{1}{1}25.000 {384}{488}МАЯМИ {527}{591}Кучешки студ е вън. {594}{701}По радиото казаха, че температурата|щяла да падне до един. {707}{790}Един градус, ами че това|си е живо замръзване. {798}{865}Хей, Чили. Слушаш ли ме? {868}{979}Щели да затварят кино "Гранвил". {982}{1029}Собственика му|дължи на Момо няколко хилядарки. {1032}{1150}Знам. По-добре Момо да го купи.|Аз мога да се занимавам с киното. {1153}{1250}Защо му е на Момо киносалон в който|въртят филми дето никой не ги гледа? {1277}{1371}Можем да го направим порно кино. {1374}{1434}- Отивам да поговоря с Чили.|- Нали вече си имаш работа. {1437}{1502}Да, да. {1520}{1568}- Рей! Как я караш?|- Добре, а ти? {1571}{1642}Скиваш ли к'во е времето бе? {1645}{1712}Тука е Маями Бийч, мамка му. {1715}{1762}Чили Палмър. {1765}{1906}Вън щипе като чили, вътре - пак Чили.|На където и да се обърнеш - "ЧИЛИ". {1909}{1934}Как си, Рей? {1953}{2033}Очевидно, по-добре от тебе, Чили. {2069}{2083}Готин лаф! {2295}{2361}Като ти писне да зяпаш|през прозореца, {2364}{2422}може да дойдеш отзад в канцеларията. {2691}{2756}Къде ми е сакото? {2759}{2806}Няма ли го тук? {2809}{2906}Ако има черно кожено сако, такова|като на Пачино в "Серпико", добре. {2909}{2949}Ако няма, значи ми дължиш $379. {2952}{2969}Но табелата.. {2972}{3058}Не съм дошъл тука за да мръзна! {3061}{3180}Или ми намирай сакото,|или ми връщай $379. {3283}{3338}Какво? Рей Боунс ми е взел сакото? {3341}{3500}Само го зае. Някой беше взел|неговото и само това му ставаше. {3503}{3530}Това беше моето сако! {3533}{3592}Но той само го взе назаем. {3595}{3644}Вътре ми бяха ключовете за колата. {3647}{3747}Г-н Барбони е добър наш клиент.|Работи за Джими Кап. {3750}{3797}Знам за кого работи.|Къде ви е телефона? {3800}{3849}Насам, моля. {3857}{3948}Сигурен ли си,|че Рей Боунс ти взе сакото? {3951}{3975}Така каза човека. {3978}{4080}Няма повече да ти трябва,|защото утре ще е топло. {4083}{4127}Само гледай. {4130}{4230}Чили, взимай си сакото и се|махай преди да си го ядосал. {4233}{4388}После трябва да се обаждаме на Момо,|да оправя нещата, а това ще го ядоса. {4391}{4477}Е, щом е така, спокойно.|Няма да говоря повече от необходимото. {4995}{5065}Да, да. Само минутка. {5118}{5172}Да не си полудял бе? {5209}{5287}Носът ми! {6200}{6247}Мамка му! {6302}{6386}Някой да звънне на шибания 911. {6445}{6568}И какво искаш да направя, Рей?|Да му обявя война заради сакото?! {6571}{6696}Извадил си късмет че си жив,|сакото му е подарък за коледа! {6699}{6855}Тоя не ни брои за нищо.|Направи нещо по въпроса. {6858}{6915}Теб не те брои за нищо! {6918}{6977}Аз работа с него нямам!|Чили Палмър не работи за мен, {6980}{7035}Работи за Момо от Бруклин. {7054}{7188}Докато той е в играта,|няма да пипаш Чили. Ясно? {7198}{7217}Дай насам. {7303}{7329}БРУКЛИН| | {7329}{7365}БРУКЛИН| |Пристигнахме, Mомо. {7365}{7368}БРУКЛИН| | {7368}{7390}БРУКЛИН|Надявам се да работата да е опечена.|Не обичам изненадите. {7390}{7510} |Надявам се да работата да е опечена.|Не обичам изненадите. {7513}{7593}Проверил съм всичко, Момо. {8383}{8430}Кой е? {8433}{8480}Момо. {8629}{8644}ЧЕСТИТ 65-ти РОЖДЕН ДЕН, МОМО| {8645}{8688}ЧЕСТИТ 65-ти РОЖДЕН ДЕН, МОМО|Изненада! {9288}{9362}Джон Траволта {9398}{9485}Джийн Хекман {9505}{9592}Рене Русо {9628}{9703}и|Дани ДеВито {9730}{9855}ИГРА НА ПАРИ {12035}{12091}И какво?|Вече няма да спиш ли? {12094}{12185}Не, казах че вече няма да лягам.|Правиш ли разлика. {12188}{12313}Тук пише, че повечето хора умират|в леглото. Ако не лягам - ще съм жив. {12316}{12405}Т'ва е най-тъпото нещо което съм|чувал. Къде смяташ да спиш? {12408}{12501}В креслото ми.|Онова кафявото. {12504}{12596}Или в кафето, накланям си|шапката напред и готово. {12599}{12684}Ти колко хора познаваш|дето са умрели в кафене? {12790}{12878}Правите ли тука нормални прически|или само педалски? {12894}{12972}Хей Боунс,|от какво ти е белега на главата? {12975}{13063}Ако искаш, момчетата могат|да те пооправят малко. {13069}{13139}Ей гейзери такива,|я се поразходете някъде. {13168}{13297}Този човек е вече шефа,|чаткаш ли копеле? {13300}{13366}Отсега нататък за теб е г-н Боунс. {13369}{13402}Нямаш ли си по-добра работа? {13405}{13495}Не и днес, особено пък|и ако си испанско-говорящ. {13536}{13591}Шестте седмици на Лио Дево свършиха. {13594}{13611}Той ритна камбаната. {13614}{13663}Откъде знаеш? Да не ти се е обадил? {13666}{13717}Лично ми съобщи, че е умрял. {13720}{13750}Лично? {13753}{13868}Каза ми че е умрял при|самолетна катастрофа миналия месец. {13874}{13956}Нали е имал застраховка.|Виж как е жена му. {13959}{14084}Сега книгата с дълговете вече е твоя.|Имаше химическо нагоре по магистралата. {14087}{14134}Нека ти го кажа така. {14137}{14266}Момо е мъртъв, затова всичко негово|вече е на Джими Кап, включително и ти. {14272}{14357}А като говоря аз,|все едно слушаш Джими. {14360}{14471}Пр., отсега нататък|ще ми отдаваш нужното уважение. {14474}{14547}Пр. е съкращение за "пример".|Ти сигурно искаш да кажеш "т.е.". {14550}{14591}Дрън-дрън,|това е съкращение за "тоест". {14594}{14630}Я питай твоя човек. {14633}{14684}Пр. е за "пример". {14690}{14829}Пр., т.е., ебал съм го! Идеята е|че каквото кажа - това правиш, ясно? {14832}{14866}Добре, Рей. {14887}{15008}Та значи, дължиш ми 15 бона|от химическото плюс лихвата. {15115}{15138}2700. {15141}{15281}Хич не ме интересува|как ще прибереш парите {15287}{15365}но в книгата не искам вече|да виждам длъжници. {15460}{15510}Ще поддържаме връзка. {15521}{15628}А сега отиваш при жената на Дево.|Имаш 3 дни. {15637}{15690}Казах ти да не го ядосваш... {15693}{15767}Стига си плямпал, ясно? {15785}{15946}Мразя го това химическо чистене.|Писнало ми е от всички тези машини. {15949}{15995}Сигурно е жега. {15998}{16063}Нямаш си и представа. {16116}{16243}Знаеш ли Фей, чудех се дали Лио,|не е имал застраховка? {16246}{16298}Аз не знам да е имал. {16451}{16500}На тебе ти имам доверие, Чили. {16507}{16605}За мене си честен човек, дори|работата ти да е такава. {16608}{16657}Мерси. {16706}{16766}Искаше ми се да е|наистина мъртъв. {16769}{16818}Той е едно копеле. {16872}{16967}ЛАС ВЕГАС {17002}{17095}Подвизаваше се като Лари Де Мил.|Всяка вечер беше с различна мадама. {17098}{17177}Бил Краля на Маями.|Ама че кретен! {17181}{17278}Качихме го на първия самолет след|като напляскал някаква сервитьорка {17281}{17313}Набил е някаква мадама? {17316}{17431}Предложил и да я изчука,|ама тя не искала. {17434}{17492}И той направо й избил ченето. {17495}{17584}По мои сметки|все още трябва да е на път. {17587}{17712}Ако отиваш към Ел Ей, има един филмов|продуцент дето ни дължи 150 бона. {17726}{17754}Филмов продуцент? {17757}{17776}Да. {17779}{17814}Защо пък не? {17817}{17956}Ще ти хареса тоя тъпак,|казва се Хари Зим. {18075}{18168}ЛОС АНДЖЕЛИС {18273}{18345}Мерси. Къде е? {18348}{18397}Точно тук. {18419}{18447}Какво е това? {18450}{18510}Това е Олдсмобил "Силует". {18513}{18536}Поръчах си Кадилак. {18539}{18598}Това е кадилака на микробусите. {18601}{18648}Майтапиш ли ме? {18651}{18723}Колите под наем са ей там, {18726}{18823}но мисля,|че имат само туристически. {18826}{18914}Давай тогава|Кадилака на микробусите. {19359}{19408}Хари! {19418}{19482}Събуди се!|Долу има някой. {19485}{19523}Какво има? {19526}{19595}Долу има някой! {19622}{19663}Нищо не чувам. {19666}{19716}Там е! {19760}{19809}Това е телевизора. {19812}{19926}Хари, нали ти казах|да го загасиш като свършиш. {19956}{20031}Също ти казах, че тази вечер ще|спиш в стаята на прислужницата. {20034}{20081}Така и направих. {20084}{20228}Изключих телевизора и оставих|дистанционното на пода. {20234}{20299}И знаеш ли какво е станало? {20302}{20387}Кучето е минало и е настъпило|дистанционното. {20390}{20457}Аз нямам куче, Хари. {20497}{20585}Така ли?|А какво стана с Мъфи? {20588}{20656}Ще слезеш ли долу|или аз да слизам? {20659}{20708}Аз ще отида. {20721}{20770}Побързай! {20885}{20923}Басейна май е за чистене. {20926}{20948}Хари! {20962}{21002}Отивам де. {21058}{21083}Ама ми се ходи и до тоалетна. {21086}{21093}Хари! {21096}{21191}Отивам. {21248}{21292}Господи! {21846}{21890}Хари Зим. {21893}{21932}Боже мой! {21935}{21996}Как си? Аз съм Чили Палмър. {22002}{22069}Ако получа инфаркт, смятам че|знаеш какво да правиш. {22072}{22109}Къде се губиш? {22112}{22166}Познаваме ли се? {22172}{22246}Вече да. Нали ти казах че|се казвам Чили Палмър. {22266}{22361}Да не си от кино бизнеса.|Ами ако ми докараш инфаркт?! {22367}{22398}Погледни ме, Хари. {22401}{22431}Гледам те. {22434}{22479}Гледай ме де. {22482}{22529}Това и правя! {22571}{22636}Познаваш ли Дик Алън|от казино "Меса"? {22642}{22721}Ти ли им събираш дълговете? {22724}{22770}Идваш тук посред нощ... {22791}{22922}помислих те за актьор!|Сега ще я видим тая работа. {23019}{23069}Свържете ме с Вегас... {23089}{23233}Нека ти дам съвет. Не ми се прави|на пич докато си по боксерки. {23236}{23326}Я вземи седни|и си поговори малко с мен. {23370}{23428}Хари, този заем е като чек... {23431}{23483}Знам какъв е този заем! {23486}{23612}На тях не им се занимава с|такива глупости, става им досадно. {23618}{23755}Дик Алън те е търсил, ти не си|му отговорил и хоп - пристигам аз. {23758}{23829}Проследявам те малко,|виждам те с жена... {23832}{23959}която прилича на Карън Флорес,|от "Гротеска". Погледни ме. {23962}{24003}Защо трябва да те гледам? {24006}{24035}Защото така искам. {24038}{24128}Значи да връщам всичко|или ми чупиш краката, а? {24134}{24176}Стига, Хари. {24192}{24295}Кажи на Дик Алън,|че ще му върна всичко до 60 дни. {24301}{24383}Ако не е съгласен, негова работа.|Мамка му и мръсник! {24449}{24516}Да ти викам ли такси вече? {24519}{24552}Значи правиш филмчета? {24555}{24647}Продуцирам кинофилми,|не телевизионни сериали. {24650}{24800}Като стана дума за "Гротеска",|Карън всъщност игра във 2-ра част. {24803}{24925}Тя игра главни роли и в още 3|мои филми на ужасите. {24928}{24987}Имам идея за филм. {25374}{25472}Ще носи вълнени шапки в Маями|по средата на лятото. {25499}{25610}Не иска никой да знае, че е|плешив, затова ще носи шапка. {25659}{25751}Карън!|Кажи здрасти на Чили Палмър. {25754}{25807}Чили, това е Карън Флорес. {25810}{25840}Приятно ми е. {25845}{25881}Как влезе? {25884}{26004}Той има идея за филм и досега|никак не е зле. Седни при нас. {26007}{26051}Кажи на Карън. {26054}{26101}Май не ме чу. {26104}{26161}Влязох през задната врата. {26164}{26182}С взлом? {26185}{26245}Беше отворена. Не беше заключена. {26248}{26295}Ами ако беше? {26298}{26426}Слушай сега. Собственик на химическо|ощипва авиокомпания с 300 хилки. {26440}{26515}Той дължи на един лихвар 15000. {26518}{26612}Три месеца влачи заема.|Това е лихвата. {26615}{26648}Знам какво значи това. {26651}{26758}Както и да е, та този - нека го|наречем Лио - много е уплашен. {26761}{26871}Напуска града.|Качва се на самолета, ама нейсе. {26874}{26951}Съобщават на пътниците,|че имало повреда. {26954}{27053}Щяла да отнеме час,|за да я поправят. {27059}{27135}Оня се изнервя и слиза от самолета, {27138}{27251}отива в бара и яко се нацепва. {27254}{27375}Самолета се разбива при старта,|обаче той е в бара. {27453}{27515}И когато разбира какво е станало|не може да повярва направо. {27521}{27603}Ако е бил на онзи самолет,|вече да е мъртъв. {27606}{27736}Ако всички го мислят за мъртъв,|вече няма да дължи 15 бона. {27742}{27757}Продължавай. {27760}{27835}Викат жена му на летището {27850}{27928}за да вземе личните му вещи. {27931}{28047}Багажа му бил на самолета. {28243}{28338}Лео, Лео! {28365}{28425}По-късно от авиокомпанията|идват при нея {28428}{28480}и й предлагат сума, {28483}{28604}базирана на това което той би изкарал|от химическото до края на живота му. {28616}{28653}И колко са я сметнали сумата? {28656}{28707}300 хилки. Толкова са казали. {28710}{28842}Кара жена си да осребри чека|и отива с кинтите във Вегас. {28845}{28935}Уговарят се той да й звънне|когато може да отиде при него, {28938}{29054}обаче той не й се обажда, даже|парите от 300000 ги прави 500000. {29060}{29156}Прави яка пачка, обаче|не може да се похвали на никого! {29162}{29261}Значи ще покажем|желанието му за слава. {29264}{29296}Вече има достатъчно кинти за да {29300}{29405}бъде сред известните личности,|и се връща в Ел Ей. {29418}{29520}За звездите не знам.|Трябва да го обмислим, {29523}{29644}но че се връща в Ел Ей, да...|После обаче какво става - не знам. {29647}{29694}Това ли ти е сюжета? {29697}{29734}Казах, че имам идея за филм. {29737}{29790}Ама това е половин идея|и то с пропуски. {29793}{29854}Виждам ги около 40 минути. {29857}{29986}Нямаме женска главна роля, някоя|на която зрителя да съчувства. {29992}{30043}- Нямаш и положителен герой.|- Лихваря е положителен герой. {30047}{30095}Ами че той е епизодична роля. {30098}{30162}Не ми звучи правдоподобно жена му|толкова лесно да вземе парите. {30165}{30258}На Хари обаче не му става ясно,|че историята е истинска, нали? {30261}{30336}От една седмица го въртят по|новините. Хари сигурно е бил зает. {30339}{30360}От там ли взе идеята? {30363}{30425}Да, отчасти. {30428}{30494}И ти не си собственика|на химическото чистене, нали? {30502}{30519}Лио. {30522}{30568}Не, не си, иначе нямаше|да говориш тук с мен. {30571}{30654}- Не съм аз, Хари.|- Обаче работиш за някое казино. {30657}{30716}За бога, той е лихваря. {30719}{30768}Това ли ти е работата? {30771}{30891}Да и след като свърша тук,|не знам какво ще правя после. {30897}{30944}Е, аз трябва да ставам рано. {30947}{31018}Но проблемо. Бягай да спинкаш. {31021}{31129}Хари, искам ти и твоят приятел|да се изнасяте веднага от дома ми. {31146}{31194}Ами добре. {31208}{31282}Много ми беше приятно, Карън {31575}{31723}Сигурно от време на време трябва|да си по-твърд ако не искат да плащат. {31729}{31785}Винаги плащат. {31788}{31835}С пистолет ли ги заплашваш? {31838}{31869}Не. {31880}{31915}Арестували ли са те някога? {31918}{32072}Прибирали са ме за побой и за|рекет, но не съм бил осъждан. {32075}{32171}Рекет. С доста неща се занимаваш. {32174}{32244}Казвай, Хари. Услуга ли искаш? {32536}{32585}Ето го и наш'то момче. {33837}{33896}Добро момиченце. {33940}{34040}Не говори, сядай долу|и се прави, че чакаш. {34043}{34116}К'ви ги говориш?|Давай шибаните пари. {34119}{34191}Сядай. {34197}{34303}Огледай се.|Оня от дясно, със синята риза. {34306}{34370}На другата страна. {34376}{34438}Този е федерален. {34441}{34586}От нарко-отдела. Виж го как е|готов да отлепи. Стопляш ли? {34589}{34640}Оня пък му е партньора. {34643}{34718}НЕ го гледай директно. {34721}{34761}Как ти е името? {34764}{34781}Йайо Портильо. {34784}{34908}Добре, сега ставам, и след като се|отдалеча, ти сядаш на мястото ми, {34911}{35014}където е ключа за сейфа|с половиния милион, {35017}{35066}и някои неща които ви връщаме. {35069}{35125}Онова дето е много разредено. {35128}{35171}Трябваше ти да ми дадеш парите! {35174}{35232}Спокойно бе, хахо. {35255}{35367}Казах ти къде са. направи го както|ти обясних, и се прибирай обратно. {35797}{35913}Какво си яла за закуска, миличко?|Много си тежка. {35916}{35963}Бурито ли хапна, а? {35966}{36063}Дай го на добрата леличка,|а така. {36128}{36170}Кажи "благодаря". {36173}{36188}Благодаря. {36191}{36222}Чао. {36278}{36349}Като шибан часовник, а Мечка? {36355}{36380}Здравей, Бо. {36383}{36445}Искаш ли да се повозим, захарче? {36448}{36514}Внимавай какви ги говориш|пред дъщеря ми. {36649}{36748}Значи тези типове, моите инвеститори|дават лимузини под наем, {36751}{36862}вкарват малко пари в моите филми,|всичко е ток, и те са щастливи. {36868}{36961}Така беше допреди месец,|когато си планирах следващия филм, {36964}{37063}за банда циркови артисти-убийци. {37066}{37168}Има една 300 килограмова жена,|която ги прелъстява един по един... {37171}{37218}Хари, погледни ме. {37221}{37290}Опитваш се да ми кажеш, че си се|прецакал без да изглеждаш глупак. {37293}{37369}Много трудна задача.|Дай да видим как си сега. {37372}{37516}Издухал си 200 хилки от техните|във Вегас и не си им казал. Защо? {37519}{37644}Нямаше да ме разберат. {37650}{37751}Щом толкова те е страх от тях,|защо си рискувал във Вегас? {37754}{37876}Трябваха ми половин милион за|сценарий. Супер хит, ама качествен. {37879}{37963}Без мутанти или изроди.|Това щеше да е моят шедьовър. {38040}{38174}Мъри Сафрин който написа|"Гротеските" ми го показа един ден, {38177}{38274}и имал навит актьор.|Щял ли съм да го продуцирам? {38277}{38295}А звездата коя е? {38298}{38406}Мартин Уиър,|два пъти номиниран за Оскар. {38423}{38528}Мартин Уиър!|Та той игра гангстера от "Циклон". {38534}{38554}Една от най-добрите му роли. {38557}{38653}Не, най-добрата му роля беше|гей покорил връх Уитни. {38656}{38694}В "Да яхнеш облаците". {38697}{38735}Жената ми изглежда позната. {38738}{38832}Рок-звезда е.|Закусват заедно всеки ден. {38838}{38977}Той сяда на запад за да си гледа|билборда, а тя на изток - срещу|слънцето за да носи слънчеви очила. {38983}{39098}Та Мъри и психолога на Мартин|имат един и същ треньор. {39101}{39238}Мъри дава сценария на треньора|на Мартин и той му го прочита. {39241}{39279}Мартин го харесва. {39282}{39314}И какъв е проблема? {39317}{39381}Мъри. Получи сърдечен удар. {39387}{39483}Вдовицата на Мъри, Дорис чула|за цялата тая работа с Мартин, {39486}{39573}Сега иска половин милион за сценария,|защото няма подписан договор. {39579}{39693}Значи искаш да те финансирам. {39696}{39813}Е, може и нещо лошо|да сполети вдовицата, нали? {39819}{39873}Няма да я гърмя, ясно? {39876}{39925}Само ми мина през главата. {39928}{40074}Значи ще кажа на тези пичове, да те|оставят на мира, така че да разберат. {40077}{40107}Ти не ги познаваш. {40110}{40186}Познавам ги по-добре от тебе,|вярвай ми. {40601}{40724}Питах един литературен агент, какво|да пиша за да изкарам добри пари. {40724}{40799}Писма за искане на откуп,|ми вика той. {40799}{40842}Ето го - "Г-н Лавджой. {41002}{41095}Лавджой сяда, гледайки бара|на отсрещната улица... {41098}{41126}Следи ли някого? {41136}{41193}Чети, ще ти хареса. {41389}{41448}Мисля, че инвеститорите ти са тук. {41451}{41475}О, боже! {41478}{41608}Слушай сега. Искам ги|да седнат тук, не на кушетката. {41628}{41725}Не пускай щорите.|Нека да им свети в очите. {41728}{41822}Аз ще седя зад бюрото. Без да ме|представяш, започваш да им говориш. {41828}{41899}След като седнат,|заставаш зад тях. Разбра ли? {41909}{41983}Теб ще те видят пръв,|а няма да те познават. {41986}{42115}Точно така.|Не им казвай кой съм. {42118}{42160}- Ама трябва все нещо да кажа.|- Няма нищо да говориш. {42163}{42314}Освен ако не е нещо като "Радвам се|че дойдохте да се оправим, задници." {42317}{42357}Майтапиш се, нали? {42360}{42431}Просто им кажи,|че филма е позабавен малко. {42434}{42495}И в никакъв случай|не им казвай за "Г-н Лавджой". {42549}{42580}Разбрано. {42622}{42656}Рони! {42659}{42702}Хари! {42728}{42860}Да не сме в друго време? Сякаш|съм в миналогодишния Холивуд. {42863}{42909}Седнете там. {42912}{42941}Бива. {43049}{43132}Това е моя съдружник, Чили Палмър. {43135}{43201}И за да сте наясно, {43204}{43330}парите ви са в сигурна инвестиция. {43336}{43406}Ясно, ама къде се губиш ти? {43409}{43459}Аз съм тука! {43462}{43528}Обаче се чудя къде е бил той? {43531}{43613}Да бе Хари, къде беше? {43619}{43702}В Ню Йорк. Търсех снимачен терен {43705}{43778}В общи линии "Изродите"|ще е готов до няколко месеца. {43781}{43835}- След няколко месеца?|- Да. {43865}{43978}До няколко месеца.|Трябва ни малко подготовка. {43981}{44061}Глупости!|Имаме уговорка. {44064}{44123}Да, ще го направя филма. {44126}{44257}Просто сега имам друг проект,|а човека чака от години. {44260}{44394}Я да ти видя счетоводството.|Да видя аз къде са отишли мангизите. {44397}{44471}Искам да ти видя книгата,|банковите извлечения... {44474}{44529}Рони, я ме погледни. {44543}{44625}Притежаваш един филм,|а не Хари. {44653}{44737}Щом той иска да прави още|един филм тази година - добре. {44740}{44793}Извини ме...|ама кой си ти, мамка ти? {44799}{44842}Аз съм тоя|дето ти го казва в очите. {44937}{44998}Какъв е другия филм, Хари? {45004}{45135}Аз ще ви кажа. Първо искам|да знам на кого да говоря? {45141}{45176}На мен ми говори. {45182}{45257}Така си и мислех.|Ще ти го кажа така. {45260}{45322}Всичко което не е "Изродите"|не те интересува. {45325}{45390}Ето го, точно тук. {45393}{45528}Това е проекта - "Г-н Лавджой".|Не се опитвам да ви преметна. {45544}{45596}К'во е това бе, порно ли? {45599}{45679}Слаба работа,|няма да ви заинтересува. {45682}{45761}Да не си мислиш|че ти гледаме бозите? {45809}{45924}Я вземи премести|нашите 20 точки от "Изродите", {45927}{45980}във оня другия филм? {45983}{46040}Не мога да го направя. {46043}{46085}Сигурен ли си? {46097}{46188}Да, става дума за други работи,|всичко е структурирано... {46203}{46304}Добре, тогава ни върни парите, {46307}{46394}или ни включи в новия филм.|После ще ни кажеш. {46397}{46497}Иначе в петък ще си история.|Чу ли? {46511}{46618}Не бързай Хари. Ние не сме|животни, нали Рони? {46979}{47003}Какво? {47241}{47274}Какво? {47340}{47429}Мисля че ти казах да си|държиш плювалника затворен. {47432}{47479}Трябваше да им кажа нещо. {47524}{47578}Никога не говори|без да е необходимо. {47581}{47643}Нали искаше да ги разкарам. {47646}{47752}После им предлагаш "Г-н Лавджой".|Направо не мога да повярвам. {47758}{47861}Казах им, че ще си помисля,|което не значи нищо. {47864}{48019}По това се различаваме с тебе Хари.|Аз не говоря празни приказки. {48025}{48145}Искам Мартин и аз ще говоря с него,|не с психиатъра на треньора му. {48148}{48171}Треньора на психиатъра му. {48174}{48225}Сега ме върни обратно. {48518}{48536}Да? {48539}{48569}Чили съм. {48572}{48658}Къде се губиш бе?|Търся те къде ли не. {48661}{48740}И Рей Боунс те търси.|Къде си? {48743}{48873}В Ел Ей съм. Започвам във|филмовия бизнес - ще продуцирам. {48876}{48929}Какво разбираш пък ти от филми? {48932}{49018}Продуцента няма нужда да разбира. {49071}{49144}Трябва да затварям. Обади ми се|като има нещо ново около Боунс. {49171}{49201}Как си, Карън? {49204}{49242}Какво правиш тук? {49245}{49361}Искам да се извиня|за снощното нахълтване. {49364}{49456}И нахълта пак|за да се извиниш за предното? {49459}{49572}Задната ти врата беше отворена.|Не трябва да я оставяш така. {49578}{49644}Добре тогава,|заключи я на излизане. {49654}{49680}Днес нещо не ти е ден, а? {49683}{49825}Режисьора каза че не съм можела|да пресъздам душевността на героя. {49828}{49913}Моля? Явно не е гледал|"Жената на мутанта". {49935}{49979}Ти гледал ли си го? {49982}{50116}Когато казваш на извънземната,|че времето й на земята е изтекло, {50122}{50201}даже и Джоан Крофърд би желала {50204}{50278}да постигне такава дълбочина. {50292}{50373}Сцената се получи добре -|за филм на ужасите. {50376}{50414}Ами, за какъвто и да е филм. {50417}{50556}Знам че мога не само да си|връткам задника и да крещя. {50559}{50606}Ама как крещиш само. {50609}{50749}Би било добре|и да имам някоя реплика. {50752}{50906}Както когато Бети Дейвис казва|на оня "Бих те целунала {50909}{51028}но току-що си измих косата''.|Защо не работиш с Хари? {51031}{51113}Защото се ожених за Мартин Уиър.|Бях напълно "заета". {51128}{51190}- Чела ли си новия сценарий на Хари?|- Не. {51193}{51240}Той казва, че е най-доброто|нещо което е чел. {51243}{51329}Сигурно най-доброто след|"Болното Лигаво Чудовище". {51332}{51447}Хари да не те е молил|да му докараш Мартин Уиър? {51450}{51524}Хари само може да си мечтае за|филм за 40 милиона, със звезда {51527}{51623}която никога няма да има, даже|и аз да искам да му помогна. {51626}{51679}Той каза,|че Мартин му е хвърлил едно око. {51682}{51825}Мартин така прави, но като|стане дума за работа и се отмята. {51828}{51967}Да ти дам ли да го прочетеш? {51970}{52009}Не искам да те затруднявам. {52012}{52051}Нищо работа. {52078}{52156}Е, аз трябва да отида|да си побъбря с моят "клиент". {52170}{52216}Измисли край на историята. {52219}{52300}Дават "Докоснат от Злото"|в едно кино близо до мотела ми. {52303}{52436}Можем да го гледаме ако искаш.|Чарлтън Хестън играе мексиканец. {52442}{52511}Добре. Друг път. {52554}{52606}До скоро виждане. {52644}{52693}До скоро. {53220}{53340}Здрасти, казвам се Рей,|приятел съм на Чили Палмър. {53346}{53416}Да си говорили с Чили|откак мъжа ти се помина? {53436}{53484}Един-два пъти. {53487}{53523}И за какво си говорехте? {53526}{53579}За глупости, нищо конкретно. {53582}{53621}Нищо конкретно? {53679}{53793}Фей, аз наистина искам|да сме приятели. {53796}{53924}А се знае, че приятелите не се|бият - освен ако се налага. {53927}{54070}Става ли, сега да ми кажеш|какво става по дяволите? {54114}{54155}Ясно? {54277}{54315}Добър вечер, сър. {54318}{54410}И на тебе добър вечер. {54942}{54978}Лио. {54995}{55039}Погледни ме. {55121}{55235}Не те мислех за толкова тъп. Да|скриеш 300 бона в килера. {55238}{55288}Ама явно си. {55291}{55400}Друго не можах да измисля.|Ти къде би ги скрил? {55403}{55440}Банка как ти се струва? {55443}{55492}Ще ме напипат данъчните. {55495}{55603}Ще използваш трезора. {55609}{55647}Как разбра че съм тук? {55650}{55748}Следващия път като пишеш до жена|си, не ползвай бланките от хотела. {55751}{55811}Фей ли ти каза всичко? {55814}{55869}Всичко ти изпя нали? {55888}{55932}Лио, тук съм|за да ти спася задника. {55935}{55986}Като ми вземеш парите ли? {55997}{56046}Не, тези дето си ги спечелил|са твои. {56049}{56087}Всички са си мои! {56090}{56149}Сядай. {56214}{56279}Чудя ти се как си стигнал|до тук като си толкова тъп, {56282}{56401}но ти се размина.|Ще ти обясня как. {56421}{56475}Вече дължиш пари на Рей Боунс, {56478}{56601}и като разбере какви си ги|надробил ще ти вземе всичко. {56604}{56696}После ще те гръмне|за да не се разприказваш. {56699}{56763}Аз обаче няма да направя така.|Няма да те гърмя. {56766}{56891}Тук има 310,000. Аз ти взимам 300|дето си ги ощипал от авиокомпанията, {56894}{56995}И още 10 бона отгоре,|които ще ми ги заемеш. {56998}{57106}Значи взимаш ми всичките пари,|но част от тях ги заемаш? {57109}{57230}Да, при лихва 18% и нито|дума повече. Сега си тръгвам. {57284}{57359}Няма да ме знаеш къде съм.|Аз даже няма да знам. {57362}{57460}Ще те намеря, Лио.|Незабележим си като танк. {57573}{57659}Почакай.|Какво за 18-те процента? {57662}{57736}Ако искаш 10,|лихвата е по 3 бона на седмица. {57739}{57854}Това са 15 бона, плюс 10,|стават 25 бона. {57857}{57918}Чуваш ли ме? {58766}{58850}Много е добро. Тоя г-н Лавджой... {58857}{58981}Трябва му по-добър завършек,|но ми е ясно защо Хари го харесва. {58987}{59093}Усетих че ме лъже,|Когато ми каза че не е хубав, {59096}{59211}а не можах да му го|изтръгна от пръстите! {59214}{59319}А аз се чудех какво трябва да|направя за да го изтръгна от твоите. {59325}{59377}Нека ти кажа какво правя тук, {59380}{59513}в случай че си помислил|че съм дошъл да крада. {59519}{59587}Не съм те и помислял за крадец. {59590}{59665}Хари те нарече съдружник.|Какво означава това? {59668}{59774}Нито съм ти чувал името,|нито съм го срещал някъде. {59777}{59820}Аз съм му съдружник. {59823}{59868}Явно с нещо придаваш|тежест на сделката. {59871}{59920}Така е. С мен си. {59932}{60007}Щял си да вербуваш Мартин Уиър. {60010}{60039}Вярно. {60042}{60106}Хайде бе.|Как ще го направиш? {60109}{60180}Ще му завра един пищов в главата, {60183}{60268}и ще му кажа:|"Подписвай, Мартин или гориш." {60274}{60324}Дали ще стане така? {60327}{60432}Знаеш ли кой виждам в ролята|на Ал Рокси? Харви Кайтел. {60438}{60515}Направи много добра роля|в "Пръсти". {60521}{60585}Знаеш ли още кого?|Морган Фриймън. {60588}{60677}Морган Фриймън.|Ама той е цветнокож. {60683}{60785}Е, и? Къде пише да е бял? {60788}{60901}Цвят й трябва на ролята, човече.|Трябва й някой със стил. {60917}{60983}Та какво мислиш за сценария? {61078}{61144}Първо трябва да оправим заглавието. {61147}{61210}Тук Сафрин го е измислил|много тъпо. {61213}{61283}Съгласен съм. {61286}{61415}Що не седнем двамата и да|пооправим малко тоя сценарий. {61418}{61448}Би ли се справил? {61451}{61563}Че какво му е толкова? Трябва|ти идея, пишеш я на хартия, {61566}{61679}после наемаш някого|да оправи пунктуацията, {61682}{61770}правописа,|и да сложи малко хитри фрази. {61773}{61838}Аз даже съм виждал такива|с доста грешки, {61841}{61934}че дори и без запетаи.|Мисля, че това не е толкова важно. {61938}{62036}Всичко стига до края,|затъмняване и готово. {62042}{62094}Това ли му е цялата философия? {62146}{62198}Ами тогава ти за какво си ми? {62242}{62312}Предлагам ти услугите си, човече. {62315}{62443}Значи ли какво, ако ми трябва|шофьор, ще ти се обадя. {62548}{62622}Как ще ме арестуваш тук?|Това е моята страна. {62642}{62710}Това е и твоят гроб. {62791}{62906}Не пропуснах случайно.|Не искам да те застрелям в гръб. {62909}{62994}Освен ако не се опиташ да избягаш. {63102}{63153}Доведе ли съпругата ми? {63156}{63176}В колата е. {63179}{63215}Записах всичко. {63218}{63235}Сигурен ли си че е достатъчно? {63238}{63322}Чуй сам. {63468}{63513}Вторият куршум който спирам. {63516}{63639}Вторият куршум който спирам. {63720}{63775}Заминаваш, Орсън. {63874}{63930}Няма ли някой да го отведе оттук? {63938}{64019}Ти го харесваше, нали? {64022}{64054}Полицаят го харесваше. {64057}{64165}Полицаят го харесваше. Този|който го уби. Той го обичаше. {64168}{64223}Ханк беше добър детектив. {64226}{64256}Но не ставаше за ченге. {64259}{64310}Но не ставаше за ченге. {64313}{64386}Само това ли ще кажеш за него? {64389}{64458}Беше и страхотен мъж. {64521}{64618}Има ли значение|какво казваме за хората? {64764}{64817}Сбогом, Карън. {64821}{64866}Адиос. {64875}{64913}Адиос. {65280}{65327}Отдавна ли си тук. {65331}{65362}Не, хванах само края. {65367}{65501}Уелс не е искал да се снима в|този филм, но е имал вече договор. {65504}{65601}Понякога трябва да имаш опрян|пистолет за да направиш шедьовър. {65658}{65693}Донесох ти копие от сценария. {65696}{65748}Прочетох го.|Хари ми остави едно у нас. {65751}{65764}Как го намираш? {65767}{65784}Не е толкова ужасен. {65787}{65875}Не ми харесва заглавието|и някой от персонажите. {65878}{65893}Значи си го прочел? {65896}{65920}Не съм, но ще го прочета. {65924}{65977}Вие с Хари сте голяма комбина. {65980}{65997}Наистина ли? {66000}{66049}Нека се разберем така. {66052}{66088}Вече си харесала роля? {66091}{66178}Иска да го продуцирам, особено|ако му докарам и Мартин. {66181}{66206}Така е справедливо. {66242}{66276}На теб каква ти е далаверата? {66279}{66333}Това ли дойде да ме питаш? {66336}{66377}Искам да знам. {66380}{66426}Защо им харесва на хората|да са във филмовия бизнес? {66433}{66492}До вчера ходеше да събираш дългове. {66495}{66602}Никога не съм бил|наистина рекетьор. {66605}{66693}Достатъчно беше да изкарам|герои онези тъпаци, {66696}{66769}с техните тъпи коментари|които мислеха за смешни. {66772}{66811}Да не си мислиш, че във|филмовия бизнес е по-различно? {66814}{66916}Много обичам филми и си мислех,|че ако помогна на Хари, {66919}{67007}ще разбера как всъщност се|осъществяват идеите за филм. {67010}{67132}Доста идеи ми се въртят из главата. {67135}{67202}Утре ще говоря с Мартин. {67205}{67320}Казах на Хари, че ще се срещна|с него и с теб в ресторанта. {67354}{67443}Може пък да стане, знае ли човек. {67446}{67497}Звучи приемливо. {67548}{67608}Адиос. {68899}{68979}Стоях осем часа|и оглеждах хората на летището! {68982}{69048}Така бизнес не се прави. {69051}{69165}Не знаеш с кого се забъркваш.|Искам шибаните пари! {69168}{69292}Разкарай се от килима ми.|Струва по 70$/кв.м {69305}{69403}Казах ти къде са парите.|Ходи си ги вземи. {69406}{69458}Слушай сега, {69461}{69611}ако ме хванат, ще им кажа,|че съм дошъл да ти донеса нещо. {69614}{69631}Само това ли? {69634}{69679}Само толкова. {69682}{69744}Чакай тук. Сега се връщам. {69775}{69837}Наглеждай го. {70094}{70133}Така се прави работа. {70267}{70328}Какво по дяволите ще правиш с това? {70331}{70385}Ще те гърмя, Хахо. {70635}{70712}Видя ли го как се преметна? {70715}{70772}Можем и Чили Палмър|да подредим така. {70775}{70859}Можем да поохлабим малко парапета. {70862}{70958}Ще го накарам да види гледката|оттук, той ще се облегне... {70961}{71027}Най-тъпата идея която съм чувал. {71053}{71081}Гледай сега, Мечка, {71084}{71205}за какво ти е да живееш в Ел Ей|ако не си във филмовия бизнес? {71208}{71331}Затова и Хари ще направи|"Г-н Лавджой" с мен, {71334}{71389}а не с Чили Палмър. {71886}{71938}Не мога да повярвам,|че картата е вярна. {71941}{72001}Купих я от "Сънсет Булевард". {72004}{72045}Нали щяхме да се срещаме|в ресторанта. {72048}{72132}Тук пише че къщата на Мартин|е срещу Хамилтън. {72135}{72167}- Това трябва да е...|- Чили? {72170}{72210}Никол? {72213}{72300}Вече съм Ники.|Не мога да повярвам! {72349}{72372}Аз я познавам! {72375}{72396}Здравей, Ники. {72399}{72470}Карън, как си, мамка му? {72473}{72545}Влезте да видите и Мартин! {72567}{72626}Къде се губиш?|Какво правиш? {72673}{72739}Чили беше единствения|който не ме биеше. {72742}{72801}Какъв джентълмен. {72804}{72828}Отива ли ми черна коса? {72831}{72919}Бива, особено под мишниците. {72922}{73061}Мартин не ми дава да ги бръсна.|Така съм му напомняла за 60-те. {73081}{73115}За вълка говорим... {73134}{73189}Карън. {73192}{73241}Здравей, Мартин. {73248}{73330}Миришеш много хубаво.|Тя винаги мирише хубаво. {73333}{73386}Мартин, това е Чили Палмър. {73389}{73414}Чили, а? {73420}{73471}Приятно ми е да се запознаем. {73479}{73595}В Чикаго Чили беше управител на|клуба в който танцувах. Как е Момо? {73598}{73618}Мъртъв. {73621}{73698}Кофти. Аз ви оставям|да си говорите за кино. {73701}{73765}Чили, обади се като си тръгваш. {73873}{73912}Та... {73957}{73997}Знаеш ли каква красавица си? {74001}{74048}Наистина си хубава. {74059}{74214}Ей така както си стоя|и се сещам за едно време. {74217}{74236}Наистина ли? {74239}{74303}Да. И направо се чудя, {74306}{74377}как всичко просто така си отмина? {74380}{74503}Не беше "просто така". Всичко стана|когато изчука Ники на рождения ми ден. {74528}{74558}Ама купона си го биваше. {74561}{74616}Марти, беше много добър|в оня филм "Циклона". {74619}{74688}Хубава роля беше. {74691}{74777}Просто трябваше да почувствам героя. {74780}{74887}Вживях се и после|се оставих на течението. {74890}{74989}Ако не те познавах бих си помислил,|че си някой дребосък. {74992}{75042}Не си се преструвал нали? {75045}{75097}Ами ролята на доносник... {75100}{75172}Не познавам доносници|и се надявам да не познавам, {75175}{75227}но според мен, така трябва|да изглежда един доносник. {75269}{75326}Две седмици преди снимките, {75329}{75397}ходих до Бенсънхърст само|за да ви чуя как говорите. {75400}{75460}Италианец съм,|но съм израснал в Тарзана. {75463}{75569}Исках да уловя ритъма на речта ви. {75572}{75609}Различно ли говорим? {75612}{75670}По скоро тона на речта. {75674}{75789}Особеността при вас е,|че се демонстрира увереност, {75792}{75856}както и безразличие|към обичайното поведение. {75861}{75897}Сякаш не ни пука ли? {75900}{75963}Да, нещо такова. {75966}{76112}След като доловя автентичния звук|на речта, жаргона, {76116}{76232}мога вече да мисля като тях,|да ги разбера. {76235}{76266}- Наистина?|- Да. {76270}{76328}Е, аз съм един от тях.|Какво си мисля сега? {76354}{76410}Не ме разбирай погрешно, {76413}{76513}но превъплъщение има само|когато играя роля. {76516}{76601}- Значи не знаеш какво си мисля?|- Не, но съм любопитен да узная. {76605}{76650}Значи искаш да знаеш? {76653}{76721}- Кажи ми ако искаш.|- Мисля си за филм. {76724}{76754}За някой от моите ли? {76765}{76813}Не, за един който го продуцираме. {76816}{76867}С какво? С мафиотски пари? {76920}{76965}Може би не трябваше. {76970}{77099}Вече не работя с такива хора,|откакто изоставих работата. {77102}{77142}Твърде много натиск ли? {77146}{77207}Аз съм този който натиска. {77210}{77235}А, така ли? {77260}{77288}Мога ли да те попитам нещо? {77291}{77311}Да. {77314}{77354}Актьорите обичат да се преструват. {77357}{77420}Знаеш, че си измисляме. {77423}{77543}Изиграй това. Ти си лихвар|и някой ти дължи 15 бона. {77546}{77610}Обаче този някой се чупи.|Какво ще направиш? {77916}{77952}Мартин, за бога... {77989}{78043}Ами, знаеш ли,... {78058}{78188}И каква ми е мотивацията|като лихвар? {78191}{78287}Да събирам пари,|да причинявам болка ако трябва. {78294}{78420}Ня'къв се чупи с мангизите ми?|Ми ше го гоня, ти к'во си мислиш? {78423}{78482}- Погледни ме.|- Ами гледам те. {78485}{78568}Погледни ме както аз те гледам.|Да го видя в очите ти. {78571}{78643}"Мой си, задник," без думи. {78646}{78717}Ами сега? {78806}{78879}Да е би да ти се спи,|да нанкаш ли искаш? {78882}{78924}Добре де... {79157}{79213}Сега пък присвиваш очи,|като че имаш нужда от очила. {79247}{79283}Ти какво...? {79286}{79326}- Погледни ме.|- Какво? {79329}{79424}Това което си мисля е|"Мой си. Аз те притежавам." {79427}{79489}В този случай даже не се колебая. {79514}{79623}Ти не си човек за мен, само|още един ред в книгата, длъжник. {79653}{79716}Добре, ами сега? {79801}{79880}Не е зле! {79883}{79954}Никак даже.|Ето защо си Мартин Уиър. {79972}{80074}Това си ти за мене, задник.|Нищо. {80087}{80139}Повярвах ти. {80153}{80199}Значи така ще действам|когато го срещна? {80202}{80282}Още не си го открил,|защото той е във Вегас. {80286}{80361}- А аз откъде знам?|- Жена му ти е казала. {80364}{80402}Жена му. Добре. {80604}{80652}Как си, Хари? {80669}{80717}Супер. {80738}{80787}Очаквам някого. {80790}{80874}Сигурно големи сделки въртиш,|щом обядвате на такова място. {80877}{80914}Работя над някои неща. {80917}{80969}Чух че сте пипнали|Мартин Уиър за "Г-н Лавджой". {80987}{81042}Някое птиче ли ти каза? {81045}{81172}Чили Палмър ми се обади|да поговорим и ми каза. {81182}{81217}Показал ти е сценария ми? {81220}{81295}Да. Чудя се защо го направи. {81325}{81415}Жена му съди авиокомпанията?|Яка е мадамата! {81418}{81470}Че и добре изглежда, като Карън. {81473}{81538}Кога се срещам с мъжа й|и го поглеждам страшно? {81541}{81581}Не е толкова просто. {81584}{81646}Има един гангстер.|Дължиш му пари. {81649}{81746}Той иска да те очисти|защото си му счупил носа. {81749}{81792}Продължавай. {81810}{81888}Е, дотук - толкова. {81897}{81937}Само толкова ли ще ми кажеш? {81940}{82029}Дойдохме тук за да поговорим|за "Г-н Лавджой". {82032}{82104}Разбрахме че си чел сценария|и ти е харесал. {82124}{82167}Я ми припомни. {82171}{82261}Как ти се струват 500,000$? {82264}{82324}Върни ми ги когато ти е удобно,|без лихва. {82327}{82352}Сериозно? {82365}{82443}Само искам да участвам във филма. {82446}{82539}Имам малко идеи как да го пооправим. {82545}{82597}Ще желаят ли нещо друго господата? {82600}{82658}Още едно за г-н Зим. Двойно. {82748}{82806}И просто ще ми дадеш 500,000$? {82809}{82879}Ще поговорим и за това,|но първо я ми кажи {82882}{82971}как се запознахте с Чили Палмър? {82983}{83079}"Г-н Лавджой" си го биваше.|Ще кажа на Бъди да насрочи среща. {83082}{83094}Кой е Бъди? {83097}{83124}- Агента му.|- Карън го познава. {83127}{83163}Стана ли ти интересно? {83166}{83255}Направо съм заинтригуван.|Ще направим декорите {83258}{83314}и атмосферата като в циклон, {83317}{83356}но историята ще пресъздадем другояче. {83429}{83455}Това ли е твоята кола? {83458}{83517}Обичам да съм на високо|и да виждам всичко. {83521}{83577}Това е Кадилакът на микробусите . {83603}{83628}Скивай. {83737}{83799}Може ли да направя едно кръгче? {83995}{84043}Гледал "Летърмен" значи? {84046}{84099}Ах тоя Чили. {84102}{84166}Открил ли е длъжника,|и всичките пари? {84174}{84234}Лио ли, не знам. {84245}{84399}На бас че го е открил и няма да ти|даде и стотинка, за разлика от мен. {84409}{84501}Да предположим че се съглася,|кога получавам 500-те хиляди? {84504}{84536}Когато поискаш. {84558}{84669}Парите са в 100-доларови банкноти|в сейф на аерогарата. {84672}{84710}На аерогарата? {84793}{84883}Стоят си там за една сделка|която не се получи. {84886}{84924}Не ти трябва да знаеш повече. {84943}{84974}Не знам... {84977}{85102}Ти не би го направил,|но защо не изпратиш Чили Палмър? {85105}{85211}Ако го арестуват,|ти оставаш на чисто, Хари. {85241}{85267}C18. {85281}{85309}Магическо число. {85358}{85382}Кат. {85466}{85538}Сигурна съм че беше Сюзън Хейуърт. {85541}{85605}Бяха Рита Хейуърт и Глен Форд. {85632}{85666}Извини ме, Хари. {85702}{85732}Чакай тук. {85962}{86025}Искам да те запозная|с моя съдружник, Мечката. {86028}{86123}Каскадьор, шампион по вдигане на|тежести, ако не си забелязал вече. {86126}{86178}Мята неща които не ми харесват. {86188}{86241}Обръщай се и бегом в Маями. {86245}{86309}Каскадьор? Добър ли е? {86328}{86357}Дали съм добър? {86561}{86633}Не е зле за неговите килограми. {86656}{86762}Ако изчезнеш|докато си съблека сакото, {86765}{86848}няма да помета пода с теб. {86859}{86959}Не ме познаваш.|Само си мислиш, че ме познаваш. {87225}{87317}- Този бил каскадьор.|- Да, игра в "Съществото 2". {87505}{87567}Тежък е филмовия бизнес. {87570}{87635}Може да се върна в лихварството|за да си почина малко! {87648}{87691}Тия за какво бяха при тебе? {87697}{87793}Случайно ми заеха $500,000.|Без уговорки. {87796}{87836}Аз казвам каква е уговорката. {87850}{87878}Чек или в брой? {87881}{87983}В брой. В момента се намират|в шкафче на аерогарата. {87986}{88092}Шкаф на аерогарата?|Кажи ми, че не си толкова глупав. {88095}{88180}Нагласили са те.|Връща ти го. {88183}{88237}Значи така, нагласили ме били? {88240}{88324}Защо тогава Катлет предложи|ти да отидеш да ги вземеш, {88327}{88447}без да си свършил някаква работа|само дето му показа сценария? {88461}{88532}Прав си, не теб са нагласили. {88535}{88586}Бо даже вече е инвестирал|в 3 мои филми. {88591}{88626}Ние говорихме с Мартин. {88629}{88653}Ние? {88658}{88691}- Чили и аз.|- Сериозно? {88695}{88757}Каза ни да се обадим на Бъди|и да насрочим среща. {88760}{88797}Среща? С теб и Карън? {88800}{88831}Хари... {88834}{88937}От 2 дни е в града и вече|се мисли за голям продуцент. {88949}{89088}Искам да знам с Бо ли ще работя|или ще откриеш твоя длъжник? {89098}{89158}Аз вече го намерих,|но забрави за парите от Лио. {89174}{89210}У тебе ли са? {89213}{89321}Ако ти дам парите на Лио,|Рей Боунс ще ти се лепне веднага. {89324}{89348}Кой? {89351}{89425}Рей Барбони. Дългът на Лио|е към него откакто Момо умря. {89429}{89518}Кой по дяволите е Момо?|Абе какви са тия имена бе? {89529}{89664}Ще отида до летището и ще взема|парите ако нещо не се издъни. {89667}{89731}Аз не бих се отказала. {89734}{89814}Може да се обадя на Барбони и|да го питам дали иска да инвестира. {89836}{89921}Киното не го трогва. Дай ми ключа. {89960}{90011}О, Хари. {90094}{90167}Кажи му да е готов до 5. {90202}{90276}Трябва ми само за през деня. {90279}{90333}Трябва да затварям. {90406}{90448}Ида! {90499}{90545}- Кой е?|- Аз. {90548}{90573}Мамка му! {90576}{90623}Чувам. {90648}{90687}Здрасти Дорис! {90690}{90777}Хари Зим!|Много си секси. {90813}{90936}Няма ли да ми предложиш|нещо по твой вкус? {90963}{90989}Заповядай, Дорис. Влез. {91001}{91075}Бежово. Любимият ми цвят! {91078}{91142}Да, и на мен. {91147}{91205}Какво искаш, Дорис? {91416}{91470}Мъри ми липсва. {91473}{91571}Да, на мен също.|Добър писател беше. {91574}{91631}Аз го направих такъв. {91634}{91759}Издънка си беше.|Нямаше друг клиент освен теб. {91773}{91872}Казвам ти го честно. Беше|кофти писател, но добър съпруг. {91875}{91920}Обаче късно го разбрах. {91932}{92009}Малко късно си се сетила. {92023}{92174}Мразя да съм сама.|Къщата е толкова самотна. {92193}{92231}Трябва й {92251}{92294}мъж. {92329}{92379}Хубава огърлица, Дорис. {92539}{92586}Дорис... {92589}{92651}Не знам какво точно чувствам. {92664}{92726}Като гледам ти харесва. {92755}{92826}Имам предвид морално.|Мъри ми беше приятел. {92829}{92860}Мъри умря. {92939}{93056}Това означава ли че ще си|помислиш отново за "Г-н Лавджой"? {93059}{93171}Не обаче говорих с един|сладък продуцент в "Парамаунт" {93174}{93244}който някак си се е докопал|до сценария. {93247}{93268}И какво каза? {93272}{93346}Каза че ако Мартин е заинтересован,|аз ще получа половин милион. {93403}{93503}Не се безпокой, Хари.|Аз пак ще ти пусна. {93506}{93549}Колко си благородна. {93552}{93628}Ако искаш да си замина, {93631}{93687}просто го кажи. {93729}{93801}Е какво толкова? {94003}{94052}Мамка му! {94109}{94193}Мамка му! {94314}{94336}Какво? {94339}{94364}Рей Барбони? {94367}{94406}Кой е? {94409}{94457}Рей Боунс ли е? {94460}{94509}Зависи кой се обажда? {94530}{94649}Обажда се тоя дето определя|правилата. Разбра ли, задник? {94652}{94695}Искаш ли си 300-те бона? {94698}{94743}Какви 300 бона? {94746}{94868}Тези дето Лио Дево е забърсал|от авиокомпанията. {94871}{94957}И същите които сега|са в Чили Палмър. {94999}{95051}Ало? Там ли си? {95063}{95170}Никак не ги обичам тези анонимни|глупости. Или си голям стръхльо {95174}{95210}или всичко е измислица. {95213}{95258}Много съм истински даже. {95270}{95306}Та кой каза че си? {95309}{95369}Работя за Хари Зим. {95372}{95390}Кой? {95394}{95479}Хари Зим. Един холивудски тузар. {95491}{95512}Не съм го чувал. {95515}{95607}'Щото не си мърдал|от Маями бе хапльо. {95610}{95715}Ако дойдеш в Маями ще го видиш. {95718}{95801}И какво, ще ме моли за награда|за намерените пари ли? {95826}{95975}Зим не моли никого. Зим определя|правилата на играта или... {96025}{96061}Или какво? {96064}{96130}Сам се сети какво! {98037}{98103}Извинете, бихте ли ми помогнали? {98106}{98243}Искам да изненадам жена си.|Бихте ли го сложили в шкаф C17? {98246}{98314}Давам ви 10 кинта за 2 минути. {98317}{98360}Става. {98385}{98432}Ще ти трябва това. {98435}{98550}Давай по-бързичко, че ей сега|ще излезе от тоалетната. C17. {98983}{99023}Добър човек. {100491}{100525}Хайде момчета. {100605}{100680}Извинете ме, сър.|Агент Къртис, отдел Наркотици. {100683}{100736}Това са агенти Дънбар и Морган. {100739}{100780}Бихте ли дошъл с нас? {100783}{100808}Какво става? {100811}{100857}Нека се държим прилично. {101035}{101132}Г-н Барбоун? Добре дошли в Ел Ей.|Добре ли пътувахте? {101135}{101261}Дано да караш по-добре от колкото|говориш. И името ми е Барбони. {101283}{101330}Искате ли първо да отидем до|хотел, г-н Ескобар? {101333}{101383}Искам да си прибера кинтите. {101451}{101534}Като живееш в Маями|какво правиш тогава в Ел Ей? {101537}{101600}Аз съм филмов продуцент. {101612}{101635}Имаш ли визитка? {101638}{101729}Още не. Отскоро съм в бизнеса.|За какво е всичко това? {101736}{101783}Бих могъл да те претърся. {101795}{101820}Претърси го. {101840}{101921}Ръце на стената. Разкрачи се. {101924}{101969}Защо висиш на летището? {101972}{102043}Трябваше да взема жена си от|летището, обаче нея я нямаше. {102046}{102104}От Нюарк ли идва? {102110}{102199}Скарахме се и тя отиде в Бруклин. {102202}{102313}После й казах "Да сменим|обстановката, може да ни успокои" {102316}{102396}Тя се съгласи, обаче май|си е променила решението. {102399}{102439}Жена ти е фен на "Лейкърс"? {102442}{102529}Аз съм им фен.|Харесвам всичко в Ел Ей. {102540}{102567}Чист е. {102618}{102642}Можеш да си ходиш. {102675}{102757}Да не търсите бомба, момчета? {102760}{102829}Нещо което не трябва да е тук. {102832}{102900}Ами отворете шкафовете тогава. {102912}{102947}Хубава идея! {102959}{103040}- Така и ще направим.|- И да хванете виновника. {103303}{103373}Г-н Барбоун,|от тук се ходи до плажа. {103376}{103453}През уикенда движението е слабо. {103456}{103533}Аз съм от Маями Бийч а ти искаш|да ми показваш шибания океан! {103536}{103624}Тука виждате ли въобще слънце|или постоянно има смог? {103627}{103695}Казват че от смога се получавали|красивите залези. {103707}{103757}Така казват значи? {103765}{103849}Ама че глупости! {104152}{104218}Не знам как не съм го видял|с този едър десен. {104223}{104320}Твоите цветя са с друг цвят. {104323}{104372}Ключа не е у теб, нали? {104375}{104515}Ако искате да нагласите някого,|трябва да е изненадващо. {104518}{104553}Забеляза ги значи? {104565}{104639}Да не си го видял в някой филм? {104642}{104700}Искам си ключа обратно. {104719}{104792}Номера не мина|и сега си искаш ключа, а? {104804}{104882}Бо каза че ако не отвориш шкафа,|сделката пропада. {104891}{104928}Сериозно ли говориш? {104931}{105002}Така ли правите бизнес?|Чудя се как не са ви претрепали. {105014}{105150}Ключа няма да го получиш,|освен ако нямаш пистолет. {105153}{105209}Разкарай се от колата. {105212}{105241}Не ми трябва пистолет. {105326}{105461}Добре, добре. Спокойно.|Дишай бавно през устата. {105503}{105547}Мечка, погледни ме. {105613}{105740}Кажи на шефа си, че не искам|да го виждам повече. Ясно? {105766}{105794}Ставай. {105862}{105970}Всъщност за какво се мъкнеш с него? {105973}{106075}Нали си каскадьор?|Той какво може? {106111}{106160}- Добре ли си?|- Бивам. {106163}{106208}Ами как беше|като се изръси по стълбите? {106259}{106293}Разтегнах си трицепса. {106335}{106379}В колко филми си участвал досега? {106391}{106425}Около 60. {106437}{106511}Айде бе! Кажи някой. {106535}{106571}Сигурно не си ги гледал. {106574}{106601}Кажи някой де. {106604}{106673}- Няма да си го чувал.|- Доста съм гледал. {106756}{106783}Хари Зим? {106838}{106876}Кой е? {106908}{106990}Хапльото дето не е мърдал от Маями. {107057}{107126}Г-н Барбони,|каква приятна изненада! {107140}{107187}Седнете, моля. {107190}{107244}Тук, да тук. {107343}{107386}Рей Боунс. {107398}{107447}Барбони... {107470}{107532}А, да... {107580}{107638}Казват, че шибания смог|бил причината {107641}{107694}да ви са красиви шибаните залези. {107740}{107775}Да... {107787}{107837}Как така ги е изпързалял? {107840}{107899}Знаеше за постановката. {107902}{107926}И къде са мангизите? {107929}{107958}Предполагам, че са все още там. {107961}{108026}Предполагаш,|но не знаеш със сигурност? {108029}{108106}Хич не ми пука, Бо. {108118}{108161}Ще ти звънна по-късно, Мечка. {108184}{108259}Г-н Ескобар, каква изненада.|Добре дошли в Ел Ей. {108262}{108292}Къде е племенника ми? {108304}{108333}Кой? {108336}{108391}Йайо! Къде е? {108433}{108476}НЕ съм го виждал. {108537}{108652}Син е на сестра ми. Остана без|баща и за мене си е пълен идиот. {108655}{108743}Дадох му работата само заради|сестра ми. Нали разбираш? {108746}{108779}Семейни работи, ясно. {108782}{108821}Идва тука със стоката. {108824}{108924}Трябва да се върне с 500,000.|Ама него го няма. {108927}{109029}Междувременно сестра ми се е|побъркала от притеснение. {109041}{109121}А пък аз искам да знам|къде са ми шибаните мангизи. {109133}{109203}Аз не знам. Дадох му ги. {109215}{109264}Дал си му парите, така ли? {109267}{109339}Дадох му ключ за трезор на|летището където бяха парите. {109342}{109385}И защо така? {109397}{109477}Навсякъде беше фрашкано|с ченгета от нарко-отдела. {109480}{109536}Фрашкано, а?|Много значи, така ли? {109548}{109609}Може да се е шашнал|и да е офейкал. {109626}{109671}'Що ми ръсиш тея глупости? {109688}{109780}Мога да накарам Рамон и Сезар|да ти заковат езика за брадата! {109820}{109855}Как ти се струва? {109867}{109915}Ами английският ви е много добър. {109937}{110063}Ще отседна за уикенда в "Шеридън".|Ще разгледам забележителностите. {110066}{110135}Ще видя как се снимат филми. {110147}{110194}Хубаво. {110197}{110295}След това ще дойда|да си прибера парите. {110320}{110356}Шефе, да не забравяме и Йайо. {110359}{110445}А, да. Също и Йайо. {110498}{110532}Шибания му племенник?! {110535}{110617}Отиваш веднага в банката. {110620}{110728}Там нямаме нищо.|Всичко отиде за филма на Хари. {110738}{110874}Казвам само, че Рей Барбони|може да притежава част от филма. {110877}{110963}А колко, това зависи от теб.|Искам да кажа, {110966}{111027}че можеш да инвестираш всичките|300 бона които ти дължи Чили Палмър, {111030}{111092}или само често от тях.|От теб зависи. {111104}{111193}Къде е Чили Палмър?|Къде е Лио Дево? {111203}{111284}- Къде са ми шибаните кинти?|- Рей, погледни ме. {111349}{111367}Какво? {111370}{111426}Погледни ме, Рей. {111429}{111469}"Погледни ме" ли чух преди малко? {111472}{111497}Погледни ме, Рей. {111500}{111588}Знаеш ли какво Хари?.|Я ти погледни това. {111625}{111687}Хвърли един поглед и на това. {111701}{111839}Знаеш ли Хари,|точно това ми трябва. {111842}{111904}Малко раздвижване {111907}{112044}след тоя дълъг шибан полет. {112106}{112153}Много си я загазил, Хари. {112161}{112184}Хари? {112187}{112266}Хайде, Хари, да не вземеш|да ми припадаш сега. {112270}{112317}Погледни ме, Хари. {112325}{112375}Къде са ми парите? {112384}{112428}Къде са? {112480}{112641}Ще те питам още веднъж, и ако|не ми кажеш, ще те застрелям. {112644}{112679}Къде са ми парите? {112682}{112767}Пари? Кой по дяволите си ти? {112770}{112835}Рей Барбони от Маями. {112838}{112954}Трябва ли да те познавам?|Аз притежавам този тук. {112957}{113008}- Това нищожество ми дължи пари.|- Нареждай се на опашка. {113011}{113057}Не обичам опашките. {113061}{113144}Твърда глава си . Това да не ти е|Маями бе. Трябва да искаш разрешение. {113156}{113225}Майната ти. Ел Ей е отворен град. {113228}{113308}Не ми трябва разрешение от никого. {113312}{113407}Така ли? Аз току-що го затворих. {113410}{113482}Сигурно веднага|се хващаш за пистолета, {113485}{113572}щом си го затъкнал|така в колана си. {113582}{113661}Я да видим твоя боклук. {113664}{113767}9мм. Винаги отказват|в неподходящия момент. {113868}{113944}Не ми драйфай на обувките, Хари. {113947}{114047}Хари, направи ми услуга. {114050}{114152}Вземи патлака и гръмни|оня боклук ей там. {114155}{114258}Защо да го гърмиш|щом е вече мъртъв ли? {114261}{114345}Ами защото полицията прави тест|за да разберат дали си стрелял. {114348}{114487}А пък аз никога не съм бил тук.|Схващаш ли. {114490}{114627}Ако изпортиш работата ще те|изхвърля през шибания прозорец. {114654}{114809}Стига, Хари, нямаме много време.|Ха така. {114854}{114910}Сладко безделие. {114922}{114988}- Да си почистиш басейна.|- Аха. {115008}{115079}Беше Мартин.|Иска да обядваме утре. {115082}{115122}И кой ще плаща обяда. {115125}{115249}Няма да е той. Филмовите звезди|никога не пипват чек. {115252}{115325}Повечето даже не си знаят|и телефонния номер. {115328}{115453}Още не мога|да си ви представя двамата заедно. {115456}{115494}Не харесваш Мартин, нали? {115497}{115556}Напротив! Мисля, че е... {115559}{115593}Мисля че е нисък! {115646}{115812}Знам че е добър актьор,|но с какво точно той те привлече? {115815}{115890}Тогава беше различен. {115893}{115949}Не беше още звезда. {115978}{116061}Какво става със сценария?|Измисли ли му заглавие? {116064}{116123}Какво ще кажеш за "Игра на Пари"? {116126}{116167}Ами за "Холивудското|приключение на Чили"? {116170}{116269}Това е друго.|Все още работя по него. {116272}{116383}Още не ми се е изяснило.|Има и нови допълнения. {116386}{116446}Вече има и момиче в историята. {116449}{116496}- Наистина ли? {116502}{116530}На теб прилича. {116664}{116772}От теб ще излезе актьор. Понякога|играеш но не го показваш. {116775}{116819}Мислиш, че се правя ли? {116837}{116911}Не, не тогава! Говоря по принцип. {116914}{117010}Като филмова звезда|или като театрален актьор? {117013}{117060}Няма значение. {117063}{117141}Виждам се в някоя роля|на Робърт Де Ниро {117144}{117227}или дори на Ал Пачино,|където играе някой с твърд характер. {117230}{117297}Виждам се и във филм от типа {117300}{117386}"Трима мъже и едно бебе"... {117389}{117453}Чили, погледни ме. {117632}{117656}Оставете съобщение. {117687}{117839}Карън, Дорис е. Ако искаш можеш|да дойдеш при Хари в болницата. {117891}{117919}Да вървим. {117943}{118080}Минах покрай офиса му да го питам|не иска ли да ме заведе в "Ле Дом". {118083}{118174}Виждам - Хари лежи на пода.|До него някакъв друг. {118177}{118238}- Лека нощ, Тод.|- Лека нощ, Луис. {118241}{118274}Боже! {118291}{118321}Господи! {118341}{118368}О боже, Хари! {118371}{118429}Не може да говори.|Натъпкан е с "Демерол". {118432}{118521}Според Тод, сержант Рандъл, {118524}{118590}един тип на име Рони,|идва да си прибере дълга от Хари. {118593}{118630}Играта загрубява и Хари го гръмва. {118633}{118662}Застрелял си Рони?! {118796}{118963}Значи, г-н Зим има счупена челюст,|травма на врата {118966}{119040}и фрактури на двете ръце. {119043}{119081}Извинете ме. {119177}{119300}Мартин искаше да обядваме|заедно утре и аз бих отказала, {119303}{119403}обаче той ще ходи в Кан|и решихме с Чили да отидем. {119406}{119483}Кой иска да се пробва|да намести челюстта на г-н Зим? {119529}{119627}Кучият му син! {119630}{119674}Здравей, Бо. {119690}{119750}Хей, Фара, зайче-байче! {119762}{119807}Изтри ли си крачетата? {119810}{119835}Да. {119838}{119923}Браво моето момиче.|Пази чистичък килима на чичо Бо. {119936}{119989}Звънях ти. Къде се губиш? {119992}{120014}Чете ли вестника? {120017}{120077}Четох го и не мога да повярвам. {120087}{120145}Пише, че Хари изстрелял|5 куршума в Рони, {120148}{120209}4 в гръдния кош и един в крака. {120212}{120298}В крака! Бедния рони. {120308}{120381}Довечера имам|една лека задача за теб. {120384}{120441}Искам да се повъртиш малко|около хотелската стая на Чили Палмър. {120453}{120503}Не мога. {120515}{120588}Трябва да връщам Фара при майка й. {120646}{120735}Напускам!|Вече не работя за теб. {120738}{120800}Дойдох да ти го кажа лично. {120805}{120885}Колумбийците са в Ел Ей,|ядосани са заради парите, {120888}{120988}и се оказа че Йойо|е племенник на Ескобар. {120991}{121047}Ти го застреля - ти му мисли. {121103}{121209}Фара, ела тук зайче байче! {121212}{121348}Ела при чичо Бо.|Чичо Бо не обича да е сам. {121360}{121450}Толкова много мрази да е сам,|че ако падне пак няма да е сам. {121453}{121514}Ще намери после начин да се измъкне. {121526}{121625}Ще продаде най-доверения си|човек на колумбийците, {121628}{121671}ако това ще го спаси. {121694}{121808}А на официални празници ще имаш|повече време за свиждане с татко. {121811}{121856}Пусни я Бо. {122016}{122126}Това ще ми е за последно.|Говорим за последен път. {122129}{122227}Спомняш ли си какво говореше Хари|за някакъв който Чили преследвал, {122230}{122314}- и който е скатал 300 бона?|- Какво за него? {122317}{122458}Ти отиди до стаята на Чили,|а аз ще отида до Карън Флорес. {122466}{122542}Среща отново тук в полунощ. {122619}{122674}Каква е кухнята в този ресторант? {122677}{122756}Континентална, но Мартин|няма да си поръча от менюто. {122759}{122783}Защо не? {122786}{122902}Така правят филмовите звезди. {123104}{123163}Хари, нали трябваше да си в болница! {123173}{123265}Сякаш си изскочил от някой|твой филм на ужасите. {123300}{123320}Какво казва? {123323}{123358}"Проекта е мой." {123361}{123393}Г-н Зим! {123439}{123510}Хари, как си трепачо! {123525}{123575}Насам. {123700}{123784}Сега си знаменитост. Отдавна|трябваше да застреляш някого. {123994}{124018}Здравей. {124088}{124112}Здрасти. {124135}{124224}Как си? Здравей. {124249}{124297}Здрасти Чили. {124300}{124331}Радвам се да те видя. {124392}{124462}О боже, Хари! {124594}{124642}- Здравей, Мартин.|- Сладурано. {124664}{124715}Супер изглеждаш и миришеш прекрасно. {124718}{124752}Мерси. {124823}{124938}Чух за преживяванията ти Хари. {124941}{124993}Все пак се радвам, че си добре. {125000}{125132}И се радвам че не ми даде ролята|на Еди Соломон преди 10 години, {125135}{125188}оня смехотворен педофил. {125191}{125262}Ако бях получил ролята,|щях да си остана статист! {125292}{125383}Поръчахте ли вече?|Можем ли да поръчваме? {125388}{125439}Извинете, бихте ли могли...? {125444}{125479}- Здрасти, как се казваш?|- Стефани. {125482}{125506}Здрасти, Стефани. {125509}{125689}Можете ли да направите омлет|с препържен лук и без сол? {125712}{125750}Едно блюдо за цялата маса. {125753}{125791}Не... {125803}{125923}Ами ягодово фрапе|с малки ягодки вътре? {125926}{125973}Донесете две сламки за Хари. {126020}{126136}Мисля че романтиката в|твоята история е от голямо значение. {126139}{126242}Не можем да я оставим на самотек.|Двамата трябва да се влюбят. {126245}{126271}Кои двамата? {126274}{126374}А и когато ги преследва гангстера, {126377}{126455}това прави техния романс|още по-привлекателен. {126458}{126491}Гангстер? {126495}{126582}Та нали съм гангстер,|ще спя с чужда съпруга. {126600}{126651}Нали ти е такъв морала. {126695}{126740}Сега бързам, {126743}{126856}но бих желал да ги видя|разколебани относно парите. {126859}{126914}Това ще им е моралната дилема. {126917}{127009}Искат да ги запазят за тях,|но накрая променят решението си. {127012}{127036}Какви пари? {127039}{127077}Онези 300 хиляди. {127080}{127196}Да прибързваме докато не съм прочел|сценария, но имам добро предчувствие. {127199}{127243}Аз ще съм лихваря. {127342}{127375}Хари, погледни ме. {127421}{127484}Не е зле!|Наистина си го схванал. {127508}{127638}Толкова съм се вживял,|че чак се плаша. {127712}{127827}Кукло,А ти се замисли|за завръщане в киното, кукло. {127851}{127912}- Ще помисля.|- Добре. {128040}{128073}Пази се, Хари. {128388}{128434}Нека ти помогна. {128561}{128595}Смучи по здраво. {128793}{128884}Чили, събуди се!|Има някой долу. {128887}{128923}Хари е. {128926}{128956}Откъде знаеш? {128965}{129038}Погажда ти същия номер|с телевизионния сериал. {129041}{129116}Това не е сериала, някакъв филм е. {129119}{129171}- Искаш ли да слезеш?|- Не знам. {129174}{129205}Не знаеш? {129215}{129259}Отивам, добре! {129363}{129405}Имаш ли пистолет? {129408}{129455}- Не!|- Всякакъв ще свърши работа. {129458}{129484}Нямам! {129666}{129726}Прилича ми на "Рио Браво". {130211}{130258}Ще го изпия тогава. {130278}{130328}Така си и мислех. {130459}{130584}Ако искаш пищова, вземи си го.|Хайде де. {130656}{130690}Парите ми трябват. {130718}{130741}Какви пари? {130744}{130823}Онези 300 бона от Лио. {130835}{130976}Нахълтваш в къщата на Карън|Флорес и искаш 300 бона? {130979}{131012}Просто ми ги дай. {131024}{131122}Не е за вярване колко си|дезорганизиран. {131128}{131218}Ами ако аз преброя до 3 и ти|реорганизирам мозъка по стената? {131221}{131260}К'во ще кажеш? Едно,... {131263}{131294}Ще ме гърмиш ли, а? {131297}{131343}- Почакай малко. Две...|- Не мога да повярвам... {131514}{131541}Карън! {131544}{131597}В момента не може да говори. {131638}{131688}Хубав писък.|Трябва по-често да ти дават роли. {131691}{131763}Ще ти донеса парите.|В момента не са тук. {131766}{131857}Хубаво. А междувременно|аз ще й правя компания. {131860}{131976}В момента съм на "Уондърленд" 8150,|точно до "Лоръл Кениън". {131979}{132022}Идвам, Карън. {132282}{132345}- Носиш ли парите?|- Не. Какво е това? {132357}{132389}План "Б". {132434}{132485}Настани се удобно. {132652}{132701}За бога! {132779}{132809}Мечка, успокой се. {132812}{132896}- Такъв е живота в затвора!|- Не припадай сега, Мечка. {132899}{133002}Ще ме застреляш ли?|Избави ме от страданията ми! {133005}{133154}Успокой се сега, ако не искаш|Фара да ти идва на свиждане. {133206}{133324}А, значи така изглеждала|къща с висяща тераса. {133333}{133359}Къде е Карън? {133371}{133435}В тоалетната. Къде са ми парите? {133566}{133616}- Искам да я видя.|- Давай. {133640}{133664}Карън! {133690}{133719}Добре ли си? {133722}{133774}Тоя има розово седало в тоалетната. {133788}{133868}Виждаш ли, наред е! Дай ми парите. {133871}{134003}Нека да изясним нещо.|И преди са ме гърмяли, три пъти, {134006}{134100}и все още съм жив.|И ще продължавам да съм жив. {134103}{134203}Значи теб трябва да те разкараме. {134206}{134234}Взимай си парите, {134237}{134329}и остави филмовия бизнес на тези|които разбират от тази работа. {134382}{134413}Хайде, Карън. {134548}{134608}Ти нахълта в дома ми|Даже имам свидетел. {134618}{134639}Какво? {134642}{134724}И свидетел не ми е Джон Уейн|или Дийн Мартин в "Ел Дорадо". {134736}{134832}Филма беше "Рио Браво". А в|"Ел Дорадо" играе Робърт Мичъм. {134835}{134938}Дийн Мартин играе в "Ел Дорадо".|Ролите си приличат. {134941}{135019}И в двата игра Джон Уейн. {135022}{135074}С нетърпение очаквам смъртта ти. {135077}{135101}Ще му позволиш ли...? {135197}{135258}Това е за стълбите,|а това за - летището! {135261}{135326}Разкарай го от килима|преди да е пуснал кръв. {135408}{135527}Нека изглежда така сякаш той ни е|нападнал, и ти си го застрелял. {135585}{135632}Не трябва ли да има някакво оръжие? {135635}{135659}После ще му намерим. {135671}{135714}Стига, Мечка. {135717}{135835}Ще изглежда сякаш някой го е|пребил и после го е гръмнал. {135861}{135904}Няма. {136104}{136148}Дръж се, човече! {136151}{136191}- Чили!|- К'во правиш по дяволите? {136206}{136272}Карън, какво правиш? {136275}{136311}Стреля по нас! {136442}{136508}Съжалявам. {136656}{136715}Как мислиш стана това? {136718}{136774}Знам ли. {137077}{137111}Уплаши ли се? {137114}{137161}И още как. {137164}{137177}Не ми изглеждате уплашени. {137180}{137277}Тогава бях изплашен, не сега.|Колко дълго мислиш че трябва да съм? {137321}{137351}Ей сега се връщам. {137874}{137892}Как влезе тук? {137895}{137994}Представих се за теб. Направих се|на глупак и ме пуснаха. {138006}{138057}Какво те води в Ел Ей, Боунс? {138060}{138136}Стига плямпа ами се обърни! {138190}{138314}Ти си най-големия тъпак който|съм виждал. Чакай да те претърся. {138317}{138389}Трябваше да ми кажеш за Лио Дево. {138392}{138430}И защо да го правя? {138433}{138533}Защото той ми е клиент, тъпчо! {138558}{138647}Я да видим какво имаме тук? {138650}{138699}C18. {138712}{138803}Какво ли е това!|Ключ за сейф? {138806}{138842}А къде е сейфа? {138861}{138908}На летището. {138918}{138960}Кой терминал? {138979}{139007}Кой терминал? {139015}{139046}Южния. {139131}{139179}Значи намери Лио? {139182}{139292}Намери го, взе му мангизите и си|ги сложи в сейфа готов да духнеш? {139308}{139349}Защо не изчезна? {139366}{139415}Тук ми харесва. {139477}{139607}И като се замисля не виждам причина|аз и ти да не се разбираме. {139610}{139738}Дай да забравим всичко. Аз даже|вече не помня как всичко започна. {139741}{139867}Сби се с мен - майната му.|Дължиш ми пари - майната им. {139870}{139944}Дължиш ми и лихва -|майната й и на нея. {139956}{140122}Каквото било - било. Но това...|това е между нас двамата. {140125}{140220}Ще си мълчиш за това, ясно? {140226}{140257}Както кажеш Рей. {140260}{140306}Аз го виждам честно така.|Ти какво мислиш? {140351}{140435}Значи всичко е окей.|Довиждане тогава. {140490}{140526}Тъпак. {140907}{140945}Ела, ела. {141112}{141163}Шибаното летище. {142322}{142365}Имаме "бинго" момчета. {142380}{142454}Боунс, я ме погледни. {142578}{142623}Майната ви на всички! {142712}{142741}По дяволите! {142744}{142796}Стоп! {142799}{142847}Натиснах правилното копче. {142850}{142899}Не, не го натисна! {142902}{142956}Натиснах го. {142959}{143014}Мечка, покажи му как да го направи? {143017}{143074}Какво искаш да направи Хари? {143093}{143216}Стига толкова за днес.|Ще се видим отново утре. Мамка му! {143219}{143297}Може и да просрочим|времето с тази сцена. {143300}{143368}Втори ден снимаме,|а вече сме закъснели с две седмици. {143406}{143467}Направи ми услуга Хари. Следващия път... {143470}{143540}Мартин вече ми каза, че ми харесва. {143543}{143604}Не мисля, че Мартин е прав. {143607}{143627}И защо не?! {143630}{143678}Защото е много нисък. {143703}{143757}Защо говори така за Мартин? {143760}{143787}Заради външния вид. {143790}{143861}Не можеш да направиш|Мел Гибсън от Мартин Уиър. {143870}{143960}Къде искаш да ходим?|Искаш ли в "Дан Тана"? {144420}{144820}Превод: dCL|dcl@abv.bg