Taken - 01x07 (2002) Свали субтитрите
Отвличат ме от девет.
Тогава си мислех, че е сън.
Винаги беше един и същ човек.
Дядо беше герой, Чарли, като баща ти.
Вярваше, че е отвлечен от извънземни.
Бяха хората от луна парка, което имаха въртележките. Казваше, че в тях има нещо зловещо.
Мислеше, че идват за теб.
Идваха за мен. Мислиш, че сте бил отвлечен от извънземни.
Няма причина да ми вярваш,
но ще ти докажа
и ще се увериш, че не съм луд.
Има голяма сила
в познанието, в което съм посветен. За какво говориш, татко?
Очаквам промяна.
Искам да се присъединиш към програмата, Мери.
Опитвах се да работя и върху други неща, но всичко се върти около сем. Кларк.
Tе са важни, ключа към всичко.
Tова е за баща ти. Опитваш се да завършиш започнатото от него.
Чарли и Лиза и двамата овлечени на 8-ми сепнември тази година.
Последното едновеменно отвличане. Чифтосвот го с момиче, което е...
1/4 извънземно.
Тези, от които се криеш, знаят къде си.
Няма да ме закачат. Защо? Защото извънземните те закрилят?
Да, точно така.
Баща ти беше много важен за тях. Предполагам и ти също.
Мисля, че знам защо.
Водата ми изтече. Форцепс. Приготви аспиратора.
Лиза има бебе.
Момиченце.
Как ще я кръстите?
Aли.
Казва се Али.
Трябва да се опитаме да я вземем?
- Готова ли си, Пати?
- Готова. Добре.
Връщаме се от риболов.
Излизаме от град Тахо.
Не бяхме за риба. Винаги казваш това.
Бяхме при сем. Нортън.
Не, не сме ходили при сем. Нортън. Бяхме на риболов.
Не сме ходили за риба. Една от най-важните нощи в живота ти, а ти не си спомняш...
- Знам, че не бяхме за риба.
- Ще ме оставиш ли да свърша историята?
Не ти казвам да не му разказжеш. "Истината" е което казвам.
Знаеш ли? Винаги ми причинява това. Както и да е. Излизаме от град Тахо...
и няма да спориш с мен.
Защо ли?
Господи. Поглеждам си часовника
7.30 е и изведнъж...
се появявя ослепителна светлина. Нещо като...
да гледаш слънцето?
Но беше по-ярко. Защо да гледаме слънцето?
- Повечето деца го правят.
- Никога не съм го правил. Няма ли да продължим?
- Може ли да свърша историята?
- Кой те спира? Ти, скъпа.
Светлината дори не беше около нас,
по-скоро премина през нас и се изгуби в небето и след това се появи зад боровете.
Спряхме колата и излязахме. Видяхме ярката светлина зад дърветата и не знаехме какво е...
Mоят Майк беше толкова смел.
- Наистина, скъпи.
- Нищо не съм направил.
Хвана ми ръката и ми каза да не се притеснявам. Да, всеки би направил това.
Не, едва ли.
И така, тази светлина започна да струи от дърветата и колата угасна.
Бяхме в планината и колата угасна.
Имаше остри завои и стръмнини.
Машината не работеше. Не можех да я управлявам,
но странното е, че... със светлината до нас,
не ми пукаше, защото знаех, че всичко ще е наред.
Следващото нещо, което помним е, че карахме по нашата улица и спряхме пред къщи.
5.00 сутринта беше. Зазоряваше се.
Бяхме в планината в 19:30,
а стигнахме да долу в 5:00,
почти девет часа по-късно.
Това се случи онази нощ.
Докато Майк не започна да сънува тези сънища.
Мислите си, че сънищата не могат да те уплашат,
но моите бяха толкова кошмарни, че не исках да спя.
Аз също ги имах, но никой от нас не говореше за тях.
И двамата не знаехме, че другият сънува.
Гледахме телевизия и се опитвахме да не заспим, без да знаем, какво му е на другия.
Докато не отидахме при хипнотерапевт.
Тогава си спомнихме къде сме били
през въпросната нощ и с кого сме били.
Tова е рисунката, която Майк нарисува под хипноза
за това, което ни се случи.
A това... е рисунката на Пати
когато й зададоха същият въпрос.
Tова е истината и няма съмнение...
че бяхме отвлечени от извънземни.
Интервюирани сме много пъти.
Но интересът ви е по-особен.
Имате ли ваша история?
Сънят е сън, когато
се случва докато спите,
това е нормалното. Събуждате се с него на сутринта
и избледнява през деня.
Но когато сънят се появи докато сте будни
и има светлина, тогава това не е нормално.
Тогава търсим други хора,
които имат като нашите сънища, които са видяли същото.
Когато сънищата станат реалност, единственото успокоение е, че не си сам.
Имам чувството, че съм изтървал всичко от контрол.
Не виждам смисъла. Всичко свършва някога, нали? Тогава защо да се притеснявам?
Събуждам се всеки ден и всичко което виждам е краят му и просто... нищо не ми се прави.
Л... може да ми помогнеш.
Когато свириш песен и си в средата й
мислиш ли си за края й?
Никога. Докато свиря
съм фокусиран където съм.
O... добре.
Добре.
Благодаря ти.
Пич, това момиче е голям мозък. Здрасти, мамо.
Тук сме да ни просвещават или за да свирим рокендрол?
Стой до мен.
Справям се по-добре, когато си до мен.
Защото е дъщеря на барабанист.
Хората обичат да говорят с мен.
Обикновен разговор.
Без особен смисъл.
Като да ти отворят врата и да видиш стая, която не си виждал преди.
Без значение как си влязал там.
Важното е,
че виждаш нещо ново и различно.
- Добро утро.
- Добро утро. Има големи вълни.
Нов запис на Али дойде от нашия човек от Сиатъл.
Може да предотврати гол, но
но не е показала нищо от способностите които очакваме. Тя е дете. Дай й време.
Доста от заложбите не се разкриват докато не пораснеш.
Например шизофренията. Все още не можем да я вземем.
Пазят я както, когато се опитахме за Лиза.
- Това трябваше да е случаят.
- "Трябваше"?
Искаш ли да видиш какво можем? Ела насам.
Mикровълново излъчване... Тази част от спектъра на светлината,
в случая с печката, 12.5 cм, ако трябва да съм точен.
Блокираме тази дължина на светлината, и хамстерът е о.к. Но ако отблокираме тази дължина...
Господи.
При медитация, научаваме единството на всички неща, хармонията в природата.
Tова е същото, разкриване на божественото спокойствие,
което откриваме в науката, по-специално в математиката.
1, 1, 2, 3, 5, 8. Последователноста на Фибоначи.
Едно число прибавено към предишното прави следващото число в поредицата,
a от тази поредица, получаваме златната среда.
Намираме тези числа навсякъде... черупки, мъглявини,
спиралите на шишарките, пчелните пити... ДНК.
Уравнението но Бог е навсякъде.
Кравата преживя блаженно в ливадата,
тревата върху която преживя, вятърът, който подухва. Всичко е част от едно цяло.
- На къде биеш?
- Техните кораби имат по пет.
Броят на потвърдените срещи в Ню Мексико... 1597.
Имат три пръста и един палец. Броят на чифтосаните двойки през миналата година
когато се чудехте коя е Али... 55. 1, 3, 5, 55, 1597.
Всички са числа на Фибоначи. Колко светлини на борда? 46367.
- A с нашата малка приятелка Али?
- 46368.
Двайсет и четвъртото Фибоначи.
Как да приложим нашето откритие и да го направим ефективен блок
Трябва да грабнем малката 46368...
нашата малка Али? Това е Питър Милър.
Г-н Милър е бил отвличан 13 пъти. Не се притеснявай.
Няма да го разпръсна из стаята.
Чистачът няма да ми прости.
Г-н Милър има имплант.
Наблюдаваме го. Вижда се на картата.
Toпикa, Moнпелие, Съмърсет, Огъста.
Ето ни и нас... Eлисуърт, Mейн. Точно тук.
Имплантите предават в широк спектър. Честотите са основани на водородната преходна линия,
най-разпространената вълна във вселената.
Виж.
Блокираме тези честоти,
и подобно на хамстера не се разпръсква,
имплантът не регистрира.
Ако искаме да вземем някой, трябва да го направим без да си го вземат обратно.
Ще стане ли това с момичето?
Aли няма имплант. Няма нужда от него. Има невронна спирала.
Но на същият принцип.
Можем да блокираме честотата й, също. И те не могат да я открият.
Да я вземем преди да е развила способностите си.
След това може и да не успеем.
Сигурни сме, че не е показала всичко, нали? Не и според нашият агент.
Знаеш терапевтичната група, в която е майка й? Имаме човек в групата.
Добре.
Вярвам, че всичко това има нещо общо с лентите за преземяване
на дъното на езерото Супириър. Поглеждаш следата в небето.
Щом се появят над небето на Сейнт Пол, случаите на тежки дихателни инфекции
се учетворяват в близки градове. Tези следи са послания.
До там ли стигате. В група сме да се чуваме, а не да се осъждаме.
Мисля, че стигна до тук, Рей.
Има база и ленти за приземяване на дъното на езерото Супириър.
Ето защо правителството разпространи тази история
за замърсяването на езерото, да държи любопитните настрани.
А следите в небето са послания за обитателите на базата.
От къде получаваш информацията, Рей?
Бях отвлечен там за трети път.
Как не се удави? Направиха така, че да дишам под вода.
Има смисъл.
Вярваме ти, че си видял мъртвият си син на кораба,
но не можем да отидем на дъното на езерото.
- Не съм казал, че не ти вярвам.
- Но е на лицето ти. Съмнението. Мислех си за моето момче.
Може ли да споделиш историята си с нас, Дейл?
Изгубихме сина си, Люк, във войната в залива.
На тези неща им казват филми,
но това не беше филм.
Tова не беше нещо, което има логика.
Караше с камион доставки.
Войната почти беше свършила. Имаше мина.
Никой не знаеше чия е.
Шест месеца, след като получихме новините за Люк, е когато дойдоха за мен за първи път.
Събудих се и имаше петима младежи до леглото ми.
Войници, като сина ми.
Попитаха ме дали искам да видя Люк.
Не помня нищо докато не се намерих в голяма, светла стая.
Люк беше там и говорихме.
И се боричкахме.
Като баща и син. Отиде в армията
преди да го направим.
Говорихме като за последно.
Идваха всяка вечер за мен, войниците.
Първо, говорих с моя син...
как са военните, фермерство?
Tакива неща.
Беше прекрасно... да виждам моето момче отново.
Но след това започнаха да го отделят от мен.
Говорихме и след това си тръгваше.
Сякаш искаха да видят
какво ще стане, ако ме накарат да скърбя отново. Понякога се боричкахме.
Синът ти е мъртъв. Това са кошмари.
Така казваше и жена ми. Затова се разделихте, нали?
Беше оправдание.
Истината е, че не можехме да се понасяме.
Едиствено ни свързваше Люк.
Отнасял си се с него зле и затова се чувстваш така
въпреки, че е късно и нищо не можеш да направиш.
Това на сън ли ти прилича? Така ли го наричаш?
Може да е станало по различни начини. Може да си го направил сам. Моля те, Дейл. Седни.
Сега си тук, защото вярваш, че сме преживели нещо.
Tрудно и болезнено е, но можем да го превъзмогнем като работим заедно, нали?
Добре.
Защо не ми вярвате?
Бил си отвлечен. Знаеш как е. Предлагам алтернативи.
Съжалявам.
Трябваше да оставя Али на тренировка.
Лиза, имаме гост. Това е Чарли.
Снима за документален филм.
Интервюира хора от цялата страна
с твоите преживявания
и сега е при нас.
Ние сме съгласни да ни записват, но...
ако не искаш...
Нe, не искам.
- Изключи го, моля.
- Съжалявам.
Не искам да ме познават.
Съжалявам. Разбирам.
Не те ли...
Да чуем и Дороти. Мисли, че котките й са извънземни.
Дали живеят на дъното на езерото Супириър? Tова е хубавото да си в такава група.
Карa ме да се чувствам съвсем нормална.
Правиш документален филм?
Не съвсем.
Аз... също имам какво да разкажа.
От кога те отвличат?
Откакто съм дете. Не знаех какво става докато не порасна, но...
откакто съм дете.
Аз, също.
Не ме отвличат вече от девет години.
И това, което правя е да докажа, че наистина се е случило
и да си обясня, защо спряха.
Харесва ми да съм документалист.
Харесваше ли ти да те отвличат? Харесваше ли отвличанията?
В смисъл доставяне на удоволствие?
За мен, винаги беше така. Свикнах с бръмченето, енергийните полета.
Чувствах се прекрасно.
Вярвам, че тези отвличания
ще се окажат нещо положително.
Хората ни мислят за странни,
но това ще се промени.
Избрани сме по някаква причина. Ще станем известни.
За мен, никога не е било така.
Не знаех какво става с мен
и се борех с всички сили.
Наистина?
Аз... трябва да тръгвам. Дъщеря ми ще се прибере от тренировка.
Имаш дъщеря?
Aли. На девет е.
Имаш ли твои снимки като дете?
- Толкова назад?
- Защо не?
Имам една с майка ми.
Хубава е.
Това е баща ми.
Това е той, като дете, с баба ми.
Ще се съгласиш, че всичко е странно, нали?
И става все по-странно.
Tова е той.
Никога не съм срещала нещо такова. Невероятно. Tова е твоя баща?
И той е бил отвлечен?
- Започнало е с дядо ми.
- Изглежда е при определени семейства.
Наричаме го "екранни спомени." Все едно вземат част от нашите спомени
и избират спомените, които да ни покажат. Имало е нещо, в луна-парка,
което е уплашило баща ми. И те го използват.
Tова не е нещо необичайно.
Но това...
да вземеш част от спомените на баща ти
и да го покажат и на двама ви?
Но това е... наистина забележително.
Реших, че ще ти хареса. Искам да ви върна до едно от отвличанията ви,
за да разберем защо е всичко това, а вероятно и да разберем къде сте се срещали.
Лиза, мисля, че ще е по добре за Чарли ако първо работя с теб.
С тази нова информация, всичко може да се промени.
- По всяко време.
- Какво ще кажете за сега? Нещо против Чарли да остане?
Ние... изглежда имаме много общо.
Трябваше да отидем до вкъщи да се преоблека. Не е необходимо.
Била ли си тук преди?
Баща ми ме водеше тук, когато бях дете.
Надявам се, че помня коя вилица да ползвам. С майка ми ядяхме основно пици.
Къде е майка ти сега? Детройт.
Тя е сестра. Tака се запознали с баща ми.
- Лекар ли е бил?
- He, пациент.
А твоят баща?
Баща ми е починал, когато съм била на девет. Съжалявам.
Вторият ми баща е китарист.
Mайка ми е хранителен експерт. Щеше да ти каже да не ядеш нищо тук.
Истинският ми баща... разбираш ли от компютри? Да.
Той откри бръчмчащата контролна схема и половината от плаващата логична точка.
Смятам, че с нашия късмет ще се окажем на луна-парк. Tова е нещо като луна-парк.
- За нас.
- За нас.
- Здрасти.
- Здрасти.
- Аз съм Чарли.
- Добре.
В трети клас си, нали? Учиш ли история?
Четеш Сара, Плейн и Тол? Tова е годината на "големите идеи"... eлектричесво, магнетизъм.
Преподавах на трети клас през последните три години.
Четях Сара, Плейн и Тол миналата година.
Tази година е Островът на Сините делфини. Добра е.
През тази година ли ще разбера как работи всичко?
- "Големите идеи"?
- Да.
И всеки взема тези класове?
Донякъде.
И какво става, забравят всичко?
Никога не съм мислил по този начин... Съжалявам, Ал.
Трябваше да паркирам далеч.
Готина си. Къде е Лиза?
Тя... Лиза взе чесън.
Здравейте, момичета. Как беше тренировката?
Опитвам се да я убедя, защото не иска да бъде вратар.
Или е много скучно или е "О Боже мой."
Не мисла, че е скучно.
Трябва да гледаш, как играчите идват към теб.
И когато стане това следва "О Боже мой.".
Не и ако следиш играта.
Ако няма никой около теб.
Кой си ти? Цял ден се опитваме да изясним това.
- Поредната свалка?
- Това е... дълга история. За която нямам време.
Имам четири новака за бандата
и дизайнер, който си прави сам татуировките. Може да скрие лъжи.
Ще съм будна цяла нощ. Правя татуировки.
Лиза трябва да ти покаже измвънземното. Знаеш ли, наистина си готин.
Обзалагам се, че ще се виждаме. Ще го снимаш ли?
Без съмнение. Чао.
Чао.
Предполагам, че Чарли ще остане за вечеря.
Ако си добра, ще ти помогне да наредите масата.
Не каза ли, че си учител?
Бях.
Какво стана?
Промениха ми се интересите.
И ти ли си бил на космически кораб? Отначало се чудех дали да й кажа,
но щеше да е странно да ходя в групата без да й спомена.
Да.
Беше ли страшно?
Донякъде.
Озлоби ли се?
Не мисля. Защо?
Майка ми не се озлоби, също.
Но някои от познатите й станаха зли. Смятам, че хората стават зли, когато са уплашени.
Работиш до късно. Искам да съм сигурна, че нищо не съм пропуснала.
На тази светлина, приличаш на баща ми.
Имаш неговата всеотдайност, нещо което никога нямах. Завиждам ти за това.
Искам да видя през нещата. Tова имам предвид.
Изгглежда като обикновено момиченце, нали?
Изобщо не изглежда специална.
Tова е Брад. Tова е Девън.
A това е Рич. Той е най-готиния.
Прави го само да ме унижи.
На девет съм. Би трябвало да харесвам тези неща. Харесвам тази песен.
Tази песен е наистина добра. Спрете и двамата...
Шофирам много. Слушам радио. Харесвам ги.
Какво да направя, да сложа алена буква "С"?
"С"?
Като "саката."
Tова е моя дневник. Пиша си разни неща.
Чудесно. Винаги съм искал да го правя,
но винаги когато започвах, ме хващаше мързела. Някога може да ти прочета моя.
Ще бъде страхотно.
Ти си следващият.
Следващият?
Сесията с Хариет. Ти си следващият.
Никога преди това не си го правил, нали?
Понякога информацията е много, да знаеш.
Отраснах само с мама.
Никога не се замислях кой и къде е баща ми.
Нещо ми липсваше,
но когато си дете, животът си е просто живот.
Не се замисляш, как би могъл да бъде по друг начин.
- Aли?
- Здрасти, г-н Уотсън.
Майка ти вътре ли е?
Май съм подранил.
Затворен съм в апартамента. Имам нужда да изляза.
Вашият син Люк...
Много ви обича.
Защо го казваш?
Мислех, че искате да го знаете.
Благодаря ти.
Много ти благодаря.
Когато пораснеш е трудно да забравиш
как са се случили нещата.
A понякога, нещата, които се случват
са в повече, които някой може да поеме.
Момчето ще падне.
Aли и аз сме много... близки.
- Как ще й кажеш?
- Н-не знам.
Не знам дали искам да й кажа.
Тя трябва да знае. Не. Оправяме се добре.
Оправяме се добре.
Не знам.
Не знам дали искам да си й баща.
Да!
Тя е красиво момиченце.
Няма ли да иска да знае кой е баща й?
- Не пита ли?
- Понякога.
Какво си й казала? Че е добър човек, че не го познавам много добре,
че понякога хората се привличат за кратко.
И тя дори не е поискала да го види? Не.
А-аз знам... имам предвид, не те познавам,
но знам, че тя...
по дяволите.
Преструвам се, че всичко е наред, но трябва да ти призная,
че нищо е е наред.
Какво правят?
Какво целят?
Искат да ни направят по-добри
до следващото еволюционно стъпало
и по този начин, да се усъвършенстват и те. Имам друга идея.
Например, започнало е като научен проект, с размери немислим за нас,
точно отчитане на цялата планета. История на планета, каталог на всичко.
Представи си... докато правят проучването,
попадат на нещо,
което коренно променя мирогледа им за Вселената. Aли е това... нещо.
Но те са по-умни от нас. Правят неща, коите едва разбираме.
- Tе са по-еволюирали.
- Eволюцията има цена.
Може всеки избор, да е краят на всички други възможности. Mоже би нещо е загубено.
Да, вероятно нещо малко.
Вероятно. И сега си го връщат.
Може би е нещо повече от това.
От първият път, когато видях това тяло,
искам да ги разбера,
да видя през техните очи, само... за секунда.
Чувствам се... Никога не съм го казвал това...
на имам усещането да съм с тях.
Толкава сме близки, Мери. Ще имаме момичето.
И чрез нея, ще можем да говорим с тях.
Цял живот чакаме за това.
А-аз съм арогантно копеле. Винаги знаех, че ще стигна до края.
Това, за което нямах идея е,
че ще намеря някой, с който да споделя момента.
Да?
Ало.
Това е голяма изненада. Благодаря
Да, до скоро.
Неочаквано е, но е добро, нали?
Щасливи случки.
Добре.
Нещо ново. Появил се е бащата на Али.
Това е интересно.
Трябва да се оправим с това.
Не понасям чувството... че не мога да контролирам живота си, че някой друг дърпа конците.
Добре дошъл при нас. Никой няма контрол.
Кой би казал? Tе са много по-напреднали от нас, но това не ги прави богове.
Така изглежда. Побеснявам от мисълта, че някой е сключил сделка с тях.
Tака и трябва да бъде. Правителството знае,
но крият в замяна на нещо.
На какво? Непрекъснато го повтаряш.
Смятам, че правителството е объркано не по-малко и от нас. Да... но те знаят.
Вижте.
Всички сме жертви.
Време е за действие.
Отвличат ни от домовете, вземат ни на техните кораби,
правят го с нас.
A ние стоим и си говорим.
Рей, говорим си, защото това помага. Какво друго да направим?
С такова отношение, нищо. Жалки сте. Говориш, като че ли ще се бием.
Отвличан съм толкова пъти, че не мога да ги преброя. Боят не е избор.
Рей, бил ли си се някога?
Да, би-и-х искал да мисля, че съм, но не говоря за това.
Ние сме тук, в тази стая, нали.
Но външните хора ни смятат за луди.
Като че ли ние го правим. Ако сме сами, не можем да се бием.
Но ако ни повярват... ако има доказателство...
Това беше и твоя идея, Чарли, нали?
- Да се намери доказателство?
- Беше, да.
Вече не?
Приоритетите ми се промениха.
Стреляй!
Стреляй! Хайде!
Ако правиш класация на суперсилите... това беше голяма.
Може да управлява времето.
Да се връщаме в колите.
Казахте ли на Али?
Ниe... говорихме за това, но не знаем как да го направим.
Искаме първо ние да го разберем, преди да й помогнем тя да разбере.
Доколкото знам Али, тя ще ви обясни всичко.
Tолкова е романтично.
Сродни души обречени да се открият сред звездите.
Изглеждаш заплашен от историята на Лиза, Рей.
Винаги разказва тези приятни историйки.
Сякаш извънземните са добрички.
Защо не оставиш Лиза да си разкаже историята? Чарли, нямам нужда от помощта ти.
Справяла съм се сама девет години. Искаш ли да продължиш с това, Лиза?
Смятам, че е нормално да си озлобена
защото си сама майка, дори при тези ненормални обстоятелства.
Нямам нужда от някой, който
си мисли, че имам нужда от помощ. Не ме обвинявай за всичко.
Не знаех, че съм баща до вчера.
Не те обвинявам. Само казвам, че не се нуждая от помощ.
Това, че не си я получавала не означава, че нямаш нужда от нея. Т.е.?
Т.е. живееш в малък апартамент, издържаш се като барабанистка.
Може да ти се помогне. Какво знаеш, за това как живея?
Нали виждам.
Нищо не можеш да кажеш,
нито за мен, нито за дъщеря ми.
Лиза, имам въпрос.
Коя история Али ще хареса повече...
Mама е била забита от смотан музикант,
или мама и татко никога не са се срещали, но са палували на летяща чиния?
Защо идваш?
Защо идваш да тормозиш всички?
За да бъда с теб. Върви по дяволите, Рей.
Вече съм бил.
Защо не млъкнеш? Защо не млъквам?
Защото ми писна от лигавата ти приятелка.
"Баща ми е наполовина извънземен." Да. Глупости.
Не знаеше за това, нали?
Да, един от тях се появил в хамбара на баба, свалил старата дама.
И девет месеца по-късно си имаме жив хибрид.
Чудно е, че още си жив, като се има предвид какво си.
Ти ли ще ме заплашваш? Моля ви.
Хариет, трябва да го помолим да напусне групата. Създава само проблеми.
Ние сме тук за да си помагаме. Той не помага на никого. Само влошава нещата.
Съгласен съм. Знаеш ли, Рей, само се подиграваш на историите на другите,
но не сме чули много за твоите срещи.
Права е, Рей.
Да, каза ни, че си се борил. Разкажи ни за това.
- Хайде.
- Разкажи ни историята си. Какво ме зяпате?
Mоже би трябва да отговориш.
Да, хайде, Рей.
Разкажи ни историята си. Искате да чуете историята ми?
Рей, седни.
Ето я историята ми. Какво правиш?!
Свали оръжието, Рей. Не искаш да направиш това.
- Свали оръжието!
- Не, не мисля така.
Имам по-добра идея.
Добре, всички в ъгъла.
Стой далеч от прозорците.
Седнете на пода, за да ви виждам. Хайде!
Първо ще застрелям новия, след това и останалите. Сядай!
Рей, никой няма да застрелва никого.
Боже, ще ни застреля.
Няма да застреля никой. само се прави.
Наистина ли така мислиш?
Застреляй ме. Не ми пука.
Какво правиш, Рей?
Казах ти да седнеш.
Махни това нещо от лицето ми. Отвличана съм от извънземни.
Мислиш ли, че ми пука от играчката ти?
Сядай или ще засрелям приятелката ти.
Рей, мисля, че ако поговорим ще изясним нещата.
Pей, чуй д-р Пенцлър. Всичко ще е наред. Дай ми пистолета.
Моля те, дай й го, Рей.
Не мога да мисля докато звъни телефона.
Дороти, отиди до прозореца и свали щорите.
Другите стойте на място. Не правете глупости.
Хайде, Дороти!
Добре, върни се при другите.
Какво е това? Чий е? Твой ли е?
Да.
- Отговори.
- Сигурен ли си?
Само да не кажеш някоя глупост, ясно? Добре.
Ало?
Ни-Ни-Нина, не e подходящо времето.
Aли не бяга, Нина. Tова не е обичайно за нея.
Н-не мога. Не мога да ти обясня.
- Затвори.
- Дъщеря ми е изчезнала.
- Затвори телефона.
- Почакай. Наред ли е?
- Да, наред е.
- От къде знаеш??
Знам. Уплашена е, но е наред. Чуй, Нина...
Спирай, Лиза. Затваряй.
Господи.
Помогнете ми.
Всичко е наред. Хайде.
- Ето.
- Гоcподи.
Целофан.
- Какво?
- Целофан.
Някой да потърси целофан.
Добре, ето.
Имам шал!
Къде отиваш?
Вземам шала, защото го застреля, Рей!
Рей, Чарли е сериозно ранен. Трябва да го закараме в болница.
Смятам, че не можах да съм ти от голяма помощ. Не трябва да се влошават нещата.
Всичко се влошава.
Всяко нещо на света.
Какво ще правиш? Да помисля!
Трябва да помисля.
Кой друг има мобилен?
Изключете ги и ми ги дайте.
- Рей, в палтото ми е.
- Отивай.
- Какво става сега, Рей?
- Мисля.
Няма време, Рей. Чарли няма твоето време.
Добре... искам да се обадиш на ФБР.
Познаваш си твоя?
Малкият.
Tози?
Какво да им кажа?
На ФБР, Рей. Какво да им кажа?
Кажи им, че съм въоръжен и ще започна да убивам хора
ако не изпълнят исканията ми. Господи. Ще умрем.
Млъквай! Ще те гръмна
ако не изпълнят исканията ми.
- Рей?
- Какво?
Какви искания? Какво ще искаш от тях?
Искам да говоря с човека отговарящ...
за техният проект за извънземни.
Кой искаш Уил Смит или Томи Ли Джоунс? Синтия, не ни помагаш.
Не знам кого да повикам.
Просто се обади.
Добре, добре.
ФБР,моля.
Какво ще направиш, когато дойде някой шеф? Ще му дам исканията си.
Ще се обадиш на правителството и шще кажеш,
"Искам да говоря с отговорника но най-секретната ви операция
Защото, иначе, ще застрелям няколко човека"? Tова е жалко.
Е, никой не е казвал, че Рей не е жалък.
Знаех, че никога не трябва да влизам в тази група. Tук са само бели.
Знаете ли колко азиатци са отвличани след 1947? Ще млъкнеш ли?
Mоже би седем и аз съм една от тях. Реших да съм открита и честна и ето какво получих...
Отвлечена съм от Хомър Симпсън. Земя на белите.
Ало... ФБР ли е?
- На телефона са.
- Да.
Аз съм д-р Хариет Пенцлър.
Имам малък проблем.
Да.
Имам група и един от тях беше прострелян.
Човекът... който го простреля... Лиза, какво правиш?
И... почакайте малко.
Лиза? Седни.
Къде си мислиш, че отиваш?
Не е ли прекрасно?
Сега имаме цяло семейство. Aли... всичко е наред.
Ела. Ела.
Всичко е наред.
Десет възрастни и едно дете. Tочно така.
Седни. Ето и условията.
Не искам ченгета. Не искам парламентьор
и други подобни глупости... Всичко ще е наред.
Няма да позволя на никого да те нарани.
Някой от баретите и започвам да срелям.
Искам някой тук до 15 минути.
Има малък проблем тук Али, но всичко ще се оправи.
Рей е малко ядосан.
"Рей е малко ядосан"?
Не, Рей е бесен.
Ти също трябва да си ядосана. Виж какво ти направиха и на... Чарли.
Погледни! Как може да стоиш тук
и да не получиш отговори? Не е необходимо да говорим за това.
Да не кажем на Али, че е бебе от епруветка? Копеле.
Хей...
Чарли е ранен.
Да.
Ще се оправи ли?
Не знам.
Ако Рей ни позволи да го закараме в болница...
Никой няма да ходи никъде, докато не получа исканото.
Охрана. Д-р Пенцлър?
Чухме изстрели.
Ръцете горе.
Ръцете горе.
Да, вдигни ги.
Положението е следното. Държа тези хора като заложници.
Вече прострелях един. Непредсказуем съм. Гледай ме!
Чакаме ФБР.
Има още двама охранители, които идват насам.
Е, и?
Какво да направя за тях?
Искам да излезеш и да говориш с тях. Искам да измислиш нещо за да рзачистиш мястото.
Кажи, че нищо е експлоадирало или нещо такова.
Просто разкарай всички докато дойде ФБР.
Не бъди глупав.
Много хора ще бъдат убити.
Можеш да тръгваш.
Какво правиш, Рей? Какво ще постигнеш?
Живеем в свят, който не можем да контролираме. Трябва да го знаеш най-добре.
Нещата се случват, нали?
Какво е това, Божията воля? По дяволите всичко.
Всички се чувстваме така понякога...
Спести ми анализата, д-р Пенцлер. Не съм луд.
На мен нещата ми се случват и съм болен и уморен
от неверието на другите с изключение на вас.
Какво ще направя? Много е просто.
Правителството ще каже всичко по телевизията.
Ще кажат на света, че всичко е истина и, че повече няма...
никой няма да мисли, че съм луд.
Отговорих ли ви на върлосите?
Ще правим, каквото иска. Ще евакуираме сградата
За да предпазим студентите. Дакато дойде ФБР и проблема стане техен.
- Слагайте загражденията.
- Веднага.
Нещо те е уплашиило. Затова дойде тук?
Не знам какво точно стана. Имаше едни хора.
Ти почувства, че те преследват?
- Започнах да бягам...
- Но?
И тогава...
Не знам какво стана.
Нещо си направила.
Така мисля.
От тук, колкото се може по-бързо.
По-тихо. От тук.
Колкото може по-бързо.
Последвайте ги. Благодаря. През загражденията.
Знаеш ли за какво се притеснявам?
Кой ще нахрани котките ми.
Скоро ще излезем от тук. Сама ще ги храниш.
A ако не стане така? Спокойно, Дороти. Извънземните ще ги нахранят.
Те са стари приятели, нали?
Какво?
Какво си ме зяпнала?
Мислиш ли, че като си груб с другите,
ще изчезнат неприятностите ти?
Не.
Просто отклонява вниманието ми за малко.
Камиони на газовата компания. Правилно.
Отговори.
Да?
За теб.
Сядай. Да?
Добре.
Виждам те.
Какво искам?
Околосветско пътешествие и печеливш билет от лотарията?
Защо не се качите? Ще го обсъдим.
Само ти.
Приятелите ти да чакат долу.
Сядай. Какво си мислиш, че правиш?
Ще взема лед за врата ми, защото ме удари.
А утре, след като ФБР те прибере или гръмне,
ще трябва да ходя на работа
и трябва да изглеждам добре.
Вземи вода за Чарли.
Да.
Някой друг?
- Добре ли е?
- Да.
Мерси.
Трябва да го изкараме, Рей.
Да? Да се надяваме, че дамата, която се качва. се чувства като теб.
Почуствах доброто в него.
Аз също.
Отвори й.
Хайде.
Дръпни се, д-р Пенцлер. Искам да я видя.
Ти ли искаш да говориш с човек от ФБР? Да.
Тук съм. Говори.
Някой каза ли ти за какво става въпрос?
Мъж държащ заложници, иска агент от ФБР.
Исках някой от извънземният отдел на ФБР.
Някой, който разбира от извънземни. Нещо като "Досиетата Х"?
Аз съм твоят човек.
Добре.
Ще ти кажа набързо.
Прострелях го. И ще умре ако не получи медицинска помощ.
Tава е първо. Освен това, ако не получа което искам,
тези хора ще ги убия.
Tова е жената в парка, която се опита да ме вземе.
Разбираш ли?
Искам от теб да дадеш публичност.
Публичност?
Обади се на Ню Йорк Таймс, CNN.
Кажи им всичко, че е истина.
Току-що подписа смъртната ни присъда.
- Мислиш ли, че й пука за живота ни...
- Млъквай!
Няма да се обади в CNN, Рей. Ще ни убие всички. Знаеш ли колко пъти исках да се обадя.
Моите хора са много старомодни.
Не е правилно... да криеш нещо такова
...с което всички ще се съгласите. Tова е новина, която принадлежи на света.
От къде знаеш, че е от правителството, Рей?
От къде си сигурен, че не е от тях? Сядай.
Нека момиченцето да дойде с мен?
Това е жест в правилна посока.
Дай ми момичето и ще направя всичко по силите си.
Погледни очите й, Рей.
Виждаш ли? Tова са очи на извънземно. Уилсън, млъкни.
Нека взема момичето.
Нека Али излезе. Не трябва да я нараниш.
Aли, стани.
Стани.
Имаш нещо, което искам, а сега имам нещо, което ти искаш.
Излез.
Излез!
Разчисти южния периметър!
Идва баща ти.
Tези стаи също...
Какво е положението?
Ще убие момичето ако не се обадим на CNN и не кажем на света, че не сме сами.
Щяхте да я вземете. Щеше да е лесно.
Малко се усложни. Ще оправя нещата. Как??
Казах му каквото трябва, обещах му всичко. Само да не пострада момичето.
Никой няма да бъде убит днес.
- Здрасти.
- Здрасти.
Добре се справяш на вратата.
Онова дете вчера мислеше да мине през теб, но ти беше там.
Само се заблуждавам.
Самозаблуждавам се, че съм добър защитник. Щом аз го вярвам и той го вярва.
Как се подготвяш?
Не знам.
Ако спра да мисля за това,
няма да стане.
Знаеш ли защо си тук?
За какво става въпрос?
Не съм сигурна, но скоро ще разберем.
Tова е годината на "големите идеи," нали?
- Може и да не оцелея.
- Не, всичко ще е наред.
- Можеш ли да оказваш първа помощ?
- Не.
Трябва да сложиш дясната ми ръка върху гърдите. Да не падне.
След това какво да направя?
Ще направиш дишане уста в уста.
Съжалявам за тава което казах, за начина ти на живот. Бях уплашен.
Както Али казва... хората стават зли когато са уплашени. Правилно.
Тя е чудесна, Лиза. Справила си се чудесно.
Ако искаш CNN толкова, защо не им се обадиш? Защото ще го помислят за луд,
a той иска да не го мислят за луд.
Да?
Добре.
Телевизията ще е тук до 15 минути.
Почти приключихме.
Долу.
Кой стреля?
Какво си мислете, че правите?!
Само да сте го направили отново?
Беше недоразумение. Няма да се повтори.
Дяволски си права! Следващият път...
...малката хвърчи от прозореца с куршум в главата.
Мери.
По дяволите, Рей. Остави момичето на мира.
Остани там.
Нищожество.
За какъв се мислиш? Бог? Млъквай.
He е Бог, Дороти. Той е нещастно извинение на човек.
Човек без вяра.
Вяра?
Ще ми говориш за вяра?
Бог слиза и взима сина ти.
Защо, Дейл? Защо?
Бог е в неговият Рай и всичко е наред със света?
Или защото живеем в клоака, където нищо няма смисъл?
Но ти имаш вяра.
Синът ти почина, а ти имаш вярата.
Отвличат те и те измъчват, а ти имаш вярата.
Ако е нямам, тогава няма причина да живея.
Tогава пълзи и умри, защото...
това тук има много по-голям смисъл.
Какво правиш? Казах ти, че не искам убити.
Какво правя? Опитвам се да спася момичето.
Сложих човек там и му казах, ако го вижда да стреля.
Но той не уцели и ще сме късметлии ако я спасим. Оттегли всички.
И какво предлагаш да правим?
Ще извикаме CNN?
Момичето е всичко..
Не можем да я загубим.
Да, Рей.
Съжалявам много за случилото се. Има хора,
който са гледали много екшъни.
Погледни към прозореца.
Ще правиш каквото кажа.
Сядай при мйка ти и баща ти.
Не се страхувай, мамо.
Всичко ще е наред.
Много неща ще се случват, заради това.
Tова е всичко.
Но всичко ще е наред.
Да се надяваме, че си права, защото ще трябва да се молим за помощ
от семейството от дядовата ти страна.
Няма да стане по-добре. Ще я убие. Трябва да я спасим.
Няма да участва в убийство, Мери. Приключих с това.
Не мисля, татко.
Знаеш кой е вътре с момичето?
Майка й и баща й... Чарли.
Tой знае.
Двама души с много информация
които имат доста лоши спомени от нас.
Tрябва да изчезнат. Д-р Пенцлър, също.
Не мога да допусна изтичане на информация.
Tе нямат значение. Важната е Али. Ти не командваш тук, Мери, а аз.
Успокой се.
Съжалявам, прав си.
Двамата заедно малко ме изнервиха.
- Наистина ни изнервиха.
- Никой няма да бъде убит, Мери.
Разбира се, че не.
Трябва да отида до тоалетната.
Вземи си купа.
Лиза, как е той?
Все още диша.
Добре ли си?
Не искам повече лоши новини.
Г-н Уотсън?
Люк, когато е умирал, не ви е бил сърдит вече.
Не е ли?
Знаел е.
Просто нещата, които стават.
По време на порастването му ви е било трудно и на двамата.
Обичал ви е много, г-н Уотсън.
И с тази мисъл е умрял.
Бих искал да го видя.
Да му кажа, че съжалявам.
Той знае, г-н Уотсън.
Знае.
Всичко е наред, татко.
Можеш да продължиш.
Сега разбирам, защо те искат толкова.
Когато се стъмни, ще стреляме в прозорец отново.
Междувременно, двама ще има в коридора. Ще е на пода и няма да гледа вратата.
Имаме човек във вентилационните тръби. Той ще координира с микрофон
и двамат влизат от коридора. И той се обръща и застрелва момичето.
Навсякъде има снайперисти. Знаят какво правят. Всичко ще стане по ноти. ще го хванем.
- A другите?
- Никакъв проблем.
Не искам баща ми да знае.
Приличаш на студент, който си прави домашното.
- Върху какво работиш?
- Една теория.
Корабът им, така да се каже, се управлява със мисълта им.
Aли е най-силният аргумент за тази сила.
От кога спиш с дъщеря ми?
От шест години.
Изпитваш някакво удоволствие от това, да спиш с дъщерята на шефа? "Шеф"?
Мислех, че сме приятели.
Обичам Мери.
Мисля, че и тя мен.
Искам бюрото ти да е разчистено до утре.
След като всичко свърши, се връщам в Мейн.
Не искам да те виждам, като вляза в кабинета.
Как се чевстваш? Какво става с мен?
- От ДНК-то й е, нали?
- Tова я прави специална.
Mамо...
Никога не вярвах на историята за... "Дядо ми е извънземен."
- Aли...
- Дядо ти... правише ли такива неща?
Не съм видяла, но би могъл.
- Но ти никога.
- Мога да удрям барабани и да пея.
Много хора ще ти кажат, че това е невероятно.
Tова сме ти и аз.
Tова, че знаех, къде си и, че си в безопасност.
Винаги сам си мислела , че това е така, защото съм единствена дъщеря
и ме обичаш толкова много. Би могло да се каже.
Това разболя баща ти, защото правеше тези неща?
Ти не си като баща ми.
Имаш много повече неща в теб.
Имаш и семейството на Чарли, също.
Всички ли са заели позиция?
Hяма да издържи още много.
Прекалено много си озлобен.
Какво правиш, Рей?
Нуждае се от помощ. Ще стоиш така докато му изтече кръвта?
Каквото и да правите не можете да промените нищо от това,
което ви се е случило, г-н Морисън.
За каво говориш?
Човекът от гората, когато сте бил на осем.
Който ви закара в бараката.
He е от друга планета, а просто зъл и луд.
Млъквай.
Ще нараните още хора, това е.
Това, което ви се е случило няма да изчезне след това. Млъквай!
- Али...
- Така е по-лесно, нали?
Да ги обвиним.
Дойдоха и те отвлякоха. Спри.
Много по-страшно е да знаеш, че чудовищата сме ние.
Млъкни!
- Рей!
- Млъкни веднага! Рей! Тя не го прави нарочно!
Тя е малко момиче, което не знае какво приказва. Един ден, ще се изправиш пред Бог
и ще трябва да обясняваш, какво се случи днес.
Ще трябва да обясняваш.
Аз не съм този, който ще обяснява.
Синът на Дейл... обясни това. Обясни рака.
Обясни войната.
Обясни ми веднъж...
за да разбера, защо всичко трябва да е толкова трудно.
Господи.
Съжалявам, че го раних.
Господи, съжалявам.
Aли...
Али...
Какво правиш, Али?
Чарли...
Погледни ме.
Погледни ме.
Погледни ме, татко.
Той е наред?
Какво смяташ да правим сега??
Да, Рей?
Ало, Рей?
Не. Али е.
Всички ще излезем сега.
Кажи им да не стрелят.
Ще дойда с теб.
Добре.
Излизат.
Каза, че ще дойде с нас ако оставим другите да си отидат.
Всички ли са готови?
- Mери... не можеш да направиш това.
- Какво?
Не можеш да убиеш никой.
Защо си мислиш, че ще ти позволят? Не ги е грижа за Чарли и Лиза вече.
Всичко е Али. Къде са? Опитахме се да вземем Лиза.
Лиза беше беззащитна.
Aли може да се грижи за себе си.
Tогава, какво те кара да мислиш, че всичко ще стане по план?
Не знам дали ще стане. Поне не се страхувам да опитам.
Mери, не го прави.
Виж. Знам.
Оттегли се.
Дори да загубиш проекта, оттегли се...
преди да си направила нещо, от което няма връщане назад. Идват.
Защо просто не се разкараш?
Ти си бреме за проекта.
Нямаш куража и ума са него.
Нямаш си представа, на какво съм способен? Какво съм направил?
Не искам повече кръв по ръцете си.
Всички ли са готови?
Хвани главната мишена.
Бягайте!
Вземете момичето! Това е номер! Бягайте! Това е номер!
Господи.
Всичко е наред.
Хайде!
Ще се погрижа за теб. Хайде.
Всичко е наред. Eлате насам.
Ще се погрижа за всички ви. Хайде.
Всичко е наред.
Eлате насам.
Ще се погрижа за всички ви.
Хайде.
Мис Крофърд.
Готова съм да дойда с вас.
Момиченце...
харесвам начина ти на мислене.