.
- Повтарям, какво ме засяга?
Знаем къде е тя.
Има седем години откакто си напуснал Ирак.
Шест месеца тук, три там.
Винаги в движение.
Има само две причини защо човек би правил така, Саид.
Или бяга от нещо,
или търси нещо.
Нир Айбед Джазим.
Никой не я нарича Нир.
Искаш ли да узнаеш къде е тя?
Тогава отиваме в Сидни.
Кейт, какво правиш тук?
Търся те.
Е...
Намери ме.
Въртиш се в кръг. Трябва да се върнеш.
Не и без Лок.
Не си спал.
Преля на Буун от твоята кръв.
- Лок излъга.
Е, никой...
- Той излъга, Кейт.
Буун не е паднал от никаква скала.
Кракът му е бил премазан.
А аз го лекувах по неговата лъжа!
Хората са изплашени и разстроени.
Не знаят какво става.
Трябваш ни там, Джак.
Моля те.
Шанън...
Искаш ли...
Искаш ли да кажеш нещо?
Не.
Не познавах Буун много добре
и съжалявам за това.
На шестия ден тук
жена на име Джоана умря.
Удави се.
А Буун пръв се втурна във водата.
Не го познавах,
но ще помня неговата смелост
и знам, че ще ни липсва.
Моя е вината.
Открихме самолет...
Малък самолет, в джунглата.
Беше заседнал в дърво и...
Аз щях да се изкача,
но бях...
Кракът ми бе ранен и затова той...
Имаше радиостанция вътре,
той помисли, че може да...
Вижте...
От тежестта му самолетът се помести
и после падна...
Случи се защото той се опитваше да ни помогне.
Той бе герой.
Къде беше?
Ти къде беше?
Къде беше, кучи сине?
Какво си му направил?!
Джак!
Какво му направи?!
Къде беше ти?! Остави го да умре!
Излъга ме!
Къде беше?!
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизод 21
Джак, успокой се!
Къде беше?!
Къде беше?!
Джак!
Джак!
Джак, какво има?
Добре ли си?
- Дишай, дишай.
Донесете вода!
Дишай.
Той е добре.
Всичко е наред. Само дишай, Джак.
Той лъже.
Преуморен си.
Лок е казал на Буун да не казва нищо.
Да не казва нищо за какво?
Нещо за някакъв люк.
Лок крие нещо.
Джак, слушай...
- Този човек крие нещо.
Джак, чуй ме.
Единственият лекар на този остров трябва да поспи.
Добре съм, няма нужда.
Трябва да починеш.
Хайде.
Саид!
Саид!
Наистина си ти.
Есам.
Значи не си ме забравил.
Как бих могъл?
Какво правиш в Сидни?
Пътешествах.
А ти?
Аз живея тук.
От почти година.
Дървосекач съм.
Сека дървета.
Звучи ми като добра, честна работа.
Дотук с дипломата по философия, а?
Всичко за насъщния.
Как е Зара?
Тя почина.
Била е бомба, докато си купувала рокля.
Съжалявам.
Слушай, слушай. Имаме толкова да си разправяме.
Защо не дойдеш у дома?
С удоволствие.
Проклятие!
Свърших амунициите.
Използвай козия крак.
Върши работа само при зомбитата,
не и с големите зверове.
Наистина.
И тримата ли живеете тук?
В Сидни е много скъпо. Само това можем да си позволим.
А ти с какво се занимаваш, Саид?
В момента съм свободен.
На почивка е.
Ще ти харесат плажовете тук.
Има какво да се каже за австралийските жени.
Имах нещастието да не видя морето няколко години.
Последният плаж, на който бях, бе Шарм Ел-Шейк.
Бяхме заедно, Есам. Помниш ли?
Преди изпитите по английски.
Чух, че плажовете тук са прекрасни...
И особено жените.
Е, кажи ми, точно какви дърва сечете?
Кой си ти?
Отговарях за комуникациите.
Саид бе в републиканската гвардия. Той знае доста.
Вероятно не е случайност, че сте се срещнали в джамията.
Вероятно...
Е било съдба.
Всичко е наред.
Наистина съм добре, ясно?
Трябва да си починеш, Клер.
Сун, кажи й.
В болницата биха те накарали да спиш.
Сестрите биха взели бебето.
Да, но не съм там.
И точно затова трябва да си още по-внимателна, Клер.
Виж, всичко е наред. Аз ще се грижа за Репичко.
Репичко?
Наричам го така само докато му дадеш име. Заради главата му...
Прилича ми на ряпа.
Ами ако има нужда от нещо?
Ще му го дадеш след като поспиш.
Не става, ясно? Не.
Клер, никой няма да ти отнеме бебето. Никой.
Не би могъл да знаеш, нали? Не може да говориш така.
Няма да позволя.
Но ще бъдеш много внимателен, нали?
Ако му стане горещо, отвий одеалото.
Дръж вратлето му изправено.
Държа го.
Това бе негово.
Не съм го пипал.
Благодаря.
Няма за какво.
Наближава буря.
Трябваше да откажа.
Още когато предложи да дойде на лов с мен, трябваше да му откажа.
И без това би отишъл.
Да, предполагам би го направил.
Зная колко объркана и ядосана сигурно си сега.
Не мога да кажа, че разбирам какво ти е, но...
Знам какво е чувството да изгубиш някой близък.
Надявам се да ми простиш.
Съжалявам.
Попита какво би могъл да направиш за мен.
Всичко.
Джон Лок уби моя брат.
Ще направиш ли нещо по въпроса?
Още малко.
Не.
Трябва да повишиш кръвната си захар.
Добре, стига толкова.
Починах си.
Джак...
- Добре съм.
Къде отиваш?
Да говоря с Лок.
Не, трябва да лежиш.
- Не, не трябва.
Силно ти го препоръчвам.
Препоръчваш.
Препоръчваш. Какво...
Добре, какво става?
Лягай долу, става ли?
Сложих малко приспивателни.
Сложих ги в сока.
Защо го...
Упоила си ме?
Да.
Добре.
Приятни сънища.
Откъде е това?
Рана от войната.
Повече прилича на белег от операция.
Казах вече, от войната е.
Радиостанцията в самолета...
Буун успя ли да хване сигнал?
Бях на земята. Чух само шум.
Значи работеше все пак?
Да, но едва ли е оцеляла след падането.
Частите ще са ми от полза за предавателя, който правя за сала.
Ако си склонен да ме заведеш.
Разбира се.
Как намерихте самолета?
Късмет.
А ти и Буун бяхте на лов?
Това въпрос ли беше?
Да.
От няколко седмици глиганите изчезнаха.
Не ловувахме. Изследвахме територията.
И изведнъж се натъкнахте на самолета, кацнал на дърветата?
Да.
На погребението каза, че кракът ти бил ранен.
Беше само схващане.
Изтръпнал.
Знам какво е схващане, Джон.
Там в Ирак си бил разпитвач.
Това въпрос ли беше?
Да.
Преди много време, бях.
Е, не си загубил уменията.
И защо бих те разпитвал, Джон?
Джак ме нарече лъжец
пред всеки, когото познавам през последния месец.
И може би част от теб мисли, че няма никакъв самолет.
Зная кога ме лъжат.
Има самолет.
Както казах...
Не си изгубил умения.
Изгубил си пъргавината, старче.
Когато съм играл с тебе никога не съм я имал.
Винаги ли си бил толкова муден?
Хайде, давай да играем.
Трябва да се махнеш от тази работа, да тренираш повече.
На Хадад би му се понравило.
Сплотяване на колектива.
Мисля, че е хвърлил око на нещо.
Защо мислиш така?
През последните две седмици ме разпитва за експлозиви.
Радиус на обсег.
Транспортиране.
Хадад е много любознателен.
Знаеш ли дали се е докопал до нещо?
До експлозиви ли?
Не зная.
Всичко, което знам е, че ще има акция
и тя ще е самоубийствена.
Ти.
Хадад ми каза тази сутрин.
Хайде, да играем.
Хайде, Саид.
Хайде.
Какво има, кажи?
Какво има?
Не мисля, че ще се справя.
Шегуваш се, нали?
Слушайте ме.
Мога да убедя Есам. Той не иска да го направи.
Знае ли къде са експлозивите?
Другите двама ви трябват.
Той знае ли къде са?
Не.
Значи е безполезен.
Тези групировки се ръководят така. Само това трябва да знаете.
На изпълнителите се дава бомбата и се казва целта в последния момент.
Единственият начин да се доберем до експлозивите е да чакаме Есам
да се запъти към целта.
Той участва против волята си. Дори не знае какво прави.
Точно затова ще го убедиш, че трябва да го направи.
Не.
Не, няма.
Моля?
Аз приключих. Всичко свърши.
Не, не, далеч си от края, приятелю.
Какво ще направите, ще ме арестувате?
Не.
Ще арестуваме нея.
Приятелката ти е иракчанка в чужбина и с досие на бунтовник.
Няма ли да е ужасно, ако я припознаят като вражески елемент, Саид?
Затова, ако искаш да я видиш отново някога,
ще убедиш доброто си приятелче Есам да се самовзриви.
Малко паяче се изкатери по улука,
дъжд заваля и паячето удави.
Пич, пее се "отми".
"Паячето отми".
Освен ако това не е някаква британска версия.
О, добре.
Дъжд заваля и паячето отми...
Глупости на търкалета.
Какво става, човече?
Ами, не мога да го спра да плаче.
Може да е гладно.
Не е. Храних го три пъти.
Разтовари ли вагонетката?
Нали се сещаш, напълни ли пелената?
Добре.
Време е за тежката артилерия.
Пич, само това мога.
Хероин.
Това е товара.
Сметнах, че са били контрабандисти.
И самолетът е висял на дърво?
Точно там.
А Буун се е изкатерил сам,
защото ти е бил схванат крака?
Да, точно така.
А защо излъга?
Сгреших.
Ще събера каквото е останало от радиостанцията.
Ако тръгнем сега, ще изпреварим бурята.
Защо не ми вярваш, Саид?
Има едно нещо...
Носиш пистолет, за който не си казал на никого.
Открихме един от контрабандистите недалеч от тук облечен като свещеник.
С нигерийски пари и това.
Сега ти си въоръжен, а аз не.
Сега не спечелих ли доверието ти?
Даде ми това, защото те хванах да го криеш.
Така че спечели само бърза приспособимост.
Добре, ще ти кажа нещо, което не знаеш.
Моля те.
Още първата седмица след катастрофата имаше земетресение.
Джак беше затиснат. Помниш, нали?
Разбира се.
Ти, Кейт и Сойър отидохте в джунглата за да локализирате сигнала.
Да.
Ти бе ударен в гръб и изпадна в безсъзнание.
Когато се съвзе, предавателят ти бе счупен.
Аз бях.
Този път по-добре да не говориш истината!
Направих това, което беше добро за всички.
Унищожи възможността да открия сигнала!
Източника на сигнал, който повтаряше, че те са мъртви
и то ги е избивало един по един?
На такова място ли искаше да отведеш хората наистина?
Защо чака толкова?
Защо не ми каза тогава?
Защото тогава не би се получил смислен разговор.
И то с никого.
Толкова бяхте съсредоточени в измъкването от този остров, че не виждахте ясно нещата.
Същото като сега със сала.
Ти ли подпали сала, Джон?
Не, Саид.
Какъв е този люк?
Люк?
Буун промълви за него преди да умре.
Люк?
Има два люка в самолета, Саид.
Преден и заден.
Не съм сигурен, че мога да го направя.
Няма да изпълниш мисията, ако не го преодолееш, Есам.
Не се страхувам от смъртта.
Но тези невинни.
Всички тези хора.
Имамът проповядва мир, Саид.
Че всеки човешки живот е свещен.
Вярно е, невинни ще дадат жертва
в името на по-висша цел.
Ами ако го правя защото се гневя?
Защото те я убиха?
И какво от това?
Нима просто трябва да приемем случилото се със Зара?
Ами другите като нея?
И тяхната смърт ли да приемем? Защото ако го направим,
това значи, че изобщо не ги помним.
Аз също изгубих някого, Есам.
И никога няма да бъда отново цял.
Трябва да има последствия за отговорните.
Това е дългът ми.
Така ще я почета.
Хадад бе прав.
Съдбата ни е събрала отново заедно.
Саид...
Ще направиш ли това с мен?
Да.
Как си?
Искаш ли да се разходим?
Разбира се.
Говорих с Лок.
Какво каза той?
Заведе ме до самолета.
Мисля, че случилото се е било инцидент.
Тогава защо той излъга?
Нямам представа.
Но не мисля, че е искал да нарани Буун.
Значи това е?
Знам колко силен може да е стремежът да откриеш виновен.
Ти не разбираш, нали?
Шанън...
Просто забрави, ясно?
Какво тегло може да издържи това?
Не знам.
Доста.
Достатъчно.
Да, да. По-стегнати.
Разбрах.
Ами ако се преобърне?
Няма.
Затова сме го направили широк.
Това трябва да свърши работа.
Нали?
Добре ли е?
Добре.
Хубаво.
Ами ако ни нападнат акули?
Акулите няма да ни доближат.
Ами ако умрем?
Няма да умрем.
Но Буун умря.
Ей, Майкъл! Разбираш ли от бебета?
Не мога да усмиря малкия.
Разходи го. Ще се успокои.
Това го опитах.
Джин, виждал ли си Сун?
Трябва ми помощта й за бебето.
Не.
Добре.
Ей, Чъки!
Накарай го да мълчи, става ли?
Бебешкият плач ми звучи като пирон по черна дъска.
А, ето.
Доволен ли си?
Бях.
Щом ще се правиш на бавачка, прави го както трябва.
Ей, кажи още нещо.
Просто нещо. Каквото и да е.
Харесваше ми повече докато си беше вътре, отколкото сега като е навън.
Какво, бе?
Донесох ти нещо за ядене.
Какво има вътре?
Хлороформ ли?
Супа.
Благодаря, но мисля да...
Кой е бил тук?
Не знам. Какво има?
Някой бил ли е тук?
Не, защо не...
- Ключът от куфара с пистолетите.
Няма го.
Може да е паднал сутринта.
- Не е паднал.
Какво става?
Лок е взел ключа.
Иска пистолетите.
- Не съм го виждала цял ден.
Не знаеш ли...
- Не ли? Кой е бил тогава?
Джак.
Не е бил Лок.
Саид.
Качвай се.
Време е.
Бъдете спокойни и концентрирани.
Карайте със спуснати стъкла.
Свежият въздух ще ви държи нащрек.
Трябва да носите тези.
Ако се натъкнете на проблеми...
Използвайте това.
Вие сте герои.
Успех!
Есам, спри.
Не се вълнувай, братко.
Всичко ще е наред.
Аз работя за ЦРУ.
Какво?
Давам ти 10 минути да се измъкнеш преди да им се обадя.
Вкарал си ме в капан?
Есам, просто върви.
Защо ми стори това?
Губиш време.
Каза, че ще го направим заедно.
Каза, че си изгубил някого.
Името й е Надия.
Разделиха ни от години.
Знаят къде мога да я открия.
Използва ме за да намериш жена?
Ти ме уговори в това.
Есам, недей.
Каза, че е за по-висша цел.
Моля те да вървиш.
- Каза, че си ми брат.
Трябваше да си мой брат, мой приятел.
Аз съм твой приятел.
Приятел, който ми рече да сторя това заради Зара
само за да откриеш жената, която обичаш?!
Е, Саид...
Надявам се, че един ден ти отново ще бъдеш едно цяло.
Есам...
Вървете!
Продължавайте!
Тя не ми вярва, Саид.
Шанън...
Шанън...
Моля те, чуй ме.
Той е бил.
Знам го.
Не си на себе си.
Никога не си стреляла.
Шанън, не искаш да направиш това.
Напротив, искам.
Ако го направиш,
няма връщане назад.
Назад!
Какво му направи?!
Казах ти, че бе нещастен случай.
Шанън...
Джак, ти ми каза, че е лъжец.
Дай ми...
Съжалявам.
Недей.
Махай се.
Шанън...
Ниското боботене прокънтява в кристално чистия въздух като гръмотевици
по магистралата за Върмънт, осеяна с яворови дръвчета около й.
32 клапановият, 8 цилиндров двигател изръмжава когато предавките се сменят
и возилото отприщва всичките си 400 конски сили
и 475 нютон метра въртящ момент на задните колела.
Продължавай.
Чарли.
Под капака, 4.4 литровия двигател е снабден
с вграден компресор и 6 степенна скоростна кутия
с ръчно сменяне на предавките.
Продължавай.
Този плавновозещ спортен автомобил предлага изумяващ комфорт и икономичност...
Просто й трябва време.
Доста преживя.
Времето няма да помогне.
Вероятно направих грешка.
Не можеше да я оставиш да убие Лок.
Нямаше избор.
Винаги има избор.
Тя живее в Ървайн, Калифорния.
Южно от Лос Анжелис.
Работи като лаборантка в компания за лекарства.
Самолетен билет и джобни пари.
Имаш презокеански полет до Л.А.
След два часа.
Какво ще стане с тялото му?
Той беше терорист, така че няма да получи почетно погребение.
Какво ще стане с тялото му?
След разследването ще бъде кремирано.
Мюсюлманите трябва да бъдат погребвани.
Е, няма кой да изиска тялото.
Аз ще го изискам.
Не може, защото излиташ след 2 часа, друже.
Тогава отменете полета за утре.
Как е главата ти?
Ще оздравее.
Още една рана от войната.
Знам какво ти коства
да направиш това, което стори.
Благодаря ти.
Направих го защото усещам,
че си най-добрата ни надежда за оцеляване тук.
Но не ти прощавам за стореното.
И определено не ти вярвам.
А сега ще ме отведеш до люка.
Люка ли? Но аз вече ти показах...
Джон.
Стига вече лъжи.
Превод и корекции:
-= F o z z y =-