True Romance (1993) (True.Romance.1993.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt) Свали субтитрите
Искам да кажа, че е самия рок:
долен, груб, гаден, недодялан.
В тоя филм, не му пука за нищо.
Освен рокенрола, да живееш бързо, да умреш млад...
...и да оставиш добре изглеждащ труп.
Гледах този пич и толкова силно исках да бъда като него.
Елвис изглеждаше добре.
Хей, не съм педал. Ама Елвис беше по-хубав от повечето жени.
Нали знаеш? Повечето жени.
Знаеш ли, винаги съм казвал,че ако трябва да изчукам някой мъж... искам да кажа ТРЯБВА...
...и животът ми зависи от това...
...бих чукал Елвис.
И аз бих чукала Елвис.
Верно?
Е, когато беше жив де, не сега.
Не те виня.
Е, 'начи и двамата бихме чукали Елвис.
Хубаво е да срещнеш човек с общи интереси, нали?
Е, достатъчно за Краля. Кажи нещо за тебе?
Какво за мен?
Например, ще дойдеш ли на кино с мен тази вечер?
Какво ще гледаме?
Филм на Сони Чиба - трилогия.
Уличен боец, Завръщането на уличният боец...
...и Сестрата Уличен боец.
Кой е Сони Чиба?
"Кой е Сони Чиба?"
Ами, той е, според всички, най-добрия актьор, който се снима в боини филми днес.
Искаш да ме водиш на кунг-фу филм?
На три кунг-фу филма.
Не мисля, че ще стане.
Не е за мен това.
Добре.
Трябваше да измина целия път по улички и магистрали...
...oт Талахаси, Флорида...
...дo Мотор сити, Детройт да открия истинската си любов.
Ако имах милион години да размишлявам...
...никога не бих предположил, че истински романс и Детройт върви в едно.
И до този ден, събитията, които последваха изглеждаха като някакъв сън.
Но сънят беше реален...
...и промени живота ни завинаги.
Продължавах да питам Кларънс, защо нашия свят се разрушаваше...
...и всичко се сговни.
А той ми казва:
"Така се случва понякога. Но не забравяй...
...винаги има и друг начин."
Това е по-романтичния път.
Обикновено нещата се случват по този начин.
Но от време, на време, се случват и по другия начин.
Сърцето ми бие а има още време.
Не мърдай, Тоджо.
Скоро няма да чувстваш нищо...
това е стара техника.
Кислород.
Ела.
O, виж к'во стана! O, Боже, съжалявам.
-Абе добре ли си?
-Аха, добре съм.
O, Исусе, Аз съм най-непохватния човек на света.
Небой се..случват се такива инциденти.
Страшна философия. Добре, че си толкова мил.
Защото можеше да бъдеш някои задник.
Хайде! Готов ли си?
Лари, къде отиваме?
Виж, не знаем (y:i)Какво следва.
Да не искаш да кажеш, че си се уплашил?
Ей, току що си взех дрехите от химическото!
Нещо против да за запаля?
Не.
Слушай, имаш ли нещо против да ме осветиш какво пропуснах?
Не, не.
Виждаш ли този, този горе? Това е Сони Чиба.
Ориенталеца?
Аха, този в черно.
Искаш ли "Губър"?
Аха. Значи, в началото на филма той беше нает да свитне този.
Целия си в пуканки.
Мерси... мерси много.
Този ли трябваше да бъде добрия?
Абе той не е чак толкова добър, всъщност си е гаден шибаняк.
Т.е. платиха му да прецака хората,нали знаеш.
Дойде да гледаш три кунг-фу филма?
Естествено, 'що не?
Не, нищо. Ти си момичето на моето сърце, това е всичко.
Знаеш ли кое време е?
12:00.
Предполагам, че трябва да ставаш рано, а?
Не, не особено. Защо?
Ами веднага след филм обичам да отида да хапна един пай...
...и да поговоря за филма.
Нещо като традиция, която си имам.
Обичаш ли да ядеш пай, след като си гледала хубав филм?
Да, обожавам пая след филма.
Би ли дошла с мен да хапнем по един пай?
Обожавам пая.
В тоя филм, не му пука за нищо.
Освен рокенрола, да живееш бързо, да умреш млад...
}...и да оставиш добре изглеждащ труп.
Достатъчно за Краля. Кажи нещо за теб?
За мен... какво?
Ами, кажи ми за теб самата.
Какво искаш да знаеш?
Ами, за начало с какво се занимаваш? От къде си?
Кой е любимият ти цвят? Коя е любимата ти кинозвезда?
Каква музика харесваш?
Какво те пали и какво не?
Предполагам големия въпрос е, имаш ли си някой?
Ok, питай ме пак, ама едно по едно.
С какво се занимаваш?
Не си спомням.
-От къде си?
-Не знам.
-Кой ти е любимия цвят?
-Не знам...Черно?
-Добре, любимата кинозвезда?
-Бърт Рейнолдс.
Искаш ли да си хапнеш от моя пай?
Да, искам. Мъничко.
Добре.
Няма нищо? Добър е. Харесва ли ти?
Каква музика харесваш?
Фил Спектър. Женски групи, такива неща, Бунтовник е.
Какво те зарежда?
Мики Рурк, човек, който може да се наслаждава на фините неща в живота, като захарта.
Гласа на Елвис, кунг-фу, пай.
Дразнители?
Дразнители.
Персийците.
Имаш ли си някой?
Питай ме за това малко по-късно.
В киното, пълно с празни места, защо седна точно до мен?
Ами защото ми изглеждаше готин.
Тъй че трябваше да си разпилея пуканките по теб.
Ще взема сметката. Къде отиваме сега?
Мога ли да надзърна?
Не надзъртай. Дръж си очите затворени.
Добре, ще запаля лампите. Ok, отвори ги.
O, уау!
Уау, чудно място за работа!
Да, готино е. Имам ключовете...
...Влизам си, нали знаеш, чета си комикси, слушам музика.
Отдавна ли работиш тук?
Почти четири години.
Чшш... т'ва си е доста време.
Е, не е толкова лошо.
Приятел съм с повечето клиенти.
Ами аз подреждам...глупости, чета си комикси.
Много ли плащаш?
Не, там е проблема идваш в рая.
Шефът е много готин човек.
Заема ти пари, от време на време, ако ти трябват.
Какво искаш да видиш "Човека Паяк". Знаеш ли как изглежда?
Разбира се.
Страхотни истории, страхотни герои красива графика.
Виж, в тази, Ник, той е купил този пръстен тук...
...за неговата любима и го носи на верига на врата си.
И по-нататък в историята, той влиза в бой с това Nazi копеле.
...и Крафт му скъсва веригата от врата.
Тогава пръстена пада зад борда.
Ник се гмурва в океана за да го вземе.
Не е ли страхотно?
Какво има? Ти плачеш? Какво ти сторих? Направих ли нещо?
Нищо не си направил.
Какво има?
Има нещо, което трябва да ти кажа.
Не бях случайно в киното. Платиха ми за да бъда там.
Платили са ти за да бъдеш там. Тогава каква си? Проверяваща в киното?
Плащат ти за да следиш box-office класацията не е ли чудесен?
Не съм контрольорка. Аз съм момиче на повикване.
Ти си курва?
Не! Аз съм момиче на повикване, има разлика, нали разбираш!
Ok, ето как стана. Нали знаеш мястото, където ме заведе снощи?
Мястото, където работиш.
"Heroes for Sale" /"Герой за продан"/?
Имаш шеф, нали?
Да.
Ok, как се казва?
Ланс.
Точно той. Той е звъннал на мястото, където работя.
Поръчал е момиче. Искал е ти да се позабавляваш.
Казал е, че не излизаш много, и днес ти е рождения ден и т.н.
Искал е да се появя, уж случайно.
От къде е знаел, че ще бъдеш в това кино?
Ходя на кино всяка година, на рожденият си ден.
Той ми звънна тази седмица, за да разбере, кой филм ще гледам тази година.
Ти не си луд, нали?
Не, не...не мога да ти кажа...
Това беше един от най-хубавите ми рождени дни.
Беше. Нали се сещаш, знаех, че има нещо гнило в Дания.
Няма начин чак толкова да си ме харесала.
Бях толкова облекчен, когато си свали дрехите...
...и нямаше огромен хуй.
Спри да бъдеш толкова спокоен за всичко това!
Погледни вкъщи. Имаш бележка на телевизора.
Пише само "Скъпи Кларънс" защото не можах да напиша нищо повече.
Тъй че прости си казах "Алабама, бъди честна.
"Просто му кажи как стоят нещата. Ако ти каже...
...да се върнеш при Дрексъл и да се шибаш...
...тогава се връщаш при Дрексъл и се шибаш."
Дрексъл? Какво е Дрексъл?
Моля те млъкни! Опитвам се да бъда честна.
Бях момиче на повикване точно четири дни и ти си ми третия клиент.
Искам да знаеш, че не съм прецакана стока.
Аз не съм това, което наричат във Флорида, бял боклук!
Аз съм добър човек, наистина.
И когато става дума за връзки...
...аз съм 100%.
Аз съм 100% моногамна.
Оставаш с един човек?
Именно. Ако съм с теб, значи съм с теб.
И не искам никой друг.
Сега трябва да те питам нещо друго.
Когато каза, че последната нощ е била една от най-хубавите, които си имал...
...имаше предвид физически?
Yeah, yeah. Но говорех за цялата нощ.
Никога не съм се забавлявал с момиче така, както с теб, през целия ми живот.
Наистина. Ти си като Елвис. Ти си като Джанис...
...харесваш кунг-фу филми. Харесваш "Семейство Партридж"...
Всъщност не харесвам "Семейство Партридж".
Това беше част от ролята.
И се чувствам наистина глупаво когато ти го казвам...
...след като те познавам само от една нощ, аз, момиче на повикване и всичко останало...
Но мисля, че те обичам.
Чакай малко.
Виж, опитвах се да държа всичко в перспектива.
Ти току що каза, че ме обичаш. Ако аз кажа, че те обичам, забравя всякакви задръжки..
...позволя нещата да стават от самосебеси, и ти ме излъжеш. Ще умра!
Не те лъжа. И се кълна от този момент, че...
...никога повече няма да те лъжа.
Ей, здрасти, г-н Уорли.
Как сте г-н Уорли.
Добро начало на деня, г-жо Уорли.
Много добър край на ноща, г-н Уорли.
Между другото, да си виждал моята страхотна жена днес?
Моята красива, очарователна, секси жена...
...г-жа Алабама Уорли?
Имали други г-н Уорли?
Не, за мен не.
-Не. Не
-Да, да.
Извинявай. Можеш ли да забавиш темпото, поне малко?
Трябва да ти задам един въпрос.
Кой и какво е Дрексъл?
-Тихо.
-А?
Той беше моя сводник.
Имаш сводник?
Бях момиче на повикване.
Момичетата на повикване имат сводник.
Чернилка ли е?
Той си мисли, че е. Казва, че майка му е индианка, ама си мисля, че лъже.
Мил ли е?
Не бих казала. Отнася се с мен доста прилично.
Аз съм там само от четири дни. Стана малко по-груб още на следващия ден.
-Какво имаш в предвид? С теб?
-Не, с приятелката ми Илейн.
Какво и направи на Илейн?
Удари и един тупаник в лицето. Ритна я в стомаха.
Беше страшно.
Този копелдак, звучи красиво.
Какво трябва да направиш с кучи син, като този?
За какво говориш?
Флойд каза, че не прави "шпакли".
Дрексъл, никой негър, няма да ти каже, че прави "шпакли".
Това го чух.
Задръж за малко. Big D., искаш да кажеш, че правиш "шпакли"?
Да, копеле, лижа... зърната също.
Всичко лижа.
Ако някога лижа някоя, не лижа, ясно ли е?
Но ако някога го направя...
...със сигурност не бих го казал, по дяволите.
-Щеше много да ме е срам.
-По дяволите, негро, пуши достатъчно...
...тихият ти задник ще направи много шибани неща.
Много сте светнати там смръдливи чернилки!
Ебете се момчета... Вие всичките сте прецакани?
Ей. Чакай малко. Само се ебаваме с теб.
Всъщност, сега ще ти покажа какво имам предвид с една малка демонстрация.
Метни ми тръбата.
Добре, мушни това.
Престори се, че това е хубавица от "Сenterfold".
Знаеш за какво говоря? А ти си си ти.
-Скъпи, къде отиваш?
-В банята.
-Можеш ли да живееш с това?
-Какво?
Казвам, можеш ли да живееш с това?
Да живея с кое?
Този кучи син да се разхожда насам натам, да диша въздуха, който дишаш и ти.
Да му се разминава всеки ден.
Обезумяваш ли?
Да.
Искаш ли да се освободиш?
O, да.
Добре, гръмни го.
Гръмни го в лицето. Застреляй го като куче.
Не вярвам, че го каза.
Не казвам нищо. Просто бих го направил.
Би го направил?
Скапаняка не заслужава да живее.
Виж, той ме е вързал, нали знаеш как е.
Искам да го убия, но не искам да прекарам остатъка от живота си в затвора.
Хей, не те обвинявам!
-Ако знам, че ще ми се размине...
-Да ти се размине?
Убийството е трудната част. {y:iДа се измъкнеш, това не е сложно.
Мислиш ли, че на ченгетата им пука за някакъв си сводник?
Слушай. Всеки сводник на този свят {y:може да бъде гръмнат.
Два куршума в тила. Ченгетата ще направят купон по случая.
Ако не си на мястото на престъплението...
...с димящ пистолет в ръката, ще ти се размине.
Кларънс, харесвам те.
Винаги съм те харесвал и винаги ще те бъде така.
Алабама.
Къде отиваш?
Трябва да ми напишеш предишния си адрес.
Защо?
Защото мога да отида до там и да ти събера нещата.
O, бейби, хайде де, Кларънс. Искам просто да изчезна от там.
Зная, че това лайно те плаши, но копелето не може да изплаши мен.
Ти не си му в ръцете повече. Не може да те заплашва с нищо.
Ако няма значение, а то няма...
...тогава е глупаво да изгубиш всичките си неща.
Чуй ме.
Не го познаваш.
Не, ти не ме познаваш. Не и когато става дума за такова нещо.
Трябва да направя това.
Искам да знаеш, че можеш да разчиташ на мен, че ще те защитя.
Хайде, моля те, запиши го.
Това не е добра идея.
Казвам ти, всичко ще бъде наред.
Само ще влезна и ще излезна от там.
-Внимавай, чу ли.
-Ще внимавам.
Обичам те.
И аз те обичам.
Искаш ли нещо?
Аха, теб Дрексъл?
Не позна. Аз съм Марти.
Искам да говоря с Дрексъл.
Добре де, за к'во по дяволите искаш да говориш с Дрексъл?
За Алабама.
Пита за Алабама.
Къде по дяволите е тая кучка?
Тя е с мен.
Абе к'ъв си ти бе?
Аз съм мъжът и.
Аха-а, това ни прави нещо като роднини.
Сядай, момче.
Имаме руло с яйца.Абе имаме всичко тук...
...от "Джоел, малкото око" до "Проклет-да-съм,-ако-знам-какво."
Не. мерси.
Не. мерси? К'во значи т'ва?
Аз мисля, че си прекалено уплашен, за да ядеш.
Виж сега....
Ни си седим тук, готови да преговаряме.
А на тебе вече ти се е дръпнало лайното.
Аз все още съм загадка за теб.
Но аз знам точно откъде идва белият ти задник.
Ако те питам да ли искаш от вечерята и ти си вземеш едно парче от рулото...
...ще си кажа, тоя се държи сякаш не го е грижа за нищо на тоя свят.
И кой знае? Може и така да е.
Може би тоя глупак е нек'во гадно копеле...
...той няма за какво да се притеснява. Просто си седи...
...и ми зяпа шибания телевизор.
Виждаш ли?
Дори не си седнал още.
От както си тук на оня телевизор, ей там...
...има жена, чийто цици направо ще изпаднат.
Ти дори не си даваш труд да ги погледнеш.
Само ми хвърляш погледи.
Знам, че съм хубавец. Но не съм по-хубав от чифт цици.
Това дете е буйно.
Не ям, защото не съм гладен.
Не сядам, защото няма да оставам.
Не гледам филма, защото вече съм го гледал.
Казва се "Мак".
Макс Джулиан, Каръл Спиид и Ричард Прайър.
Не се страхувам от теб. Просто не те харесвам.
Това са парите за Албама. Тя се мести на по-зелени пасища.
Няма да преговаряме. Не обичам да правя бартер.
Това, което е вътре, според мен е...
...това, което заслужаваш. Нито пени повече.
Празно е!
Марти, знаеш ли какво си имаме тук? Онова копеле, Чарли Бронсън.
"Г-н. Магьосника?"
Погледни тук, Чарли.
Нищо от тези боклуци не е нужно.
Не ми пука за Алабама.
Просто се опитвам да подам ръка за помощ на момичето.
Това е което получаваш.
Ебаваш се с мен, белокожко.
Видя ли това! Харесват ли ти капризите ми?
По дяволите! Копеле!
Ще ти скъсам гъза.
Сигурно си мислил, че е денят на бялото момче.
Не е деня ма бялото момче, нали?
Не, човече, не е.
По дяволите, човече, пак се издъни.
Я виж ти.
Виж какво си имаме тук.
Кларънс Уорли?
Звучи почти като негърско име.
И знам къде живееш.
4900, 160-та улица...
...апартамент 48.
И се обзалагам на един милион долара, че Алабама е на същия адрес.
Марти, вземи колата, иди да я върнеш. Доведи тъпия и задник тук.
Мисля, че ще забавлявам любовника и тук.
Хейм Марти!
Какво по дяволите правиш?
-Не мога да си на меря якето.
-Виж в шибаната кошница.
Ти!
Вземи една чанта и сложи нещата на Алабама в нея. Искаш да те гръмна ли?
Вземи една чанта и сложи нещата на Алабама в нея.
Току що ти направих най-голямата услуга в живота!
Отвори си очите.
Казах да си отвориш шибаните очи!
Мислеше си, че е много забавно, нали?
Да ти го начукам! Лайно такова!
Да не си мръднал!
Била съм егоистка. Знам, че бях егоистка. Бях, но...
...носех твоето дете, бейби.
Убих го.
Искаш ли хамбургер или нещо друго? Умирам от глад.
Това шега ли е?
Без шеги.
Това беше най-добрият хамбургер в живота ми.
Не съм ял по-вкусен хамбургер.
Хайде, хапни нещо, ще се почувстваш по-добре.
За к'во по дяволите плачеш?
Той не си струва и една твоя сълза. Би ли предпочела да бех аз?
Така ли е? Това ли искаш? Искам да кажа, обичаш ли го?
Обичаш ли го?
По дяволите, попитах те дали го обичаш?
-Мисля, че това, което направи е...
-Какво?
-Мисля, че това, което направи...
-Какво?
...е толкова романтично.
О, бейби, кървиш.
Нещата ти са тук.
Чисти дрехи.
Обичам те.
Обичам те. Има Господ.
Тези дрехи не са мои.
Ромуел, къде си? Хайде, влизай вътре. Влизай веднага.
Добро утро, тате.
Хей, Ромуел.
Отдавна не сме се виждали, а?
Трябва да ме извините за мястото.
Не си правя големи забавления...
...с компании до късно.
Съжалявам, ако изглеждам малко напрегнат.
Но ти си последния, който очаквах да видя тази сутрин.
Няма нищо тате, имам склонност да действам така на хората.
Имаш ли нещо за пиене тук? Умирам от жажда.
Трябва да има нещо там... 7Up.
Нещо по-силно?
Вероятно не. Бира. Можеш да пиеш бира, нали.
Мога, ама не искам.
Винаги съм обичал това.
Извинявай.
Здравей, здравей.
Аз съм баща му.
Ами добре. Аз съм жена му, Алабама Уорли. Приятно ми е.
Ние се оженихме.
Любима, бъди така добра и отиди да ни вземеш бира.
Искаш ли бира?
Ако искаш, ще бъде тук. Нали?
Къде е най-близкия магазин за алкохол наоколо?
Има един, надолу по 54-та улица.
Вземи шест кутии от някоя вносна.
Трудно ми е да ти кажа какво да вземеш. На различните места има различни неща.
Ето това ще стигне, оки-доки?
Оки-доки, татенце.
Не е ли тя най-сладкото нещо, което си през целия си живот?
Огън е.
Изглежда много добре.
Много добре?
Тате, "добре" не е дума. Това момиче е прасковка.
Нали се сещаш, тя дори има вкус на прасковка.
Можеш да кажеш, че съм влюбен в нея, нали?
Не, чакай. Трябва да поговорим.
Сядай и млъквай!
Докарваш ми страшно главоболие.
Ти си досущ като майка си, не мога да повярвам.
Ти си точно като майка ти, съвсем като нея.
Нямам вест от теб от три години.
После изведнъж се появяваш, в 8:00 сутринта...
...нахлуваш тук, като някакъв булдозер.
Не ме разбирай погрешно. Обичам те. Радвам се да те видя.
Ама забави малко топката, човече.
Разбираш ли ме?
Сега.
Кога се ожени?
Виж, тате...
..нагазих бая в лайната.
Наистина ми трябва твоята помощ.
Не, не, стига.
-Какво искаш от мен?
-Какво?
Какво искаш от мен? Спри да се държиш като дете!
Тук си защото искаш да ти помогна.
От какво имаш нужда? Пари ли ти трябват?
Не. Ти още ли имаш приятели в полицията?
Да, все още имам приятели в полицията.
Можеш ли да откриеш дали знаят за нас?
Не мисля, че знаят нещо, но искам да съм сигурен.
Можеш да направиш това, нали?
Какво те кара да мислиш, че мога?
Защото беше ченге.
Но какво те кара да мислиш, че ще го направя?
Защото съм твой син.
O, ти си мой син.
Oхо, всичко си пресметнал, нали?
Виж. По дяволите, никога не съм те молил за нещо.
Исусе! След като майка се разведе с теб...
...да съм те молил някога за нещо? Не. не съм.
Когато не те виждах година или две...
...да съм се бъркал в твоите неща?
През цялото време, когато беше пиян, да съм ти се ядосвал...
...и сочил с пръст?
Не! Никога. Всички други го правеха, но аз не!
Сега просто се нуждая от помощта ти, а ти по дяволите можеш да ми помогнеш, нали?
Аз съм съобразителен. Ако наистина не се нуждаех, не бих те молил.
Искам да кажа, че ако каже не, тогава добре.
Забрави, не се притеснявай. Няма проблем, ще тръгвам. Ясно?
Девицата се завърна!
Благодаря ти господи. Мога да изям кон.
Не съм взела пиле.
Ами, защо?
Скъпи, много е рано. Само 9:00 часа е.
Кучия му син!
Дик Ричи! Дик Ричи!
Аз съм. Това съм аз.
Влизай вътре.
Добре.
Сядай, сядай, сядай.
Сега.
Това, което ще четеш ти е на едно от гадните момчета.
Това са Браян и Марти.
Кои?
Има ли някакъв проблем?
Не.
Питър Брек е избран за ролята на Браян.
Тъй, че ти ще четеш думите на Марти.
В тази сцена, и двамата сте в кола, а Бил Шатнър е с качулка.
Това, което искаш е да се отървеш от него.
Добре. Аз съм Марти.
Готов ли си?
Карам.
Окей.
"От къде по дяволите се появи тоя?"
"Откъде да знам. Просто се появи, като магия."
"Ами не стой просто така, застреляй го!"
"Гръмни го, бе!"
Благодаря Ви, г-н Ричи.
Страшно съм впечатлена. Вие сте много добър актьор.
Благодаря Ви.
Благодаря Ви.
Ще Ви се обадим.
Добре.
-Окей, с една ръка.
-Една ръка.
Чудесно, пробвай с другата.
Идва влака.
Добре. Не са намерили нищо. Всъщност, те мислят, че е заради дрога.
Заради дрога? Защо да е свързано с дрога?
Ами, очевидно Дрексъл здраво е нагазил в тия лайна.
Наистина?
Дрексъл има връзка с човек казващ се Блу Лу Бойл.
-Името означава ли нещо за теб?
-Не.
Ако не си замесен в този кръг, така и ще бъде.
Кой е той?
Гангстер, дилър на наркотици. Не искаш да ти се лепне на гъза.
Гледай сега, Кларънс, колкото повече чувам за това копеле Дрексъл...
...повече си мисля, че си постъпил правилно. Този човек не е бил чист като снежинка.
Това се опитвах да ти кажа преди. Момчето е като бясно куче.
Значи, ченгетата не мислят, че... Те не са по петите ни?
Не. Докато не чуят нещо по-добро.
Те ще предполагат, че Дрексъл се е занасял с Блу Лу.
Веднъж напуснеш ли града, дори не бих се тревожил за това.
Благодаря, благодаря ти много, тате. Наистина го направи за мен.
Имам малко пари. Мога да ти ги дам.
Не. Задръж ги.
Ами добре, синко.
Искам да знаеш,..
...че се надявам всичко да потръгне между теб и Алабама.
Харесва ми.
И мисля, че сте сладка двойка.
Е, стой далече от неприятности.
Имаш жена, за която да мислиш сега.
Забрави за "нещо на бързо".
Синко...
...обичам те.
Да. Добре.
Това е номера и адреса в Холивуд на моя приятел Дик Ричи.
Ще бъдем там.
Добре.
Хайде, Алабама. Тръгваме. Целуни татко за довиждане.
Чао, татко. Надявам се скоро да се видим пак.
Хей, хей!
Що за мляскане е това?
Ще ти пратя картичка от Холивуд.
Алабама.
Да, сър?
Грижи се за него заради мен.
Нямай грижи, татенце. Ще го държа изкъсо.
Докато слънцето залязва бавно на Запад, ние се каним да се сбогуваме.
Кучия син беше прав. Има вкус на прасковка.
Хайде, Ромуел.
Хайде момчето ми.
Ало.
Здрасти, бейби!
Кларънс?
Позна!
Чудесно е да те чуя, какво става?
Ами, много скоро ще ме видиш.
Идваш в Лос Анджелис! Кога?
Утре.
Историята е в писмото.
Между другото, няма да съм сам. Ще доведа и прекрасната си съпруга.
Я се разкарай. Кларънс оженил ли си се?
Женен човек съм, приятел.
Искаш ли да кажеш здравей на по-добрата ми половинка? Ела насам.
Здрасти, Дик. Аз съм Алабама Уорли.
Как си, Алабама Уорли?
Кларънс ми е разказвал за теб. Казва, че си му най-добрия приятел.
-Това те прави и моя най-добър приятел.
-Кажи му, че трябва да тръгваме.
Кларънс казва, че трябва да тръгваме.
Чакай, дай ми Кларънс.
-Питай го получил ли го е?
-Получи ли писмото?
К'во писмо?
-Какво писмо?
-Писмото.
Не съм получавал никакво писмо.
Взима ли си пощата?
-Взе ли си пощата?
-Не, моя съквартирант, Флойд...
-Погледнал ли я е?
-Погледна ли я?
Кажи му да си прочете пощата.
Отиди си прочети пощата.
Чакай, чакай, чакай. Мога ли да говоря с Кларънс, моля те?
Иска да говори с теб.
Кажи му, че трябва да вървим. Кажи му "Прочети писмото".
Прочети писмото.
Кажи му, че го обичам и ще се видим утре.
Скъпи, задръж.
От утре...
...няма да имаш никакви финансови проблеми повече.
Ало? Какъв финансов проблем?
Чао.
Ало?
Флойд!
Флойд, използвал си и последната тоалетна хартия.
Хей! Ромуел!
Хей, ела тук! Ромуел!
Франки.
Кажи на Лука, да отиде отвън и знаеш какво.
Знаеш ли кой съм аз, г-н Уорли?
Предавам се. Кой си ти?
Антихриста. Хващаш ме в настроение, за нещо като вендета.
Можеш да кажеш на ангелите...
...че не си виждал злото, така съсредоточено...
...както в лицето на човека, които те е убил.
Казвам се Винсент Кокоти. Работя като съветник на г-н Блу Лу Бойл.
Човекът, които обра твоя син.
Чух, че сте бил ченге, тъй че предполагам сте чували за нас преди.
Прав ли съм?
Чувал съм за Блу Лу Бойл.
Радвам се. Надявам се това изяснява въпроса какъв гадняр съм...
...ако се чудиш.
Сега ще поиграем на въпроси и отговори.
И с риск да прозвучи прекалено, моля...
...опитай да отговаряш достоверно.
Искаш ли една "Chesterfield"?
Не.
Имам собствен син, на годините на твоя.
Мога да си представя, колко болезнено е това за теб.
Обаче Кларънс...
...и онази кучка, гаджето му, сами си навлякоха това.
Умолявам те да не кривнеш от пътя като тях.
Можеш да се утешиш с това, че изобщо нямаш избор.
Бих искал да Ви помогна, ако можех...
...обаче не съм виждал Кларънс.
Виждаш ли т'ва?
Това боли, нали? Да те праснат в носа.
Шибано е. Болката ти пронизва мозъка...
...очите ти се насълзяват.
Изобщо не е забавно.
Но, това е най-доброто, което мога да ти предложа.
И не ми се иска да бъда толкова добър отново.
Говорихме със съседите. Те са видели някакъв Кадилак.
Лилав Кадилак.
Лилавия Кадилак на Кларънс, паркиран пред караваната ти вчера.
г-н Уорли.
Виждали ли сте синът си?
Видях го.
Не съм сигурен, колко ви е разказал.
В случай, че сте в неведение относно тези работи...
...нека Ви осветля. Тая курва, с която момчето ти се мотае...
Нейният сводник е мой съдружник.
Покрай другите неща, той работи за мен като куриер.
Очевидно...
...онази курва е открила, че си правим един малък бизнес...
...защото твоя син, каубоя, и неговата жар, са влезли в стаята ослепително...
...и не спрял, докато не бил напълно сигурен, че всички са мъртви.
Не разбирам за какво говорите?
Говоря за клане. Те са отнесли моята дрога.
Офейкали са от там. Можело е да им се размине.
Обаче тъпият ти син си...
...забравил книжката в ръката на едно от убитите момчета.
Знаеш ли.
Не ти вярвам.
Това не е от значение.
Най-важното е, аз да ти вярвам.
Къде отидоха?
На меден месец.
Почвам да се изнервям, когато задавам един и същ въпрос втори път.
Къде отидоха?
Не ми казаха. Сега задръжте за минутка и ме изслушайте.
Не бях виждал Кларънс от три години.
Появи се тук вчера...
...с едно младо девойче, каза че се оженили.
Искаше някакви пари...
...за да отидат на меден месец. Помоли ме да му дам на заем пет стотачки.
Искаше ми се да му помогна.
Тъй че му написах чек. Закусихме сутринта.
И тогава за последно го видях...
...тъй че помогни ми Господи.
Те никога не са и мислили да ми кажат, на къде са тръгнали.
А аз не си и помислял да ги питам.
Дон Винченцо.
Там няма нищо.
Това не е добре.
Знаеш ли?
Сицилианците, са страхотни лъжци.
Най-добрите на света.
Аз съм сицилианец...
...баща ми беше световен шампион на Сицилия, в тежка категория по лъжене.
От малък покрай него научих пантомимата.
Има 17 различни неща, които човек може да направи когато лъже...
...за да му се размине. При мъжът са 17 движения.
При жените са 20. При мъжете 17. Но...
...ако ги знаеш, както познаваш собственото си лице...
...те ще бъдат детектор на лъжата за винаги.
А сега това, което имаме тук е играта "Покажи и ми кажи".
Ти не искаш да ми покажеш нищо. Но ми казваш всичко.
Знам, че знаеш къде са те. Тъй че кажи ми...
...преди да ти повредя нещо, което не би искал.
Мога ли сега да получа една "Chesterfields"?
Разбира се.
Имате ли...
...кибрит? Не чакайте. Не се притеснявайте, аз имам.
Вие сте сицилианец, а?
Аха, сицилианец съм.
Знаете ли....
Аз чета много.
Особено неща свързани с историята.
Открих нещо интересно.
Това е факт, не знам дали го знаете.
Сицилианците са произлезли от негрите.
Я повтори?
Това е факт. Да. Виждаш ли...
...сицилианците имат черна кръв във вените.
И ако не ми вярваш, можеш сам да провериш.
Преди хиляди, хиляди години, виждате ли...
...Маврите завладели Сицилия. А Маврите са негри.
You see, way back then...
...Сицилианците имигрирали от северна Италия.
Те всички са русокоси и със сини очи.
Сега...
Тогава Маврите се преселили там...
...те променили цялата страна.
Те толкова се чукали със сицилианките.
Така променили изцяло кръвта им завинаги.
И русите коси и сини очи...
...се превърнали в черни коси и черна кожа.
Знаете ли това си е абсолютна загадка за мен...
...помислете до днес...
...след хиляди години...
...Сицилианците...
...все още носят негърски ген.
Сега това....
Не, аз цитирам историята.
Написано е, това е факт.
Обичам този човек!
Твоите предци са негри.
Ей!
И твоята пра, пра, пра...
...прабаба се е чукала с негър.
И е имало дете от него, мелез. Сега...
...ако това е факт, кажи ми?
Аз лъжец ли съм?
Защото ти...
...ти си патладжан.
Яйце! Яйце!
You are a cantaloupe.
Това беше красиво.
Не съм убивал никого...
...от 1984.
Отидете в апартамента на сина на този комедиант.
Върнете се с нещо, което да ми каже, къде е този задник.
Така ще мога да избърша това яйце от лицето си.
Ще наредя това шибано семейство завинаги.
Ей, Шефе.
Това ще те зарадва.