Get Shorty (1995) Свали субтитрите
Кучешки студ е вън.
По радиото казаха, че температурата щяла да падне до един.
Един градус, ами че това си е живо замръзване.
Хей, Чили. Слушаш ли ме?
Щели да затварят кино "Гранвил".
Собственика му дължи на Момо няколко хилядарки.
Знам. По-добре Момо да го купи. Аз мога да се занимавам с киното.
Защо му е на Момо киносалон в който въртят филми дето никой не ги гледа?
Можем да го направим порно кино.
- Отивам да поговоря с Чили.
- Нали вече си имаш работа.
Да, да.
- Рей! Как я караш?
- Добре, а ти?
Скиваш ли к'во е времето бе?
Тука е Маями Бийч, мамка му.
Чили Палмър.
Вън щипе като чили, вътре - пак Чили. На където и да се обърнеш - "ЧИЛИ".
Как си, Рей?
Очевидно, по-добре от тебе, Чили.
Готин лаф!
Като ти писне да зяпаш през прозореца,
може да дойдеш отзад в канцеларията.
Къде ми е сакото?
Няма ли го тук?
Ако има черно кожено сако, такова като на Пачино в "Серпико", добре.
Ако няма, значи ми дължиш $379.
Но табелата..
Не съм дошъл тука за да мръзна!
Или ми намирай сакото, или ми връщай $379.
Какво? Рей Боунс ми е взел сакото?
Само го зае. Някой беше взел неговото и само това му ставаше.
Това беше моето сако!
Но той само го взе назаем.
Вътре ми бяха ключовете за колата.
Г-н Барбони е добър наш клиент. Работи за Джими Кап.
Знам за кого работи. Къде ви е телефона?
Насам, моля.
Сигурен ли си, че Рей Боунс ти взе сакото?
Така каза човека.
Няма повече да ти трябва, защото утре ще е топло.
Само гледай.
Чили, взимай си сакото и се махай преди да си го ядосал.
После трябва да се обаждаме на Момо, да оправя нещата, а това ще го ядоса.
Е, щом е така, спокойно. Няма да говоря повече от необходимото.
Да, да. Само минутка.
Да не си полудял бе?
Носът ми!
Мамка му!
Някой да звънне на шибания 911.
И какво искаш да направя, Рей? Да му обявя война заради сакото?!
Извадил си късмет че си жив, сакото му е подарък за коледа!
Тоя не ни брои за нищо. Направи нещо по въпроса.
Теб не те брои за нищо!
Аз работа с него нямам! Чили Палмър не работи за мен,
Работи за Момо от Бруклин.
Докато той е в играта, няма да пипаш Чили. Ясно?
Дай насам.
БРУКЛИН
БРУКЛИН Пристигнахме, Mомо.
БРУКЛИН
БРУКЛИН Надявам се да работата да е опечена. Не обичам изненадите.
Надявам се да работата да е опечена. Не обичам изненадите.
Проверил съм всичко, Момо.
Кой е?
Момо.
ЧЕСТИТ 65-ти РОЖДЕН ДЕН, МОМО
ЧЕСТИТ 65-ти РОЖДЕН ДЕН, МОМО Изненада!
Джон Траволта
Джийн Хекман
Рене Русо
и Дани ДеВито
ИГРА НА ПАРИ
И какво? Вече няма да спиш ли?
Не, казах че вече няма да лягам. Правиш ли разлика.
Тук пише, че повечето хора умират в леглото. Ако не лягам - ще съм жив.
Т'ва е най-тъпото нещо което съм чувал. Къде смяташ да спиш?
В креслото ми. Онова кафявото.
Или в кафето, накланям си шапката напред и готово.
Ти колко хора познаваш дето са умрели в кафене?
Правите ли тука нормални прически или само педалски?
Хей Боунс, от какво ти е белега на главата?
Ако искаш, момчетата могат да те пооправят малко.
Ей гейзери такива, я се поразходете някъде.
Този човек е вече шефа, чаткаш ли копеле?
Отсега нататък за теб е г-н Боунс.
Нямаш ли си по-добра работа?
Не и днес, особено пък и ако си испанско-говорящ.
Шестте седмици на Лио Дево свършиха.
Той ритна камбаната.
Откъде знаеш? Да не ти се е обадил?
Лично ми съобщи, че е умрял.
Лично?
Каза ми че е умрял при самолетна катастрофа миналия месец.
Нали е имал застраховка. Виж как е жена му.
Сега книгата с дълговете вече е твоя. Имаше химическо нагоре по магистралата.
Нека ти го кажа така.
Момо е мъртъв, затова всичко негово вече е на Джими Кап, включително и ти.
А като говоря аз, все едно слушаш Джими.
Пр., отсега нататък ще ми отдаваш нужното уважение.
Пр. е съкращение за "пример". Ти сигурно искаш да кажеш "т.е.".
Дрън-дрън, това е съкращение за "тоест".
Я питай твоя човек.
Пр. е за "пример".
Пр., т.е., ебал съм го! Идеята е че каквото кажа - това правиш, ясно?
Добре, Рей.
Та значи, дължиш ми 15 бона от химическото плюс лихвата.
2700.
Хич не ме интересува как ще прибереш парите
но в книгата не искам вече да виждам длъжници.
Ще поддържаме връзка.
А сега отиваш при жената на Дево. Имаш 3 дни.
Казах ти да не го ядосваш...
Стига си плямпал, ясно?
Мразя го това химическо чистене. Писнало ми е от всички тези машини.
Сигурно е жега.
Нямаш си и представа.
Знаеш ли Фей, чудех се дали Лио, не е имал застраховка?
Аз не знам да е имал.
На тебе ти имам доверие, Чили.
За мене си честен човек, дори работата ти да е такава.
Мерси.
Искаше ми се да е наистина мъртъв.
Той е едно копеле.
ЛАС ВЕГАС
Подвизаваше се като Лари Де Мил. Всяка вечер беше с различна мадама.
Бил Краля на Маями. Ама че кретен!
Качихме го на първия самолет след като напляскал някаква сервитьорка
Набил е някаква мадама?
Предложил и да я изчука, ама тя не искала.
И той направо й избил ченето.
По мои сметки все още трябва да е на път.
Ако отиваш към Ел Ей, има един филмов продуцент дето ни дължи 150 бона.
Филмов продуцент?
Да.
Защо пък не?
Ще ти хареса тоя тъпак, казва се Хари Зим.
ЛОС АНДЖЕЛИС
Мерси. Къде е?
Точно тук.
Какво е това?
Това е Олдсмобил "Силует".
Поръчах си Кадилак.
Това е кадилака на микробусите.
Майтапиш ли ме?
Колите под наем са ей там,
но мисля, че имат само туристически.
Давай тогава Кадилака на микробусите.
Хари!
Събуди се! Долу има някой.
Какво има?
Долу има някой!
Нищо не чувам.
Там е!
Това е телевизора.
Хари, нали ти казах да го загасиш като свършиш.
Също ти казах, че тази вечер ще спиш в стаята на прислужницата.
Така и направих.
Изключих телевизора и оставих дистанционното на пода.
И знаеш ли какво е станало?
Кучето е минало и е настъпило дистанционното.
Аз нямам куче, Хари.
Така ли? А какво стана с Мъфи?
Ще слезеш ли долу или аз да слизам?
Аз ще отида.
Побързай!
Басейна май е за чистене.
Хари!
Отивам де.
Ама ми се ходи и до тоалетна.
Хари!
Отивам.
Господи!
Хари Зим.
Боже мой!
Как си? Аз съм Чили Палмър.
Ако получа инфаркт, смятам че знаеш какво да правиш.
Къде се губиш?
Познаваме ли се?
Вече да. Нали ти казах че се казвам Чили Палмър.
Да не си от кино бизнеса. Ами ако ми докараш инфаркт?!
Погледни ме, Хари.
Гледам те.
Гледай ме де.
Това и правя!
Познаваш ли Дик Алън от казино "Меса"?
Ти ли им събираш дълговете?
Идваш тук посред нощ...
помислих те за актьор! Сега ще я видим тая работа.
Свържете ме с Вегас...
Нека ти дам съвет. Не ми се прави на пич докато си по боксерки.
Я вземи седни и си поговори малко с мен.
Хари, този заем е като чек...
Знам какъв е този заем!
На тях не им се занимава с такива глупости, става им досадно.
Дик Алън те е търсил, ти не си му отговорил и хоп - пристигам аз.
Проследявам те малко, виждам те с жена...
която прилича на Карън Флорес, от "Гротеска". Погледни ме.
Защо трябва да те гледам?
Защото така искам.
Значи да връщам всичко или ми чупиш краката, а?
Стига, Хари.
Кажи на Дик Алън, че ще му върна всичко до 60 дни.
Ако не е съгласен, негова работа. Мамка му и мръсник!
Да ти викам ли такси вече?
Значи правиш филмчета?
Продуцирам кинофилми, не телевизионни сериали.
Като стана дума за "Гротеска", Карън всъщност игра във 2-ра част.
Тя игра главни роли и в още 3 мои филми на ужасите.
Имам идея за филм.
Ще носи вълнени шапки в Маями по средата на лятото.
Не иска никой да знае, че е плешив, затова ще носи шапка.
Карън! Кажи здрасти на Чили Палмър.
Чили, това е Карън Флорес.
Приятно ми е.
Как влезе?
Той има идея за филм и досега никак не е зле. Седни при нас.
Кажи на Карън.
Май не ме чу.
Влязох през задната врата.
С взлом?
Беше отворена. Не беше заключена.
Ами ако беше?
Слушай сега. Собственик на химическо ощипва авиокомпания с 300 хилки.
Той дължи на един лихвар 15000.
Три месеца влачи заема. Това е лихвата.
Знам какво значи това.
Както и да е, та този - нека го наречем Лио - много е уплашен.
Напуска града. Качва се на самолета, ама нейсе.
Съобщават на пътниците, че имало повреда.
Щяла да отнеме час, за да я поправят.
Оня се изнервя и слиза от самолета,
отива в бара и яко се нацепва.
Самолета се разбива при старта, обаче той е в бара.
И когато разбира какво е станало не може да повярва направо.
Ако е бил на онзи самолет, вече да е мъртъв.
Ако всички го мислят за мъртъв, вече няма да дължи 15 бона.
Продължавай.
Викат жена му на летището
за да вземе личните му вещи.
Багажа му бил на самолета.
Лео, Лео!
По-късно от авиокомпанията идват при нея
и й предлагат сума,
базирана на това което той би изкарал от химическото до края на живота му.
И колко са я сметнали сумата?
300 хилки. Толкова са казали.
Кара жена си да осребри чека и отива с кинтите във Вегас.
Уговарят се той да й звънне когато може да отиде при него,
обаче той не й се обажда, даже парите от 300000 ги прави 500000.
Прави яка пачка, обаче не може да се похвали на никого!
Значи ще покажем желанието му за слава.
Вече има достатъчно кинти за да
бъде сред известните личности, и се връща в Ел Ей.
За звездите не знам. Трябва да го обмислим,
но че се връща в Ел Ей, да... После обаче какво става - не знам.
Това ли ти е сюжета?
Казах, че имам идея за филм.
Ама това е половин идея и то с пропуски.
Виждам ги около 40 минути.
Нямаме женска главна роля, някоя на която зрителя да съчувства.
- Нямаш и положителен герой.
- Лихваря е положителен герой.
Ами че той е епизодична роля.
Не ми звучи правдоподобно жена му толкова лесно да вземе парите.
На Хари обаче не му става ясно, че историята е истинска, нали?
От една седмица го въртят по новините. Хари сигурно е бил зает.
От там ли взе идеята?
Да, отчасти.
И ти не си собственика на химическото чистене, нали?
Лио.
Не, не си, иначе нямаше да говориш тук с мен.
- Не съм аз, Хари.
- Обаче работиш за някое казино.
За бога, той е лихваря.
Това ли ти е работата?
Да и след като свърша тук, не знам какво ще правя после.
Е, аз трябва да ставам рано.
Но проблемо. Бягай да спинкаш.
Хари, искам ти и твоят приятел да се изнасяте веднага от дома ми.
Ами добре.
Много ми беше приятно, Карън
Сигурно от време на време трябва да си по-твърд ако не искат да плащат.
Винаги плащат.
С пистолет ли ги заплашваш?
Не.
Арестували ли са те някога?
Прибирали са ме за побой и за рекет, но не съм бил осъждан.
Рекет. С доста неща се занимаваш.
Казвай, Хари. Услуга ли искаш?
Ето го и наш'то момче.
Добро момиченце.
Не говори, сядай долу и се прави, че чакаш.
К'ви ги говориш? Давай шибаните пари.
Сядай.
Огледай се. Оня от дясно, със синята риза.
На другата страна.
Този е федерален.
От нарко-отдела. Виж го как е готов да отлепи. Стопляш ли?
Оня пък му е партньора.
НЕ го гледай директно.
Как ти е името?
Йайо Портильо.
Добре, сега ставам, и след като се отдалеча, ти сядаш на мястото ми,
където е ключа за сейфа с половиния милион,
и някои неща които ви връщаме.
Онова дето е много разредено.
Трябваше ти да ми дадеш парите!
Спокойно бе, хахо.
Казах ти къде са. направи го както ти обясних, и се прибирай обратно.
Какво си яла за закуска, миличко? Много си тежка.
Бурито ли хапна, а?
Дай го на добрата леличка, а така.
Кажи "благодаря".
Благодаря.
Чао.
Като шибан часовник, а Мечка?
Здравей, Бо.
Искаш ли да се повозим, захарче?
Внимавай какви ги говориш пред дъщеря ми.
Значи тези типове, моите инвеститори дават лимузини под наем,
вкарват малко пари в моите филми, всичко е ток, и те са щастливи.
Така беше допреди месец, когато си планирах следващия филм,
за банда циркови артисти-убийци.
Има една 300 килограмова жена, която ги прелъстява един по един...
Хари, погледни ме.
Опитваш се да ми кажеш, че си се прецакал без да изглеждаш глупак.
Много трудна задача. Дай да видим как си сега.
Издухал си 200 хилки от техните във Вегас и не си им казал. Защо?
Нямаше да ме разберат.
Щом толкова те е страх от тях, защо си рискувал във Вегас?
Трябваха ми половин милион за сценарий. Супер хит, ама качествен.
Без мутанти или изроди. Това щеше да е моят шедьовър.
Мъри Сафрин който написа "Гротеските" ми го показа един ден,
и имал навит актьор. Щял ли съм да го продуцирам?
А звездата коя е?
Мартин Уиър, два пъти номиниран за Оскар.
Мартин Уиър! Та той игра гангстера от "Циклон".
Една от най-добрите му роли.
Не, най-добрата му роля беше гей покорил връх Уитни.
В "Да яхнеш облаците".
Жената ми изглежда позната.
Рок-звезда е. Закусват заедно всеки ден.
Той сяда на запад за да си гледа билборда, а тя на изток - срещу слънцето за да носи слънчеви очила.
Та Мъри и психолога на Мартин имат един и същ треньор.
Мъри дава сценария на треньора на Мартин и той му го прочита.
Мартин го харесва.
И какъв е проблема?
Мъри. Получи сърдечен удар.
Вдовицата на Мъри, Дорис чула за цялата тая работа с Мартин,
Сега иска половин милион за сценария, защото няма подписан договор.
Значи искаш да те финансирам.
Е, може и нещо лошо да сполети вдовицата, нали?
Няма да я гърмя, ясно?
Само ми мина през главата.
Значи ще кажа на тези пичове, да те оставят на мира, така че да разберат.
Ти не ги познаваш.
Познавам ги по-добре от тебе, вярвай ми.
Питах един литературен агент, какво да пиша за да изкарам добри пари.
Писма за искане на откуп, ми вика той.
Ето го - "Г-н Лавджой.
Лавджой сяда, гледайки бара на отсрещната улица...
Следи ли някого?
Чети, ще ти хареса.
Мисля, че инвеститорите ти са тук.
О, боже!
Слушай сега. Искам ги да седнат тук, не на кушетката.
Не пускай щорите. Нека да им свети в очите.
Аз ще седя зад бюрото. Без да ме представяш, започваш да им говориш.
След като седнат, заставаш зад тях. Разбра ли?
Теб ще те видят пръв, а няма да те познават.
Точно така. Не им казвай кой съм.
- Ама трябва все нещо да кажа.
- Няма нищо да говориш.
Освен ако не е нещо като "Радвам се че дойдохте да се оправим, задници."
Майтапиш се, нали?
Просто им кажи, че филма е позабавен малко.
И в никакъв случай не им казвай за "Г-н Лавджой".
Разбрано.
Рони!
Хари!
Да не сме в друго време? Сякаш съм в миналогодишния Холивуд.
Седнете там.
Бива.
Това е моя съдружник, Чили Палмър.
И за да сте наясно,
парите ви са в сигурна инвестиция.
Ясно, ама къде се губиш ти?
Аз съм тука!
Обаче се чудя къде е бил той?
Да бе Хари, къде беше?
В Ню Йорк. Търсех снимачен терен
В общи линии "Изродите" ще е готов до няколко месеца.
- След няколко месеца?
- Да.
До няколко месеца. Трябва ни малко подготовка.
Глупости! Имаме уговорка.
Да, ще го направя филма.
Просто сега имам друг проект, а човека чака от години.
Я да ти видя счетоводството. Да видя аз къде са отишли мангизите.
Искам да ти видя книгата, банковите извлечения...
Рони, я ме погледни.
Притежаваш един филм, а не Хари.
Щом той иска да прави още един филм тази година - добре.
Извини ме... ама кой си ти, мамка ти?
Аз съм тоя дето ти го казва в очите.
Какъв е другия филм, Хари?
Аз ще ви кажа. Първо искам да знам на кого да говоря?
На мен ми говори.
Така си и мислех. Ще ти го кажа така.
Всичко което не е "Изродите" не те интересува.
Ето го, точно тук.
Това е проекта - "Г-н Лавджой". Не се опитвам да ви преметна.
К'во е това бе, порно ли?
Слаба работа, няма да ви заинтересува.
Да не си мислиш че ти гледаме бозите?
Я вземи премести нашите 20 точки от "Изродите",
във оня другия филм?
Не мога да го направя.
Сигурен ли си?
Да, става дума за други работи, всичко е структурирано...
Добре, тогава ни върни парите,
или ни включи в новия филм. После ще ни кажеш.
Иначе в петък ще си история. Чу ли?
Не бързай Хари. Ние не сме животни, нали Рони?
Какво?
Какво?
Мисля че ти казах да си държиш плювалника затворен.
Трябваше да им кажа нещо.
Никога не говори без да е необходимо.
Нали искаше да ги разкарам.
После им предлагаш "Г-н Лавджой". Направо не мога да повярвам.
Казах им, че ще си помисля, което не значи нищо.
По това се различаваме с тебе Хари. Аз не говоря празни приказки.
Искам Мартин и аз ще говоря с него, не с психиатъра на треньора му.
Треньора на психиатъра му.
Сега ме върни обратно.
Да?
Чили съм.
Къде се губиш бе? Търся те къде ли не.
И Рей Боунс те търси. Къде си?
В Ел Ей съм. Започвам във филмовия бизнес - ще продуцирам.
Какво разбираш пък ти от филми?
Продуцента няма нужда да разбира.
Трябва да затварям. Обади ми се като има нещо ново около Боунс.
Как си, Карън?
Какво правиш тук?
Искам да се извиня за снощното нахълтване.
И нахълта пак за да се извиниш за предното?
Задната ти врата беше отворена. Не трябва да я оставяш така.
Добре тогава, заключи я на излизане.
Днес нещо не ти е ден, а?
Режисьора каза че не съм можела да пресъздам душевността на героя.
Моля? Явно не е гледал "Жената на мутанта".
Ти гледал ли си го?
Когато казваш на извънземната, че времето й на земята е изтекло,
даже и Джоан Крофърд би желала
да постигне такава дълбочина.
Сцената се получи добре - за филм на ужасите.
Ами, за какъвто и да е филм.
Знам че мога не само да си връткам задника и да крещя.
Ама как крещиш само.
Би било добре и да имам някоя реплика.
Както когато Бети Дейвис казва на оня "Бих те целунала
но току-що си измих косата''. Защо не работиш с Хари?
Защото се ожених за Мартин Уиър. Бях напълно "заета".
- Чела ли си новия сценарий на Хари?
- Не.
Той казва, че е най-доброто нещо което е чел.
Сигурно най-доброто след "Болното Лигаво Чудовище".
Хари да не те е молил да му докараш Мартин Уиър?
Хари само може да си мечтае за филм за 40 милиона, със звезда
която никога няма да има, даже и аз да искам да му помогна.
Той каза, че Мартин му е хвърлил едно око.
Мартин така прави, но като стане дума за работа и се отмята.
Да ти дам ли да го прочетеш?
Не искам да те затруднявам.
Нищо работа.
Е, аз трябва да отида да си побъбря с моят "клиент".
Измисли край на историята.
Дават "Докоснат от Злото" в едно кино близо до мотела ми.
Можем да го гледаме ако искаш. Чарлтън Хестън играе мексиканец.
Добре. Друг път.
До скоро виждане.
До скоро.
Здрасти, казвам се Рей, приятел съм на Чили Палмър.
Да си говорили с Чили откак мъжа ти се помина?
Един-два пъти.
И за какво си говорехте?
За глупости, нищо конкретно.
Нищо конкретно?
Фей, аз наистина искам да сме приятели.
А се знае, че приятелите не се бият - освен ако се налага.
Става ли, сега да ми кажеш какво става по дяволите?
Ясно?
Добър вечер, сър.
И на тебе добър вечер.
Лио.
Погледни ме.
Не те мислех за толкова тъп. Да скриеш 300 бона в килера.
Ама явно си.
Друго не можах да измисля. Ти къде би ги скрил?
Банка как ти се струва?
Ще ме напипат данъчните.
Ще използваш трезора.
Как разбра че съм тук?
Следващия път като пишеш до жена си, не ползвай бланките от хотела.
Фей ли ти каза всичко?
Всичко ти изпя нали?
Лио, тук съм за да ти спася задника.
Като ми вземеш парите ли?
Не, тези дето си ги спечелил са твои.
Всички са си мои!
Сядай.
Чудя ти се как си стигнал до тук като си толкова тъп,
но ти се размина. Ще ти обясня как.
Вече дължиш пари на Рей Боунс,
и като разбере какви си ги надробил ще ти вземе всичко.
После ще те гръмне за да не се разприказваш.
Аз обаче няма да направя така. Няма да те гърмя.
Тук има 310,000. Аз ти взимам 300 дето си ги ощипал от авиокомпанията,
И още 10 бона отгоре, които ще ми ги заемеш.
Значи взимаш ми всичките пари, но част от тях ги заемаш?
Да, при лихва 18% и нито дума повече. Сега си тръгвам.
Няма да ме знаеш къде съм. Аз даже няма да знам.
Ще те намеря, Лио. Незабележим си като танк.
Почакай. Какво за 18-те процента?
Ако искаш 10, лихвата е по 3 бона на седмица.
Това са 15 бона, плюс 10, стават 25 бона.
Чуваш ли ме?
Много е добро. Тоя г-н Лавджой...
Трябва му по-добър завършек, но ми е ясно защо Хари го харесва.
Усетих че ме лъже, Когато ми каза че не е хубав,
а не можах да му го изтръгна от пръстите!
А аз се чудех какво трябва да направя за да го изтръгна от твоите.
Нека ти кажа какво правя тук,
в случай че си помислил че съм дошъл да крада.
Не съм те и помислял за крадец.
Хари те нарече съдружник. Какво означава това?
Нито съм ти чувал името, нито съм го срещал някъде.
Аз съм му съдружник.
Явно с нещо придаваш тежест на сделката.
Така е. С мен си.
Щял си да вербуваш Мартин Уиър.
Вярно.
Хайде бе. Как ще го направиш?
Ще му завра един пищов в главата,
и ще му кажа: "Подписвай, Мартин или гориш."
Дали ще стане така?
Знаеш ли кой виждам в ролята на Ал Рокси? Харви Кайтел.
Направи много добра роля в "Пръсти".
Знаеш ли още кого? Морган Фриймън.
Морган Фриймън. Ама той е цветнокож.
Е, и? Къде пише да е бял?
Цвят й трябва на ролята, човече. Трябва й някой със стил.
Та какво мислиш за сценария?
Първо трябва да оправим заглавието.
Тук Сафрин го е измислил много тъпо.
Съгласен съм.
Що не седнем двамата и да пооправим малко тоя сценарий.
Би ли се справил?
Че какво му е толкова? Трябва ти идея, пишеш я на хартия,
после наемаш някого да оправи пунктуацията,
правописа, и да сложи малко хитри фрази.
Аз даже съм виждал такива с доста грешки,
че дори и без запетаи. Мисля, че това не е толкова важно.
Всичко стига до края, затъмняване и готово.
Това ли му е цялата философия?
Ами тогава ти за какво си ми?
Предлагам ти услугите си, човече.
Значи ли какво, ако ми трябва шофьор, ще ти се обадя.
Как ще ме арестуваш тук? Това е моята страна.
Това е и твоят гроб.
Не пропуснах случайно. Не искам да те застрелям в гръб.
Освен ако не се опиташ да избягаш.
Доведе ли съпругата ми?
В колата е.
Записах всичко.
Сигурен ли си че е достатъчно?
Чуй сам.
Вторият куршум който спирам.
Вторият куршум който спирам.
Заминаваш, Орсън.
Няма ли някой да го отведе оттук?
Ти го харесваше, нали?
Полицаят го харесваше.
Полицаят го харесваше. Този който го уби. Той го обичаше.
Ханк беше добър детектив.
Но не ставаше за ченге.
Но не ставаше за ченге.
Само това ли ще кажеш за него?
Беше и страхотен мъж.
Има ли значение какво казваме за хората?
Сбогом, Карън.
Адиос.
Адиос.
Отдавна ли си тук.
Не, хванах само края.
Уелс не е искал да се снима в този филм, но е имал вече договор.
Понякога трябва да имаш опрян пистолет за да направиш шедьовър.
Донесох ти копие от сценария.
Прочетох го. Хари ми остави едно у нас.
Как го намираш?
Не е толкова ужасен.
Не ми харесва заглавието и някой от персонажите.
Значи си го прочел?
Не съм, но ще го прочета.
Вие с Хари сте голяма комбина.
Наистина ли?
Нека се разберем така.
Вече си харесала роля?
Иска да го продуцирам, особено ако му докарам и Мартин.
Така е справедливо.
На теб каква ти е далаверата?
Това ли дойде да ме питаш?
Искам да знам.
Защо им харесва на хората да са във филмовия бизнес?
До вчера ходеше да събираш дългове.
Никога не съм бил наистина рекетьор.
Достатъчно беше да изкарам герои онези тъпаци,
с техните тъпи коментари които мислеха за смешни.
Да не си мислиш, че във филмовия бизнес е по-различно?
Много обичам филми и си мислех, че ако помогна на Хари,
ще разбера как всъщност се осъществяват идеите за филм.
Доста идеи ми се въртят из главата.
Утре ще говоря с Мартин.
Казах на Хари, че ще се срещна с него и с теб в ресторанта.
Може пък да стане, знае ли човек.
Звучи приемливо.
Адиос.
Стоях осем часа и оглеждах хората на летището!
Така бизнес не се прави.
Не знаеш с кого се забъркваш. Искам шибаните пари!
Разкарай се от килима ми. Струва по 70$/кв.м
Казах ти къде са парите. Ходи си ги вземи.
Слушай сега,
ако ме хванат, ще им кажа, че съм дошъл да ти донеса нещо.
Само това ли?
Само толкова.
Чакай тук. Сега се връщам.
Наглеждай го.
Така се прави работа.
Какво по дяволите ще правиш с това?
Ще те гърмя, Хахо.
Видя ли го как се преметна?
Можем и Чили Палмър да подредим така.
Можем да поохлабим малко парапета.
Ще го накарам да види гледката оттук, той ще се облегне...
Най-тъпата идея която съм чувал.
Гледай сега, Мечка,
за какво ти е да живееш в Ел Ей ако не си във филмовия бизнес?
Затова и Хари ще направи "Г-н Лавджой" с мен,
а не с Чили Палмър.
Не мога да повярвам, че картата е вярна.
Купих я от "Сънсет Булевард".
Нали щяхме да се срещаме в ресторанта.
Тук пише че къщата на Мартин е срещу Хамилтън.
- Това трябва да е...
- Чили?
Никол?
Вече съм Ники. Не мога да повярвам!
Аз я познавам!
Здравей, Ники.
Карън, как си, мамка му?
Влезте да видите и Мартин!
Къде се губиш? Какво правиш?
Чили беше единствения който не ме биеше.
Какъв джентълмен.
Отива ли ми черна коса?
Бива, особено под мишниците.
Мартин не ми дава да ги бръсна. Така съм му напомняла за 60-те.
За вълка говорим...
Карън.
Здравей, Мартин.
Миришеш много хубаво. Тя винаги мирише хубаво.
Мартин, това е Чили Палмър.
Чили, а?
Приятно ми е да се запознаем.
В Чикаго Чили беше управител на клуба в който танцувах. Как е Момо?
Мъртъв.
Кофти. Аз ви оставям да си говорите за кино.
Чили, обади се като си тръгваш.
Та...
Знаеш ли каква красавица си?
Наистина си хубава.
Ей така както си стоя и се сещам за едно време.
Наистина ли?
Да. И направо се чудя,
как всичко просто така си отмина?
Не беше "просто така". Всичко стана когато изчука Ники на рождения ми ден.
Ама купона си го биваше.
Марти, беше много добър в оня филм "Циклона".
Хубава роля беше.
Просто трябваше да почувствам героя.
Вживях се и после се оставих на течението.
Ако не те познавах бих си помислил, че си някой дребосък.
Не си се преструвал нали?
Ами ролята на доносник...
Не познавам доносници и се надявам да не познавам,
но според мен, така трябва да изглежда един доносник.
Две седмици преди снимките,
ходих до Бенсънхърст само за да ви чуя как говорите.
Италианец съм, но съм израснал в Тарзана.
Исках да уловя ритъма на речта ви.
Различно ли говорим?
По скоро тона на речта.
Особеността при вас е, че се демонстрира увереност,
както и безразличие към обичайното поведение.
Сякаш не ни пука ли?
Да, нещо такова.
След като доловя автентичния звук на речта, жаргона,
мога вече да мисля като тях, да ги разбера.
- Наистина?
- Да.
Е, аз съм един от тях. Какво си мисля сега?
Не ме разбирай погрешно,
но превъплъщение има само когато играя роля.
- Значи не знаеш какво си мисля?
- Не, но съм любопитен да узная.
Значи искаш да знаеш?
- Кажи ми ако искаш.
- Мисля си за филм.
За някой от моите ли?
Не, за един който го продуцираме.
С какво? С мафиотски пари?
Може би не трябваше.
Вече не работя с такива хора, откакто изоставих работата.
Твърде много натиск ли?
Аз съм този който натиска.
А, така ли?
Мога ли да те попитам нещо?
Да.
Актьорите обичат да се преструват.
Знаеш, че си измисляме.
Изиграй това. Ти си лихвар и някой ти дължи 15 бона.
Обаче този някой се чупи. Какво ще направиш?
Мартин, за бога...
Ами, знаеш ли,...
И каква ми е мотивацията като лихвар?
Да събирам пари, да причинявам болка ако трябва.
Ня'къв се чупи с мангизите ми? Ми ше го гоня, ти к'во си мислиш?
- Погледни ме.
- Ами гледам те.
Погледни ме както аз те гледам. Да го видя в очите ти.
"Мой си, задник," без думи.
Ами сега?
Да е би да ти се спи, да нанкаш ли искаш?
Добре де...
Сега пък присвиваш очи, като че имаш нужда от очила.
Ти какво...?
- Погледни ме.
- Какво?
Това което си мисля е "Мой си. Аз те притежавам."
В този случай даже не се колебая.
Ти не си човек за мен, само още един ред в книгата, длъжник.
Добре, ами сега?
Не е зле!
Никак даже. Ето защо си Мартин Уиър.
Това си ти за мене, задник. Нищо.
Повярвах ти.
Значи така ще действам когато го срещна?
Още не си го открил, защото той е във Вегас.
- А аз откъде знам?
- Жена му ти е казала.
Жена му. Добре.
Как си, Хари?
Супер.
Очаквам някого.
Сигурно големи сделки въртиш, щом обядвате на такова място.
Работя над някои неща.
Чух че сте пипнали Мартин Уиър за "Г-н Лавджой".
Някое птиче ли ти каза?
Чили Палмър ми се обади да поговорим и ми каза.
Показал ти е сценария ми?
Да. Чудя се защо го направи.
Жена му съди авиокомпанията? Яка е мадамата!
Че и добре изглежда, като Карън.
Кога се срещам с мъжа й и го поглеждам страшно?
Не е толкова просто.
Има един гангстер. Дължиш му пари.
Той иска да те очисти защото си му счупил носа.
Продължавай.
Е, дотук - толкова.
Само толкова ли ще ми кажеш?
Дойдохме тук за да поговорим за "Г-н Лавджой".
Разбрахме че си чел сценария и ти е харесал.
Я ми припомни.
Как ти се струват 500,000$?
Върни ми ги когато ти е удобно, без лихва.
Сериозно?
Само искам да участвам във филма.
Имам малко идеи как да го пооправим.
Ще желаят ли нещо друго господата?
Още едно за г-н Зим. Двойно.
И просто ще ми дадеш 500,000$?
Ще поговорим и за това, но първо я ми кажи
как се запознахте с Чили Палмър?
"Г-н Лавджой" си го биваше. Ще кажа на Бъди да насрочи среща.
Кой е Бъди?
- Агента му.
- Карън го познава.
Стана ли ти интересно?
Направо съм заинтригуван. Ще направим декорите
и атмосферата като в циклон,
но историята ще пресъздадем другояче.
Това ли е твоята кола?
Обичам да съм на високо и да виждам всичко.
Това е Кадилакът на микробусите .
Скивай.
Може ли да направя едно кръгче?
Гледал "Летърмен" значи?
Ах тоя Чили.
Открил ли е длъжника, и всичките пари?
Лио ли, не знам.
На бас че го е открил и няма да ти даде и стотинка, за разлика от мен.
Да предположим че се съглася, кога получавам 500-те хиляди?
Когато поискаш.
Парите са в 100-доларови банкноти в сейф на аерогарата.
На аерогарата?
Стоят си там за една сделка която не се получи.
Не ти трябва да знаеш повече.
Не знам...
Ти не би го направил, но защо не изпратиш Чили Палмър?
Ако го арестуват, ти оставаш на чисто, Хари.
C18.
Магическо число.
Кат.
Сигурна съм че беше Сюзън Хейуърт.
Бяха Рита Хейуърт и Глен Форд.
Извини ме, Хари.
Чакай тук.
Искам да те запозная с моя съдружник, Мечката.
Каскадьор, шампион по вдигане на тежести, ако не си забелязал вече.
Мята неща които не ми харесват.
Обръщай се и бегом в Маями.
Каскадьор? Добър ли е?
Дали съм добър?
Не е зле за неговите килограми.
Ако изчезнеш докато си съблека сакото,
няма да помета пода с теб.
Не ме познаваш. Само си мислиш, че ме познаваш.
- Този бил каскадьор.
- Да, игра в "Съществото 2".
Тежък е филмовия бизнес.
Може да се върна в лихварството за да си почина малко!
Тия за какво бяха при тебе?
Случайно ми заеха $500,000. Без уговорки.
Аз казвам каква е уговорката.
Чек или в брой?
В брой. В момента се намират в шкафче на аерогарата.
Шкаф на аерогарата? Кажи ми, че не си толкова глупав.
Нагласили са те. Връща ти го.
Значи така, нагласили ме били?
Защо тогава Катлет предложи ти да отидеш да ги вземеш,
без да си свършил някаква работа само дето му показа сценария?
Прав си, не теб са нагласили.
Бо даже вече е инвестирал в 3 мои филми.
Ние говорихме с Мартин.
Ние?
- Чили и аз.
- Сериозно?
Каза ни да се обадим на Бъди и да насрочим среща.
Среща? С теб и Карън?
Хари...
От 2 дни е в града и вече се мисли за голям продуцент.
Искам да знам с Бо ли ще работя или ще откриеш твоя длъжник?
Аз вече го намерих, но забрави за парите от Лио.
У тебе ли са?
Ако ти дам парите на Лио, Рей Боунс ще ти се лепне веднага.
Кой?
Рей Барбони. Дългът на Лио е към него откакто Момо умря.
Кой по дяволите е Момо? Абе какви са тия имена бе?
Ще отида до летището и ще взема парите ако нещо не се издъни.
Аз не бих се отказала.
Може да се обадя на Барбони и да го питам дали иска да инвестира.
Киното не го трогва. Дай ми ключа.
О, Хари.
Кажи му да е готов до 5.
Трябва ми само за през деня.
Трябва да затварям.
Ида!
- Кой е?
- Аз.
Мамка му!
Чувам.
Здрасти Дорис!
Хари Зим! Много си секси.
Няма ли да ми предложиш нещо по твой вкус?
Заповядай, Дорис. Влез.
Бежово. Любимият ми цвят!
Да, и на мен.
Какво искаш, Дорис?
Мъри ми липсва.
Да, на мен също. Добър писател беше.
Аз го направих такъв.
Издънка си беше. Нямаше друг клиент освен теб.
Казвам ти го честно. Беше кофти писател, но добър съпруг.
Обаче късно го разбрах.
Малко късно си се сетила.
Мразя да съм сама. Къщата е толкова самотна.
Трябва й
мъж.
Хубава огърлица, Дорис.
Дорис...
Не знам какво точно чувствам.
Като гледам ти харесва.
Имам предвид морално. Мъри ми беше приятел.
Мъри умря.
Това означава ли че ще си помислиш отново за "Г-н Лавджой"?
Не обаче говорих с един сладък продуцент в "Парамаунт"
който някак си се е докопал до сценария.
И какво каза?
Каза че ако Мартин е заинтересован, аз ще получа половин милион.
Не се безпокой, Хари. Аз пак ще ти пусна.
Колко си благородна.
Ако искаш да си замина,
просто го кажи.
Е какво толкова?
Мамка му!
Мамка му!
Какво?
Рей Барбони?
Кой е?
Рей Боунс ли е?
Зависи кой се обажда?
Обажда се тоя дето определя правилата. Разбра ли, задник?
Искаш ли си 300-те бона?
Какви 300 бона?
Тези дето Лио Дево е забърсал от авиокомпанията.
И същите които сега са в Чили Палмър.
Ало? Там ли си?
Никак не ги обичам тези анонимни глупости. Или си голям стръхльо
или всичко е измислица.
Много съм истински даже.
Та кой каза че си?
Работя за Хари Зим.
Кой?
Хари Зим. Един холивудски тузар.
Не съм го чувал.
'Щото не си мърдал от Маями бе хапльо.
Ако дойдеш в Маями ще го видиш.
И какво, ще ме моли за награда за намерените пари ли?
Зим не моли никого. Зим определя правилата на играта или...
Или какво?
Сам се сети какво!
Извинете, бихте ли ми помогнали?
Искам да изненадам жена си. Бихте ли го сложили в шкаф C17?
Давам ви 10 кинта за 2 минути.
Става.
Ще ти трябва това.
Давай по-бързичко, че ей сега ще излезе от тоалетната. C17.
Добър човек.
Хайде момчета.
Извинете ме, сър. Агент Къртис, отдел Наркотици.
Това са агенти Дънбар и Морган.
Бихте ли дошъл с нас?
Какво става?
Нека се държим прилично.
Г-н Барбоун? Добре дошли в Ел Ей. Добре ли пътувахте?
Дано да караш по-добре от колкото говориш. И името ми е Барбони.
Искате ли първо да отидем до хотел, г-н Ескобар?
Искам да си прибера кинтите.
Като живееш в Маями какво правиш тогава в Ел Ей?
Аз съм филмов продуцент.
Имаш ли визитка?
Още не. Отскоро съм в бизнеса. За какво е всичко това?
Бих могъл да те претърся.
Претърси го.
Ръце на стената. Разкрачи се.
Защо висиш на летището?
Трябваше да взема жена си от летището, обаче нея я нямаше.
От Нюарк ли идва?
Скарахме се и тя отиде в Бруклин.
После й казах "Да сменим обстановката, може да ни успокои"
Тя се съгласи, обаче май си е променила решението.
Жена ти е фен на "Лейкърс"?
Аз съм им фен. Харесвам всичко в Ел Ей.
Чист е.
Можеш да си ходиш.
Да не търсите бомба, момчета?
Нещо което не трябва да е тук.
Ами отворете шкафовете тогава.
Хубава идея!
- Така и ще направим.
- И да хванете виновника.
Г-н Барбоун, от тук се ходи до плажа.
През уикенда движението е слабо.
Аз съм от Маями Бийч а ти искаш да ми показваш шибания океан!
Тука виждате ли въобще слънце или постоянно има смог?
Казват че от смога се получавали красивите залези.
Така казват значи?
Ама че глупости!
Не знам как не съм го видял с този едър десен.
Твоите цветя са с друг цвят.
Ключа не е у теб, нали?
Ако искате да нагласите някого, трябва да е изненадващо.
Забеляза ги значи?
Да не си го видял в някой филм?
Искам си ключа обратно.
Номера не мина и сега си искаш ключа, а?
Бо каза че ако не отвориш шкафа, сделката пропада.
Сериозно ли говориш?
Така ли правите бизнес? Чудя се как не са ви претрепали.
Ключа няма да го получиш, освен ако нямаш пистолет.
Разкарай се от колата.
Не ми трябва пистолет.
Добре, добре. Спокойно. Дишай бавно през устата.
Мечка, погледни ме.
Кажи на шефа си, че не искам да го виждам повече. Ясно?
Ставай.
Всъщност за какво се мъкнеш с него?
Нали си каскадьор? Той какво може?
- Добре ли си?
- Бивам.
Ами как беше като се изръси по стълбите?
Разтегнах си трицепса.
В колко филми си участвал досега?
Около 60.
Айде бе! Кажи някой.
Сигурно не си ги гледал.
Кажи някой де.
- Няма да си го чувал.
- Доста съм гледал.
Хари Зим?
Кой е?
Хапльото дето не е мърдал от Маями.
Г-н Барбони, каква приятна изненада!
Седнете, моля.
Тук, да тук.
Рей Боунс.
Барбони...
А, да...
Казват, че шибания смог бил причината
да ви са красиви шибаните залези.
Да...
Как така ги е изпързалял?
Знаеше за постановката.
И къде са мангизите?
Предполагам, че са все още там.
Предполагаш, но не знаеш със сигурност?
Хич не ми пука, Бо.
Ще ти звънна по-късно, Мечка.
Г-н Ескобар, каква изненада. Добре дошли в Ел Ей.
Къде е племенника ми?
Кой?
Йайо! Къде е?
НЕ съм го виждал.
Син е на сестра ми. Остана без баща и за мене си е пълен идиот.
Дадох му работата само заради сестра ми. Нали разбираш?
Семейни работи, ясно.
Идва тука със стоката.
Трябва да се върне с 500,000. Ама него го няма.
Междувременно сестра ми се е побъркала от притеснение.
А пък аз искам да знам къде са ми шибаните мангизи.
Аз не знам. Дадох му ги.
Дал си му парите, така ли?
Дадох му ключ за трезор на летището където бяха парите.
И защо така?
Навсякъде беше фрашкано с ченгета от нарко-отдела.
Фрашкано, а? Много значи, така ли?
Може да се е шашнал и да е офейкал.
'Що ми ръсиш тея глупости?
Мога да накарам Рамон и Сезар да ти заковат езика за брадата!
Как ти се струва?
Ами английският ви е много добър.
Ще отседна за уикенда в "Шеридън". Ще разгледам забележителностите.
Ще видя как се снимат филми.
Хубаво.
След това ще дойда да си прибера парите.
Шефе, да не забравяме и Йайо.
А, да. Също и Йайо.
Шибания му племенник?!
Отиваш веднага в банката.
Там нямаме нищо. Всичко отиде за филма на Хари.
Казвам само, че Рей Барбони може да притежава част от филма.
А колко, това зависи от теб. Искам да кажа,
че можеш да инвестираш всичките 300 бона които ти дължи Чили Палмър,
или само често от тях. От теб зависи.
Къде е Чили Палмър? Къде е Лио Дево?
- Къде са ми шибаните кинти?
- Рей, погледни ме.
Какво?
Погледни ме, Рей.
"Погледни ме" ли чух преди малко?
Погледни ме, Рей.
Знаеш ли какво Хари?. Я ти погледни това.
Хвърли един поглед и на това.
Знаеш ли Хари, точно това ми трябва.
Малко раздвижване
след тоя дълъг шибан полет.
Много си я загазил, Хари.
Хари?
Хайде, Хари, да не вземеш да ми припадаш сега.
Погледни ме, Хари.
Къде са ми парите?
Къде са?
Ще те питам още веднъж, и ако не ми кажеш, ще те застрелям.
Къде са ми парите?
Пари? Кой по дяволите си ти?
Рей Барбони от Маями.
Трябва ли да те познавам? Аз притежавам този тук.
- Това нищожество ми дължи пари.
- Нареждай се на опашка.
Не обичам опашките.
Твърда глава си . Това да не ти е Маями бе. Трябва да искаш разрешение.
Майната ти. Ел Ей е отворен град.
Не ми трябва разрешение от никого.
Така ли? Аз току-що го затворих.
Сигурно веднага се хващаш за пистолета,
щом си го затъкнал така в колана си.
Я да видим твоя боклук.
9мм. Винаги отказват в неподходящия момент.
Не ми драйфай на обувките, Хари.
Хари, направи ми услуга.
Вземи патлака и гръмни оня боклук ей там.
Защо да го гърмиш щом е вече мъртъв ли?
Ами защото полицията прави тест за да разберат дали си стрелял.
А пък аз никога не съм бил тук. Схващаш ли.
Ако изпортиш работата ще те изхвърля през шибания прозорец.
Стига, Хари, нямаме много време. Ха така.
Сладко безделие.
- Да си почистиш басейна.
- Аха.
Беше Мартин. Иска да обядваме утре.
И кой ще плаща обяда.
Няма да е той. Филмовите звезди никога не пипват чек.
Повечето даже не си знаят и телефонния номер.
Още не мога да си ви представя двамата заедно.
Не харесваш Мартин, нали?
Напротив! Мисля, че е...
Мисля че е нисък!
Знам че е добър актьор, но с какво точно той те привлече?
Тогава беше различен.
Не беше още звезда.
Какво става със сценария? Измисли ли му заглавие?
Какво ще кажеш за "Игра на Пари"?
Ами за "Холивудското приключение на Чили"?
Това е друго. Все още работя по него.
Още не ми се е изяснило. Има и нови допълнения.
Вече има и момиче в историята.
- Наистина ли?
На теб прилича.
От теб ще излезе актьор. Понякога играеш но не го показваш.
Мислиш, че се правя ли?
Не, не тогава! Говоря по принцип.
Като филмова звезда или като театрален актьор?
Няма значение.
Виждам се в някоя роля на Робърт Де Ниро
или дори на Ал Пачино, където играе някой с твърд характер.
Виждам се и във филм от типа
"Трима мъже и едно бебе"...
Чили, погледни ме.
Оставете съобщение.
Карън, Дорис е. Ако искаш можеш да дойдеш при Хари в болницата.
Да вървим.
Минах покрай офиса му да го питам не иска ли да ме заведе в "Ле Дом".
Виждам - Хари лежи на пода. До него някакъв друг.
- Лека нощ, Тод.
- Лека нощ, Луис.
Боже!
Господи!
О боже, Хари!
Не може да говори. Натъпкан е с "Демерол".
Според Тод, сержант Рандъл,
един тип на име Рони, идва да си прибере дълга от Хари.
Играта загрубява и Хари го гръмва.
Застрелял си Рони?!
Значи, г-н Зим има счупена челюст, травма на врата
и фрактури на двете ръце.
Извинете ме.
Мартин искаше да обядваме заедно утре и аз бих отказала,
обаче той ще ходи в Кан и решихме с Чили да отидем.
Кой иска да се пробва да намести челюстта на г-н Зим?
Кучият му син!
Здравей, Бо.
Хей, Фара, зайче-байче!
Изтри ли си крачетата?
Да.
Браво моето момиче. Пази чистичък килима на чичо Бо.
Звънях ти. Къде се губиш?
Чете ли вестника?
Четох го и не мога да повярвам.
Пише, че Хари изстрелял 5 куршума в Рони,
4 в гръдния кош и един в крака.
В крака! Бедния рони.
Довечера имам една лека задача за теб.
Искам да се повъртиш малко около хотелската стая на Чили Палмър.
Не мога.
Трябва да връщам Фара при майка й.
Напускам! Вече не работя за теб.
Дойдох да ти го кажа лично.
Колумбийците са в Ел Ей, ядосани са заради парите,
и се оказа че Йойо е племенник на Ескобар.
Ти го застреля - ти му мисли.
Фара, ела тук зайче байче!
Ела при чичо Бо. Чичо Бо не обича да е сам.
Толкова много мрази да е сам, че ако падне пак няма да е сам.
Ще намери после начин да се измъкне.
Ще продаде най-доверения си човек на колумбийците,
ако това ще го спаси.
А на официални празници ще имаш повече време за свиждане с татко.
Пусни я Бо.
Това ще ми е за последно. Говорим за последен път.
Спомняш ли си какво говореше Хари за някакъв който Чили преследвал,
- и който е скатал 300 бона?
- Какво за него?
Ти отиди до стаята на Чили, а аз ще отида до Карън Флорес.
Среща отново тук в полунощ.
Каква е кухнята в този ресторант?
Континентална, но Мартин няма да си поръча от менюто.
Защо не?
Така правят филмовите звезди.
Хари, нали трябваше да си в болница!
Сякаш си изскочил от някой твой филм на ужасите.
Какво казва?
"Проекта е мой."
Г-н Зим!
Хари, как си трепачо!
Насам.
Сега си знаменитост. Отдавна трябваше да застреляш някого.
Здравей.
Здрасти.
Как си? Здравей.
Здрасти Чили.
Радвам се да те видя.
О боже, Хари!
- Здравей, Мартин.
- Сладурано.
Супер изглеждаш и миришеш прекрасно.
Мерси.
Чух за преживяванията ти Хари.
Все пак се радвам, че си добре.
И се радвам че не ми даде ролята на Еди Соломон преди 10 години,
оня смехотворен педофил.
Ако бях получил ролята, щях да си остана статист!
Поръчахте ли вече? Можем ли да поръчваме?
Извинете, бихте ли могли...?
- Здрасти, как се казваш?
- Стефани.
Здрасти, Стефани.
Можете ли да направите омлет с препържен лук и без сол?
Едно блюдо за цялата маса.
Не...
Ами ягодово фрапе с малки ягодки вътре?
Донесете две сламки за Хари.
Мисля че романтиката в твоята история е от голямо значение.
Не можем да я оставим на самотек. Двамата трябва да се влюбят.
Кои двамата?
А и когато ги преследва гангстера,
това прави техния романс още по-привлекателен.
Гангстер?
Та нали съм гангстер, ще спя с чужда съпруга.
Нали ти е такъв морала.
Сега бързам,
но бих желал да ги видя разколебани относно парите.
Това ще им е моралната дилема.
Искат да ги запазят за тях, но накрая променят решението си.
Какви пари?
Онези 300 хиляди.
Да прибързваме докато не съм прочел сценария, но имам добро предчувствие.
Аз ще съм лихваря.
Хари, погледни ме.
Не е зле! Наистина си го схванал.
Толкова съм се вживял, че чак се плаша.
Кукло,А ти се замисли за завръщане в киното, кукло.
- Ще помисля.
- Добре.
Пази се, Хари.
Нека ти помогна.
Смучи по здраво.
Чили, събуди се! Има някой долу.
Хари е.
Откъде знаеш?
Погажда ти същия номер с телевизионния сериал.
Това не е сериала, някакъв филм е.
- Искаш ли да слезеш?
- Не знам.
Не знаеш?
Отивам, добре!
Имаш ли пистолет?
- Не!
- Всякакъв ще свърши работа.
Нямам!
Прилича ми на "Рио Браво".
Ще го изпия тогава.
Така си и мислех.
Ако искаш пищова, вземи си го. Хайде де.
Парите ми трябват.
Какви пари?
Онези 300 бона от Лио.
Нахълтваш в къщата на Карън Флорес и искаш 300 бона?
Просто ми ги дай.
Не е за вярване колко си дезорганизиран.
Ами ако аз преброя до 3 и ти реорганизирам мозъка по стената?
К'во ще кажеш? Едно,...
Ще ме гърмиш ли, а?
- Почакай малко. Две...
- Не мога да повярвам...
Карън!
В момента не може да говори.
Хубав писък. Трябва по-често да ти дават роли.
Ще ти донеса парите. В момента не са тук.
Хубаво. А междувременно аз ще й правя компания.
В момента съм на "Уондърленд" 8150, точно до "Лоръл Кениън".
Идвам, Карън.
- Носиш ли парите?
- Не. Какво е това?
План "Б".
Настани се удобно.
За бога!
Мечка, успокой се.
- Такъв е живота в затвора!
- Не припадай сега, Мечка.
Ще ме застреляш ли? Избави ме от страданията ми!
Успокой се сега, ако не искаш Фара да ти идва на свиждане.
А, значи така изглеждала къща с висяща тераса.
Къде е Карън?
В тоалетната. Къде са ми парите?
- Искам да я видя.
- Давай.
Карън!
Добре ли си?
Тоя има розово седало в тоалетната.
Виждаш ли, наред е! Дай ми парите.
Нека да изясним нещо. И преди са ме гърмяли, три пъти,
и все още съм жив. И ще продължавам да съм жив.
Значи теб трябва да те разкараме.
Взимай си парите,
и остави филмовия бизнес на тези които разбират от тази работа.
Хайде, Карън.
Ти нахълта в дома ми Даже имам свидетел.
Какво?
И свидетел не ми е Джон Уейн или Дийн Мартин в "Ел Дорадо".
Филма беше "Рио Браво". А в "Ел Дорадо" играе Робърт Мичъм.
Дийн Мартин играе в "Ел Дорадо". Ролите си приличат.
И в двата игра Джон Уейн.
С нетърпение очаквам смъртта ти.
Ще му позволиш ли...?
Това е за стълбите, а това за - летището!
Разкарай го от килима преди да е пуснал кръв.
Нека изглежда така сякаш той ни е нападнал, и ти си го застрелял.
Не трябва ли да има някакво оръжие?
После ще му намерим.
Стига, Мечка.
Ще изглежда сякаш някой го е пребил и после го е гръмнал.
Няма.
Дръж се, човече!
- Чили!
- К'во правиш по дяволите?
Карън, какво правиш?
Стреля по нас!
Съжалявам.
Как мислиш стана това?
Знам ли.
Уплаши ли се?
И още как.
Не ми изглеждате уплашени.
Тогава бях изплашен, не сега. Колко дълго мислиш че трябва да съм?
Ей сега се връщам.
Как влезе тук?
Представих се за теб. Направих се на глупак и ме пуснаха.
Какво те води в Ел Ей, Боунс?
Стига плямпа ами се обърни!
Ти си най-големия тъпак който съм виждал. Чакай да те претърся.
Трябваше да ми кажеш за Лио Дево.
И защо да го правя?
Защото той ми е клиент, тъпчо!
Я да видим какво имаме тук?
C18.
Какво ли е това! Ключ за сейф?
А къде е сейфа?
На летището.
Кой терминал?
Кой терминал?
Южния.
Значи намери Лио?
Намери го, взе му мангизите и си ги сложи в сейфа готов да духнеш?
Защо не изчезна?
Тук ми харесва.
И като се замисля не виждам причина аз и ти да не се разбираме.
Дай да забравим всичко. Аз даже вече не помня как всичко започна.
Сби се с мен - майната му. Дължиш ми пари - майната им.
Дължиш ми и лихва - майната й и на нея.
Каквото било - било. Но това... това е между нас двамата.
Ще си мълчиш за това, ясно?
Както кажеш Рей.
Аз го виждам честно така. Ти какво мислиш?
Значи всичко е окей. Довиждане тогава.
Тъпак.
Ела, ела.
Шибаното летище.
Имаме "бинго" момчета.
Боунс, я ме погледни.
Майната ви на всички!
По дяволите!
Стоп!
Натиснах правилното копче.
Не, не го натисна!
Натиснах го.
Мечка, покажи му как да го направи?
Какво искаш да направи Хари?
Стига толкова за днес. Ще се видим отново утре. Мамка му!
Може и да просрочим времето с тази сцена.
Втори ден снимаме, а вече сме закъснели с две седмици.
Направи ми услуга Хари. Следващия път...
Мартин вече ми каза, че ми харесва.
Не мисля, че Мартин е прав.
И защо не?!
Защото е много нисък.
Защо говори така за Мартин?
Заради външния вид.
Не можеш да направиш Мел Гибсън от Мартин Уиър.
Къде искаш да ходим? Искаш ли в "Дан Тана"?
Превод: dCL dcl@abv.bg